1 00:00:01,043 --> 00:00:05,005 Nella puntata speciale di oggi di Total Drama Island. 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,842 Avete visto Gwen, Heather, Duncan, 3 00:00:07,926 --> 00:00:11,721 Leshawna e Owen arrivare tra i cinque finalisti. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,643 Sono passate sette lunghe settimane. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,396 Così...abbiamo deciso di dare ai nostri esausti finalisti 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,859 un giorno di riposo per meditare sulla loro situazione 7 00:00:24,943 --> 00:00:27,946 e godersi tutto quello che il campeggio ha da offrire. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,073 Ma che fine fanno i campeggiatori 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,702 dopo aver percorso il molo della vergogna, preso la barca dei perdenti 10 00:00:34,786 --> 00:00:35,995 e abbandonato il campeggio? 11 00:00:36,788 --> 00:00:40,625 Dove vivono quelli scartati? Come passano il loro tempo? 12 00:00:40,708 --> 00:00:44,336 Chi, secondo loro, merita di vincere i 100.000 dollari? 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,591 I perdenti stanno per vuotare il sacco. 14 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 Non vi perdete una sola parola! 15 00:00:51,719 --> 00:00:56,348 Tra poco... su Total Drama Island! 16 00:02:00,705 --> 00:02:04,667 Benvenuti alla famosa... Playa dei perdenti! 17 00:02:05,001 --> 00:02:06,919 Il resort di lusso all inclusive 18 00:02:07,003 --> 00:02:10,965 dove i nostri campeggiatori finiscono, dopo l'eliminazione brutale dal gioco, 19 00:02:11,049 --> 00:02:12,257 per leccarsi le ferite 20 00:02:12,341 --> 00:02:13,676 e accettare il loro destino 21 00:02:13,760 --> 00:02:16,511 di ex concorrenti del reality show! 22 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Io non vorrei essere tra i due finalisti... 23 00:02:20,767 --> 00:02:25,730 perché il loro destino sarà nelle mani di questi 17... perdenti! 24 00:02:27,106 --> 00:02:29,524 È così carino! 25 00:02:30,818 --> 00:02:32,695 Bagnami la maglietta, se vuoi! 26 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 Scusami, Noah! 27 00:02:35,948 --> 00:02:40,202 Dovreste entrare in acqua! È bellissimo! 28 00:02:45,917 --> 00:02:47,501 Ahi! Mi ha morso qualcosa! 29 00:02:49,211 --> 00:02:50,295 Era uno squalo? 30 00:02:50,379 --> 00:02:53,298 Gli squali non nuotano nell’acqua clorata, Einstein! 31 00:02:53,382 --> 00:02:54,759 Noah ha ragione. 32 00:02:55,134 --> 00:02:57,260 E poi...gli squali 33 00:02:57,344 --> 00:02:58,888 si stanno facendo i fanghi d'alghe, 34 00:03:02,432 --> 00:03:04,060 Se non era uno squalo, cos'era? 35 00:03:06,062 --> 00:03:08,605 Scusa! Ho sentito l'impulso di mordere qualcosa. 36 00:03:08,690 --> 00:03:09,816 Vi è mai capitato 37 00:03:09,899 --> 00:03:11,566 di voler addentare qualcosa? 38 00:03:11,650 --> 00:03:13,069 Forse è così per gli squali. 39 00:03:17,156 --> 00:03:18,281 Ok, ciao! 40 00:03:20,534 --> 00:03:24,122 Come potete vedere, i nostri campeggiatori si sono messi a proprio agio, 41 00:03:24,204 --> 00:03:25,622 nel nostro resort di lusso. 42 00:03:25,998 --> 00:03:29,961 E, a quanto pare, Geoff e Bridgette sono felici di essersi ritrovati! 43 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 Amico! Questo posto è il non plus ultra degli ultra! 