1 00:00:01,251 --> 00:00:05,130 Сегодня у нас специальный выпуск Total Drama Island. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,758 Все это время вы смотрели, как Гвен, Хезер, Дункан, 3 00:00:07,883 --> 00:00:11,595 Лешона и Оуэн пробирались в финал. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,642 Это были долгие семь недель. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,355 Мы решили дать нашим усталым финалистам выходной 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,816 и позволить им полюбоваться своими успехами 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,945 и насладиться жизнью в лагере. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 Но что стало с теми участниками, 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,618 которые взошли на борт катера неудачников 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,245 и раз и навсегда покинули нашу передачу? 11 00:00:36,787 --> 00:00:40,791 Где живут эти изгои? Как они проводят время? 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,253 И кто, по их мнению, заслужил выиграть сто тысяч долларов? 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,549 Сегодня сами проигравшие ответят на эти вопросы. 14 00:00:49,258 --> 00:00:51,176 И если вы хотите узнать ответы, 15 00:00:51,844 --> 00:00:56,348 смотрите Total Drama Island! 16 00:02:00,704 --> 00:02:04,666 Добро пожаловать на Пляж неудачников! 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,960 Роскошный курорт, 18 00:02:07,085 --> 00:02:10,923 на котором все жестоко изгнанные участники 19 00:02:11,048 --> 00:02:13,634 зализывают раны и смиряются с участью 20 00:02:13,759 --> 00:02:16,512 бывших звезд реалити-шоу. 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,473 Когда останется всего два финалиста, 22 00:02:20,766 --> 00:02:25,729 их судьбу будут решать эти 17 неудачников. 23 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Он такой красивый! 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,528 Ты намочила мне майку. 25 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 Прости, Ноа. 26 00:02:35,948 --> 00:02:40,202 Заходите в бассейн! Тут так хорошо! 27 00:02:45,749 --> 00:02:47,501 Ай! Кто-то укусил меня. 28 00:02:49,211 --> 00:02:50,254 Это акула? 29 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 Акулы не водятся в хлорированной воде, тупица. 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,758 Ноа прав. 31 00:02:55,133 --> 00:02:57,219 К тому же, я видела, 32 00:02:57,344 --> 00:02:59,054 как акулы делали маску для лица. 33 00:03:02,432 --> 00:03:04,059 Если это не акула, то кто? 34 00:03:06,061 --> 00:03:08,564 Извини! Просто мне надо было что-то укусить. 35 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 У тебя не было такого чувства, 36 00:03:09,898 --> 00:03:11,567 когда хочется впиться во что-нибудь зубами! 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,151 Акулам это, наверно, знакомо. 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,282 Пока. 39 00:03:20,534 --> 00:03:24,121 Как видите, наши участники неплохо устроились 40 00:03:24,204 --> 00:03:25,622 на этом роскошном курорте. 41 00:03:25,998 --> 00:03:29,960 Похоже, Джефф и Бриджит были рады новой встрече. 42 00:03:30,544 --> 00:03:33,964 Обожаю этот курорт. 43 00:03:36,091 --> 00:03:40,470 Даже не верится, что мы всего в двух шагах от этого вонючего лагеря! 44 00:03:40,596 --> 00:03:44,183 Да, это я понимаю! Здесь можно неплохо провести время. 45 00:03:46,185 --> 00:03:48,145 Нет! Зайка! 46 00:03:51,356 --> 00:03:54,109 После того, как с меня сняли гипс, 47 00:03:54,193 --> 00:03:57,321 я понял, что это клевое место. 48 00:03:57,446 --> 00:04:01,700 Эй, Коди! Тебе не нужен крем для загара? А то еще обгоришь! 49 00:04:01,825 --> 00:04:05,787 Нет, спасибо. Я хочу загореть. Девушки любят загорелых! 50 00:04:06,246 --> 00:04:11,293 Я рада, что проиграла. Этот курорт мне больше по душе. 51 00:04:11,502 --> 00:04:13,837 Если бы я знала, что здесь так классно, 52 00:04:14,046 --> 00:04:17,216 позволила бы дать себе пинка еще в первой серии. 53 00:04:17,633 --> 00:04:20,302 К тому же, теперь мы с Тайлером вместе! 54 00:04:24,181 --> 00:04:25,641 А который из них Тайлер? 55 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 Эй, чувак! 56 00:04:28,894 --> 00:04:35,359 Зацени! Слава изменила мою жизнь! 57 00:04:35,484 --> 00:04:38,445 У меня даже есть золотая цепь! Нравится? 58 00:04:40,864 --> 00:04:43,033 Смотрите! Кто-то потерял трусики. 59 00:04:44,159 --> 00:04:45,911 По-моему, это твои, Иззи! 60 00:04:49,915 --> 00:04:50,916 Черт! И правда! 61 00:04:56,713 --> 00:05:00,467 Мне плевать, что это классный курорт. Мне тут не место. 62 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 После того, как меня исключили, 63 00:05:04,304 --> 00:05:05,472 я узнала, что случилось в ту ночь. 64 00:05:06,765 --> 00:05:10,769 Посмотрим, что вы скажете, если кто-нибудь пошутит над вами! 65 00:05:11,144 --> 00:05:14,898 Это все из-за Гарольда! Я должна была попасть в финал! 66 00:05:16,733 --> 00:05:20,153 Когда я поймаю этого негодяя, я схвачу его 67 00:05:20,279 --> 00:05:22,781 и сломаю его тощую шею! 68 00:05:25,784 --> 00:05:29,288 Ты меня слышишь, Гарольд! Я знаю, что ты прячешься где-то рядом! 69 00:05:29,705 --> 00:05:31,206 Рано или поздно он высунется. 70 00:05:31,373 --> 00:05:34,168 И тогда он у меня получит! 71 00:05:35,210 --> 00:05:39,339 Я знаю, что я нехорошо поступил с Кортни, 72 00:05:39,673 --> 00:05:42,843 просто Дункан меня уже достал. 73 00:05:43,302 --> 00:05:45,095 Но я хочу есть! 74 00:05:54,229 --> 00:05:55,439 Ужас! 75 00:05:59,067 --> 00:06:02,112 Эй, Трент. Дай колбасы. 76 00:06:03,405 --> 00:06:05,365 Ладно, держи! 77 00:06:10,495 --> 00:06:14,249 Эй, зачем ты ему помогаешь? Он же предатель! 78 00:06:14,458 --> 00:06:17,669 Знаю. Но он не заслужил голодной смерти. 79 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 И он не может выйти. 80 00:06:23,800 --> 00:06:27,137 Мое знакомство с Хезер многому меня научило. 81 00:06:27,346 --> 00:06:31,099 Если твоя лучшая подруга принимает за тебя все решения, 82 00:06:31,266 --> 00:06:33,352 убедись, что она не полная дрянь. 83 00:06:33,560 --> 00:06:36,897 Да, я удивился, когда меня исключили третьим. 84 00:06:37,022 --> 00:06:40,692 Очевидно, я был недостаточно подлым, властным или опасным 85 00:06:40,817 --> 00:06:42,152 для этой игры. 86 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Однако нельзя сказать, что я не умею играть в команде. 87 00:06:45,572 --> 00:06:50,994 Простите! Молодцы! Вперед, команда! 88 00:06:51,286 --> 00:06:54,540 Боже мой! Нам есть, о чем рассказать. 89 00:06:54,998 --> 00:06:57,251 Можно я передам привет своим друзьям? 90 00:06:57,626 --> 00:06:59,670 Как живешь, Торонто? 91 00:06:59,795 --> 00:07:02,297 Нам так весело! Потрясающий курорт! 92 00:07:02,381 --> 00:07:05,467 Да. На Total Drama Island было так трудно. 