44 00:03:36,092 --> 00:03:40,512 Ma ti rendi conto che siamo praticamente confinanti con quello schifoso campeggio? 45 00:03:40,595 --> 00:03:44,183 Con la differenza che questa è vita! Potrei rimanere qui chissà quanto. 46 00:03:45,977 --> 00:03:48,146 Oh, no! Bunny! 47 00:03:51,356 --> 00:03:54,110 Dopo essermi tolto il gesso e i punti che avevo, 48 00:03:54,193 --> 00:03:57,362 ho iniziato a realizzare che questo posto è una vera ficata! 49 00:03:57,446 --> 00:04:01,743 Ehi, Cody! Ti serve la crema solare? Stai diventando rosso, amico. 50 00:04:01,826 --> 00:04:05,788 No, grazie. Sto cercando di abbronzarmi. L'abbronzatura attira le donne! 51 00:04:06,246 --> 00:04:11,418 Adoro essere una perdente! Questo è decisamente il mio stile! 52 00:04:11,501 --> 00:04:14,005 Se avessi saputo di finire in questo paradiso, 53 00:04:14,088 --> 00:04:17,216 mi sarei fatta eliminare fin dalla prima puntata! 54 00:04:17,632 --> 00:04:20,302 E poi, adesso io e Tyler possiamo flirtare. 55 00:04:24,182 --> 00:04:25,724 Sei tu Tyler, vero? 56 00:04:27,434 --> 00:04:28,811 Yo, come butta? 57 00:04:28,895 --> 00:04:35,400 Bella, fratello! Essere famoso mi ha proprio cambiato la vita! Qui me la godo! 58 00:04:35,484 --> 00:04:38,445 Guarda che catenazza mi sono fatto! Ti piace? 59 00:04:40,865 --> 00:04:43,034 Guardate! Qualcuno ha perso il suo slip! 60 00:04:44,160 --> 00:04:45,912 In realtà quello è tuo, Izzy! 61 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Cavoli, è vero! 62 00:04:56,713 --> 00:05:00,467 Non m'interessa se questo è un paradiso... non dovevo finire qui. 63 00:05:00,843 --> 00:05:04,222 Dopo essere stata cacciata, ho scoperto che cosa accadde 64 00:05:04,304 --> 00:05:05,514 all'eliminazione. 65 00:05:06,765 --> 00:05:10,727 Vediamo se sei contenta quando qualcuno si intromette nella tua vita amorosa. 66 00:05:11,145 --> 00:05:14,899 È stata colpa di Harold! Dovrei essere tra i cinque finalisti! 67 00:05:16,733 --> 00:05:20,196 Ma quando trovo quel deficiente... gli salto addosso, 68 00:05:20,279 --> 00:05:22,781 lo prendo per il collo e lo tiro finché si stacca! 69 00:05:25,784 --> 00:05:29,288 Mi senti, Harold? So che ti nascondi da qualche parte! 70 00:05:29,704 --> 00:05:31,290 Dovrà uscire allo scoperto! 71 00:05:31,373 --> 00:05:33,960 E quel giorno... se la vedrà brutta! 72 00:05:35,211 --> 00:05:39,339 Ok... forse quello che ho fatto a Courtney è stato un pochino atroce. 73 00:05:39,673 --> 00:05:42,844 Solo che Duncan non la smetteva di infastidirmi. 74 00:05:43,302 --> 00:05:45,096 Ho una fame che non ci vedo! 75 00:05:54,021 --> 00:05:55,438 Siamo pazzi? 76 00:05:59,068 --> 00:06:02,113 Ehi, Trent! Mi allunghi un po' di affettato? 77 00:06:03,405 --> 00:06:05,365 Sì, che diavolo! 78 00:06:10,329 --> 00:06:14,374 Non devi aiutarlo, fratello! È un traditore! 79 00:06:14,457 --> 00:06:17,669 Vero...però non merita di morire di fame. 80 00:06:18,087 --> 00:06:19,588 E visto che non può uscire... 81 00:06:23,550 --> 00:06:27,013 Ho imparato molto durante la mia esperienza sull'isola con Heather. 82 00:06:27,096 --> 00:06:31,183 Se devi avere un'amica che prende tutte le decisioni al posto tuo, 83 00:06:31,267 --> 00:06:33,269 devi essere certa che non sia imbecille! 84 00:06:33,352 --> 00:06:36,939 Sì, sono rimasto molto deluso quando mi hanno eliminato. 