93 00:07:06,260 --> 00:07:09,012 Мы даже впервые в жизни чуть не поссорились. 94 00:07:09,137 --> 00:07:11,974 Это было ужасно, но мы вскоре помирились! 95 00:07:13,016 --> 00:07:14,268 Точно! 96 00:07:14,518 --> 00:07:18,230 И хотя нам пришлось нелегко, это ничто по сравнению с тем, что было, 97 00:07:18,355 --> 00:07:20,816 когда нас разлучили. 98 00:07:21,066 --> 00:07:23,151 О, Сэди. 99 00:07:24,403 --> 00:07:25,988 Я уже скучаю по тебе! 100 00:07:26,905 --> 00:07:28,615 А я еще больше скучаю по тебе! 101 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 Нет, я по тебе больше скучаю! 102 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 Пока! 103 00:07:36,915 --> 00:07:38,667 Я собираюсь подать в суд 104 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 за нечестное судейство. 105 00:07:40,961 --> 00:07:45,549 Все могут подтвердить, что меня исключили несправедливо! 106 00:07:46,216 --> 00:07:48,760 - Я ничего не видел! - Я тоже. 107 00:07:48,886 --> 00:07:50,429 Наверно, я пропустил ту серию. 108 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 О чем она говорит? 109 00:07:53,307 --> 00:07:54,516 Я ничего не видела, 110 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 и мне плевать. 111 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 Вы все знаете, что случилось! 112 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Эй, чего вы от нее хотите? Меня выкинули в первый же день. 113 00:08:03,317 --> 00:08:07,321 Рано или поздно тебя бы исключили. Ты никому не нравилась. 114 00:08:08,322 --> 00:08:11,325 Это неправда! Меня все любят! 115 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 Я была вожатой. 116 00:08:15,078 --> 00:08:18,415 Эй! Это кокосовый орех. 117 00:08:18,832 --> 00:08:20,584 Мы же в Маскоке. 118 00:08:20,792 --> 00:08:22,753 Если хотите бросать мне на голову реквизит, 119 00:08:22,878 --> 00:08:25,547 пусть он будет географически правильным! 120 00:08:31,762 --> 00:08:33,388 Это ты, Тайлер? 121 00:08:34,723 --> 00:08:39,353 Как описать мой опыт на острове? Легко. Отстой. 122 00:08:47,361 --> 00:08:50,447 Зато я научилась контролировать себя. 123 00:08:50,531 --> 00:08:52,074 Ты не Тайлер? 124 00:08:54,910 --> 00:08:57,037 Чему меня научила жизнь на острове? 125 00:08:57,162 --> 00:09:00,499 Ничему. Она была совершенно пуста. 126 00:09:00,582 --> 00:09:02,167 - Он поцеловал парня! - Неправда! 127 00:09:02,334 --> 00:09:03,460 - Правда! - Неправда! 128 00:09:03,627 --> 00:09:06,338 - Правда! - Неправда! 129 00:09:11,927 --> 00:09:14,596 Я могу разрешить этот спор. Это правда. 130 00:09:21,270 --> 00:09:24,523 - Без комментариев. - Боже мой! 131 00:09:24,606 --> 00:09:27,317 Я получила письмо от сестры. Она пишет, что мою фотографию напечатали 132 00:09:27,442 --> 00:09:30,028 в журнале "Охотник на звезд!" 133 00:09:33,615 --> 00:09:35,284 Поздравляю! 134 00:09:35,409 --> 00:09:38,287 Ты достигла вершины! Теперь готовься к спуску, дорогая! 135 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 Может быть, если у меня будет анорексия, или я поработаю над грудью, 136 00:09:41,039 --> 00:09:42,332 мне удастся попасть на обложку! 137 00:09:43,292 --> 00:09:47,421 Трент, чтобы ты сказал 138 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 нашим пятерым финалистам? 139 00:09:50,132 --> 00:09:52,551 Я бы сказал Гвен, что я болею за нее. 140 00:09:52,759 --> 00:09:54,887 И что я скучаю по ней. 141 00:09:56,346 --> 00:09:59,391 Я хочу, чтобы ты была сильной и боролась до конца. Ради нас обоих. 142 00:10:00,392 --> 00:10:02,686 Я буду смотреть передачу и болеть за тебя. 143 00:10:04,563 --> 00:10:07,107 То, что Гвен умна, и у нее сильный характер, 144 00:10:07,399 --> 00:10:09,693 не говоря уже о том, что она красива, 145 00:10:09,943 --> 00:10:15,574 сводит меня с ума! Ради нее я готов на все! 146 00:10:15,657 --> 00:10:16,700 Даже сражаться со скунсом. 147 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Эй, я украл для тебя кексик. 148 00:10:21,038 --> 00:10:24,750 Она особенная. И мне кажется, я в нее влюбился. 149 00:10:27,878 --> 00:10:29,588 Надеюсь, она не злится на меня 150 00:10:29,671 --> 00:10:30,797 за то, что случилось с Хезер. 151 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Сомневаюсь. На ее месте, 152 00:10:33,467 --> 00:10:34,968 я бы тебя серьезно покалечила. 153 00:10:35,761 --> 00:10:37,095 Не слишком ли ты жестока? 154 00:10:37,221 --> 00:10:38,639 Ты целовался с ее заклятым врагом! 155 00:10:38,847 --> 00:10:40,849 Я не виноват. Меня обманули. 156 00:10:40,974 --> 00:10:42,726 Да, конечно! Все так говорят! 157 00:10:42,935 --> 00:10:47,689 Я не хотел. Это все мои губы! 158 00:10:47,814 --> 00:10:51,026 Бла, бла, бла. Я лжец. 159 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Извините, мне надо в туалет. 160 00:11:07,000 --> 00:11:10,045 - Иззи! - Это отвратительно! 161 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Что? Она же хлорированная. 162 00:11:15,634 --> 00:11:18,387 Перейдем к самому главному! Оставайтесь с нами, скоро вы узнаете ответ 163 00:11:18,512 --> 00:11:20,848 на вопрос, который мучает нас всех. 164 00:11:21,390 --> 00:11:23,976 Что думают проигравшие о пятерке финалистов? 165 00:11:24,142 --> 00:11:28,897 И за кого они будут голосовать? Вы все узнаете прямо сейчас. 166 00:11:34,987 --> 00:11:38,282 Вы уже видели, как отдыхают проигравшие. 167 00:11:38,657 --> 00:11:43,078 Теперь пора узнать, что они думают о финалистах. 168 00:11:43,203 --> 00:11:44,997 Хезер может поцеловать меня в задницу! 169 00:11:45,122 --> 00:11:47,457 Это из-за нее я здесь оказалась! 170 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 Она грязная, лживая ведьма, 171 00:11:50,335 --> 00:11:52,045 и я буду рада увидеть, как она проиграет! 172 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 Расскажи нам, что ты о ней думаешь. 173 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 Я только что сказала! 174 00:11:59,469 --> 00:12:01,513 Обожаю жарить креветок! 175 00:12:01,680 --> 00:12:03,682 Это я про тебя, Ноа! 176 00:12:03,974 --> 00:12:08,562 Я пошутила! Я думаю, что Хезер - настоящая психопатка. 177 00:12:08,937 --> 00:12:11,190 Хезер - сильная соперница. 178 00:12:11,356 --> 00:12:14,234 Но я не могу сказать, что я одобряю ее тактику. 179 00:12:14,526 --> 00:12:17,613 Она прочитала всему миру дневник Гвен. 180 00:12:18,739 --> 00:12:20,699 Как некрасиво! 181 00:12:24,703 --> 00:12:27,915 Хезер, определенно, самая опасная девушка на острове. 182 00:12:28,207 --> 00:12:31,502 Но я ее не боюсь. Вы ничего не слышали? 183 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Попался, подлый предатель! 184 00:12:37,758 --> 00:12:39,176 Бедняга! 185 00:12:39,301 --> 00:12:42,346 Хорошо, что она не была моим вожатым. 186 00:12:43,138 --> 00:12:46,141 Трент, Линдси! Расскажите, что вы думаете о Хезер. 187 00:12:46,725 --> 00:12:49,311 Я надеюсь, что больше никогда не встречу такую, как она. 188 00:12:49,853 --> 00:12:53,899 Она злодейка! Настоящая злодейка. 