85 00:06:37,023 --> 00:06:40,734 Non sono stato sufficientemente aggressivo, prepotente o cinico 86 00:06:40,817 --> 00:06:42,278 per passare il turno. 87 00:06:42,361 --> 00:06:44,696 Non si può negare che ho giocato di squadra! 88 00:06:45,572 --> 00:06:50,827 Ops, scusa. Evviva! Tiro da paura, ragazzi! Forza, ragazzi, forza! 89 00:06:51,245 --> 00:06:54,539 Che bello! Abbiamo tanto da raccontare da quando siamo qui! 90 00:06:54,999 --> 00:06:57,251 Posso salutare tutti quelli che mi guardano? 91 00:06:57,626 --> 00:06:59,711 Come andiamo, Toronto? 92 00:06:59,794 --> 00:07:02,298 Ci stiamo divertendo! Questo resort spacca! 93 00:07:02,381 --> 00:07:05,467 Già, Total Drama Island è stata durissima! 94 00:07:06,260 --> 00:07:09,055 Però siamo riuscite a superare il nostro primo litigio. 95 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 È stato così triste! Ma è rientrato tutto alla grande! 96 00:07:13,017 --> 00:07:14,268 Sì, altroché! 97 00:07:14,517 --> 00:07:18,272 E sebbene a un certo punto sia stata incredibilmente dura, 98 00:07:18,356 --> 00:07:20,815 nulla è stato duro come quando ci hanno separate. 99 00:07:21,067 --> 00:07:22,944 Oh... Sadie! 100 00:07:24,403 --> 00:07:26,155 Già mi manchi! 101 00:07:26,905 --> 00:07:28,573 Oh, tu mi manchi di più. 102 00:07:28,657 --> 00:07:31,077 Tu mi manchi infinitamente di più. 103 00:07:31,369 --> 00:07:32,494 Ciao! 104 00:07:36,915 --> 00:07:38,708 Sto già per intentare una causa 105 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 per illecito nella competizione. 106 00:07:40,962 --> 00:07:45,548 Queste persone sono testimoni diretti. Sono vittima di un'ingiustizia! 107 00:07:46,217 --> 00:07:48,677 - Io non ho visto niente. - Figurati io! 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,388 Mi sono perso quella puntata. 109 00:07:50,470 --> 00:07:52,223 Ma di che cosa sta parlando? 110 00:07:53,307 --> 00:07:54,516 Io non l'ho visto. 111 00:07:55,600 --> 00:07:56,726 Non m'interessa. 112 00:07:57,519 --> 00:07:59,313 Oh! Voi sapete cos'è successo! 113 00:07:59,397 --> 00:08:02,941 Ehi, dacci un taglio! Io sono stato eliminato il primo gior... 114 00:08:03,317 --> 00:08:07,321 Tanto prima o poi ti avrebbero eliminata. Non piacevi a nessuno. 115 00:08:08,322 --> 00:08:11,325 Questo non è affatto vero! Piacevo a tutti! 116 00:08:11,866 --> 00:08:13,785 Facevo l'apprendista animatrice! 117 00:08:15,079 --> 00:08:18,416 Ahi! Questa è una noce di cocco. 118 00:08:18,832 --> 00:08:20,709 Siamo nel Muskoka, sapientoni! 119 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 Se mi tirate un attrezzo di scena, 120 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 scegliete almeno quelli geograficamente corretti! 121 00:08:31,761 --> 00:08:33,389 Sei tu Tyler? 122 00:08:34,723 --> 00:08:39,519 Come descriverei la mia esperienza? Facile! Uno schifo! 123 00:08:47,361 --> 00:08:50,448 Ho migliorato leggermente la gestione della rabbia. 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,074 Sei tu Tyler? 125 00:08:54,909 --> 00:08:57,079 Mi rimane qualcosa di quest'esperienza? 126 00:08:57,163 --> 00:09:00,499 No. È stata completamente priva di avvenimenti significativi. 