189 00:12:54,775 --> 00:12:57,486 Я позвоню родителям! Я здесь не останусь! 190 00:12:57,694 --> 00:13:01,615 Прекрасно! Почему мы все время проигрываем? 191 00:13:04,701 --> 00:13:06,662 Попробуй увернись от этого! 192 00:13:08,038 --> 00:13:09,873 Я должна быть капитаном команды. 193 00:13:10,040 --> 00:13:11,917 У нас полоса неудач, 194 00:13:12,042 --> 00:13:14,628 а все остальные ни на что не способны. 195 00:13:14,795 --> 00:13:16,755 Она была очень властной. 196 00:13:17,339 --> 00:13:19,591 Очень властной! 197 00:13:19,842 --> 00:13:22,386 Бет, Линдси! Согрейте для меня душ! 198 00:13:23,387 --> 00:13:24,388 Шевелитесь! 199 00:13:24,555 --> 00:13:25,597 Поищи мне чипсов. 200 00:13:25,722 --> 00:13:27,015 В лесу? 201 00:13:27,182 --> 00:13:29,852 Нет, в столовой. Сейчас же. 202 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 Принеси мою косметичку! 203 00:13:32,229 --> 00:13:34,606 - А как же пчелы? - Живо! 204 00:13:35,023 --> 00:13:38,944 Ссора с ней была лучшим моментом в моей жизни! 205 00:13:39,611 --> 00:13:41,280 Если Хезер никому не нравится, 206 00:13:41,572 --> 00:13:43,574 как она попала в финал? 207 00:13:43,699 --> 00:13:46,994 Потому что она лживая, подлая ведьма, вот почему! 208 00:13:47,786 --> 00:13:48,954 За кого я болею? 209 00:13:49,580 --> 00:13:51,999 Я не могу поверить, что я это говорю, 210 00:13:52,124 --> 00:13:55,544 но я болею за Дункана. 211 00:13:56,795 --> 00:13:58,589 Только никому не говорите, хорошо? 212 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 Мы уже знаем, что он тебе нравится! 213 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 Моя собака пускает меньше слюней из-за мяса, чем ты из-за Дункана. 214 00:14:06,388 --> 00:14:09,308 К тому же, мы подслушивали. 215 00:14:10,767 --> 00:14:13,228 Дункан? Он крепкий парень. 216 00:14:13,437 --> 00:14:16,023 Однажды я видел, как он боролся с медведем. 217 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Зайка! 218 00:14:18,775 --> 00:14:23,572 Дункан? Ненавижу этого парня! Из-за него я обмочился! 219 00:14:27,618 --> 00:14:30,078 Он подрисовал мне усы, 220 00:14:30,579 --> 00:14:34,791 украл мои трусы, облил их острым соусом 221 00:14:34,875 --> 00:14:38,837 и сделал из них сэндвич! 222 00:14:39,963 --> 00:14:44,426 Гадость! Терпеть его не могу! Идиот! 223 00:14:46,637 --> 00:14:48,639 Дункан не такой крутой, каким кажется, 224 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 Кортни сказала, что иногда он бывает нежным. 225 00:15:00,150 --> 00:15:04,863 Он жесток. Тот, кто плохо обращается с оленями и деревьями, 226 00:15:05,030 --> 00:15:07,658 не друг ни оленям, ни деревьям. 227 00:15:08,951 --> 00:15:11,411 Оуэн! Он такой смешной! 228 00:15:11,537 --> 00:15:13,956 Он был немного жесток, когда мы играли в вышибал. 229 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Знаю. 230 00:15:15,707 --> 00:15:17,668 Игра начинается! 231 00:15:20,879 --> 00:15:22,214 Он не такой уж и плохой! 232 00:15:22,464 --> 00:15:25,092 Мы знаем, за кого ты будешь голосовать. 233 00:15:25,467 --> 00:15:28,387 Да, я хочу, чтобы выиграла Гвен. 234 00:15:28,804 --> 00:15:30,264 Брось! 235 00:15:30,514 --> 00:15:33,350 Гвен умна, но она не умеет играть в команде. 236 00:15:33,767 --> 00:15:36,270 Я - другое дело! Я должна была победить! 237 00:15:36,395 --> 00:15:39,147 Если ты здесь, значит, ты проиграла! Смирись с этим! 238 00:15:40,524 --> 00:15:43,277 Она позволила похоронить себя заживо ради команды. 239 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 Прощай, жестокий мир! 240 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 Она тоже иногда бывала грубой. 241 00:15:51,827 --> 00:15:54,288 Душ для причастия? Но я не католичка! 242 00:15:54,580 --> 00:15:57,916 Это называется общественный душ. 243 00:15:57,999 --> 00:16:00,377 Это значит, что мы будем мыться вместе, идиотка! 244 00:16:01,086 --> 00:16:03,922 Она лучше всех прикололась над Хезер. 245 00:16:07,092 --> 00:16:09,219 Ты не говорил, что взял с собой муравьиную ферму? 246 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 По-моему, Гвен - классная девчонка. 247 00:16:18,604 --> 00:16:20,355 Они с Лешоной хорошо приняли меня, 248 00:16:20,480 --> 00:16:21,732 когда наши команды объединились. 249 00:16:21,857 --> 00:16:23,275 Надеюсь, одна из них победит. 250 00:16:28,864 --> 00:16:32,492 - Поговорим о Лефонде! - Лешоне! 251 00:16:34,077 --> 00:16:36,705 Сперва она показалась мне слишком болтливой. 252 00:16:36,830 --> 00:16:39,750 Но потом я увидел в ней родственную душу. 253 00:16:40,501 --> 00:16:42,628 Я бы не сказала о ней ничего плохого. 254 00:16:42,961 --> 00:16:46,256 А уж я умею говорить плохое! 255 00:16:46,507 --> 00:16:48,550 По-моему, она очень красива! 256 00:16:48,967 --> 00:16:52,095 Она самая стильная! Мы с ней сразу подружились. 257 00:16:52,304 --> 00:16:54,223 Вы даже не были в одной команде. 258 00:16:54,348 --> 00:16:55,599 Это не имеет значения. 259 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 Она заперла Хезер в холодильнике. 260 00:17:03,732 --> 00:17:06,818 Тому, кто на такое способен, мой голос обеспечен. 261 00:17:15,953 --> 00:17:17,996 Чувак! Ты обгорел. 262 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 Кто? Я? 263 00:17:21,917 --> 00:17:22,960 Я немного чувствителен. 264 00:17:23,210 --> 00:17:26,255 Так за кого бы вы проголосовали? 265 00:17:26,463 --> 00:17:27,631 Можно выбрать Сэди? 266 00:17:29,383 --> 00:17:30,968 Ты выбрала меня, а не себя? 267 00:17:31,051 --> 00:17:33,387 Нельзя голосовать за себя. Это нечестно! 268 00:17:33,512 --> 00:17:37,182 Согласна. Тогда я проголосую за тебя, а ты за меня. 269 00:17:38,934 --> 00:17:43,981 Девочки! Можно голосовать только за одного из пяти финалистов. 270 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 Ах да! Тогда я не знаю. 271 00:17:47,150 --> 00:17:48,861 По-моему, Гвен должна победить. 272 00:17:48,986 --> 00:17:52,614 Правда? Но она предпочла тебе 273 00:17:52,739 --> 00:17:55,200 того, кто был красивее, мужественнее и талантливее, чем ты! 274 00:17:55,325 --> 00:17:56,660 Спасибо, что напомнила, Линдси. 275 00:17:57,202 --> 00:17:59,955 Гвен - девушка моей мечты, просто я не в ее вкусе. 276 00:18:00,122 --> 00:18:02,916 Но если она счастлива, я тоже счастлив. 277 00:18:03,709 --> 00:18:05,043 Ты классный парень! 278 00:18:07,087 --> 00:18:08,088 Больно! 279 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 Извини. 280 00:18:10,424 --> 00:18:12,593 Я не могу выбрать между Лешоной и Гвен, 281 00:18:12,885 --> 00:18:14,136 они обе такие классные. 282 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 Определенно, Лешона. 283 00:18:17,264 --> 00:18:20,601 Но ты будешь голосовать за Дункана! Правда? 284 00:18:20,893 --> 00:18:22,227 С чего бы это? 285 00:18:22,477 --> 00:18:27,524 Потому что иначе я выложу в Интернет 286 00:18:27,733 --> 00:18:29,526 твои любовные письма Лешоне. 287 00:18:30,277 --> 00:18:33,989 Ладно. Проголосую за Дункана. 288 00:18:34,907 --> 00:18:35,908 Или нет! 289 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Я думаю, что Оуэн должен победить. 290 00:18:38,076 --> 00:18:41,038 Он ходячая бомба с ядовитым газом! 291 00:18:54,676 --> 00:18:56,762 Конечно же, Оуэн! 292 00:18:57,095 --> 00:18:59,598 Этот парень может за минуту выпить три литра лимонада. 293 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 Он заслужил сто тысяч долларов. 294 00:19:08,190 --> 00:19:10,484 По-моему, мы недооценили Дункана. 295 00:19:10,776 --> 00:19:12,945 Когда он проснулся, 296 00:19:13,070 --> 00:19:14,404 он все же помог нам выиграть игру в вышибал. 297 00:19:16,031 --> 00:19:20,619 Чистая правда. У него была потрясная стратегия! 298 00:19:20,786 --> 00:19:24,122 Вы бросались впятером на одного. 299 00:19:24,957 --> 00:19:26,083 Мне нравится его стиль. 300 00:19:26,458 --> 00:19:28,293 Я хочу, чтобы победила Гвен. 301 00:19:31,505 --> 00:19:37,719 Ладно, неудачники! Пора показать самую неожиданную концовку всех времен. 302 00:19:37,928 --> 00:19:41,473 Сегодня вы будете голосовать за участника, который покинет 303 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 Total Drama Island. 304 00:19:43,225 --> 00:19:45,310 - Не может быть! - Может! 305 00:19:47,354 --> 00:19:48,438 Тайлер? 306 00:19:48,564 --> 00:19:52,776 Вот как все пройдет. Сегодня не будет никакой пастилы. 307 00:19:52,901 --> 00:19:55,195 Я спрошу у каждого из вас, 308 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 кого бы вы хотели увидеть здесь, на Пляже неудачников. 309 00:19:59,241 --> 00:20:01,785 Кэти и Сэди, поскольку у вас один мозг на двоих, 310 00:20:01,910 --> 00:20:03,036 я задам вопрос вам обеим. 311 00:20:03,328 --> 00:20:05,414 За кого вы проголосуете? 312 00:20:06,123 --> 00:20:07,624 Я больше всех скучаю по Лешоне. 313 00:20:09,001 --> 00:20:12,504 С ней будет так весело! Разумеется, за Лешону! 314 00:20:14,631 --> 00:20:19,261 Почему вы голосуете против Лешоны? Если она вам нравится, не исключайте ее! 315 00:20:19,595 --> 00:20:21,722 У нас три голоса за Лешону. 316 00:20:22,306 --> 00:20:23,557 Что? Нет. 317 00:20:24,099 --> 00:20:26,643 Ты проголосовала против моей девушки, чтобы отомстить мне! 318 00:20:27,352 --> 00:20:29,354 Не трогай меня, идиот! 319 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Прекрасно! 320 00:20:36,737 --> 00:20:39,489 А теперь очередь Линдси. 321 00:20:40,073 --> 00:20:42,659 Не бойтесь, я не буду голосовать за Лешону. 322 00:20:43,869 --> 00:20:44,870 Линдси! 323 00:20:45,120 --> 00:20:47,497 Нет! Ты не можешь за меня голосовать. 324 00:20:47,623 --> 00:20:51,168 Надо голосовать за одного из финалистов, например, за Лешону. 325 00:20:52,085 --> 00:20:54,838 Хватит! Не упоминайте Лешону. 326 00:20:55,631 --> 00:20:57,216 Шесть голосов за Лешону! 327 00:20:59,051 --> 00:21:00,886 - Лешона. - Нет! 328 00:21:01,136 --> 00:21:02,638 Семь голосов за Лешону. 329 00:21:03,055 --> 00:21:07,059 Крис, это попугай! Он даже не знает, кто такая Лешона! 330 00:21:08,727 --> 00:21:09,978 Полли любит Лешону. 331 00:21:11,021 --> 00:21:12,022 Девять! 332 00:21:18,070 --> 00:21:20,364 Теперь осталось всего четыре участника! 333 00:21:20,614 --> 00:21:24,868 На следующей неделе мы приблизимся к драматичной развязке 334 00:21:24,993 --> 00:21:27,829 Total Drama Island! 335 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 Лешона!