127 00:09:00,582 --> 00:09:02,251 - Ha baciato uno. - Non è vero! 128 00:09:02,334 --> 00:09:03,543 - Vero! - Non è vero! 129 00:09:03,626 --> 00:09:06,380 - Sì! - Non è... vero! 130 00:09:06,464 --> 00:09:10,717 Sì, che l'hai fatto! 131 00:09:11,926 --> 00:09:14,596 Io so come stanno le cose. L'ha proprio baciato! 132 00:09:21,270 --> 00:09:24,523 - Non sono tenuto a commentare. - Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 133 00:09:24,606 --> 00:09:27,359 Ho ricevuto una lettera da mia sorella. C'è la mia foto 134 00:09:27,443 --> 00:09:30,028 sulla rivista Star Stalker! 135 00:09:33,615 --> 00:09:35,326 Le mie congratulazioni! 136 00:09:35,409 --> 00:09:38,329 Sei arrivata in cima. Ora la strada sarà tutta in discesa. 137 00:09:38,412 --> 00:09:40,955 Forse se divento bulimica o mi rifaccio le tette, 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,500 mi metteranno in copertina! 139 00:09:43,292 --> 00:09:47,421 Allora, Trent, se potessi rivolgerti a uno dei cinque campeggiatori finalisti... 140 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 che cosa gli diresti? 141 00:09:50,132 --> 00:09:52,675 Direi a Gwen che faccio il tifo per lei, 142 00:09:52,759 --> 00:09:54,886 e che... mi manca. 143 00:09:56,347 --> 00:09:59,391 Tieni duro e combatti fino alla fine. Per tutti e due. 144 00:10:00,392 --> 00:10:02,685 Io ti guarderò e ti sosterrò da casa. 145 00:10:04,480 --> 00:10:07,108 Il fatto che Gwen sia così sveglia e indipendente 146 00:10:07,399 --> 00:10:09,692 e che sia soprattutto stupenda da guardare, 147 00:10:09,943 --> 00:10:15,366 mi fa impazzire! Mi ha sconvolto! Quindi, sì, posso farmi eliminare, 148 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 quando volete. 149 00:10:17,033 --> 00:10:19,495 Ehi! Ti ho preso un muffin in più. 150 00:10:21,037 --> 00:10:24,833 Lei è speciale. Credo di essermi innamorato. 151 00:10:27,877 --> 00:10:29,588 Spero solo che non sia arrabbiata 152 00:10:29,671 --> 00:10:30,839 per Heather. 153 00:10:30,922 --> 00:10:33,384 Io lo sarei! Se lei fosse me e tu fossi tu, 154 00:10:33,467 --> 00:10:35,093 saresti gravemente menomato! 155 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 Non sei un po' esagerata? 156 00:10:37,179 --> 00:10:38,972 Hai baciato la sua nemica! 157 00:10:39,055 --> 00:10:40,890 Non è stata colpa mia. Mi ha ingannato! 158 00:10:40,974 --> 00:10:42,851 Sì, certo! Dicono tutti così! 159 00:10:42,934 --> 00:10:47,730 Le mie labbra hanno agito da sole, hanno un cervello tutto loro! Bla, bla, bla. 160 00:10:47,814 --> 00:10:51,025 Le crocchette! Bla, bla, bla! Sono un bugiardo! Bla, bla, bla! 161 00:10:53,529 --> 00:10:54,572 Ok. 162 00:10:54,654 --> 00:10:57,491 E ora, se volete scusarmi... devo andare in bagno! 163 00:11:07,000 --> 00:11:10,171 - Izzy! - Certo che sei proprio una schifosa! 164 00:11:10,254 --> 00:11:12,631 Che c'è? È acqua clorata! 165 00:11:15,634 --> 00:11:18,429 Torniamo sull'isola. Tra un po' ascolteremo 166 00:11:18,512 --> 00:11:20,847 le risposte alle domande che tutti si pongono. 167 00:11:21,390 --> 00:11:24,058 Che cosa pensano i perdenti dei cinque finalisti? 168 00:11:24,142 --> 00:11:28,897 E chi farebbero vincere? Quindi restate con noi! A tra poco! 169 00:11:34,986 --> 00:11:37,947 Ok... avete visto come passano il loro tempo i perdenti. 170 00:11:38,657 --> 00:11:42,994 Adesso è il momento di scoprire cosa pensano dei cinque finalisti. 171 00:11:43,077 --> 00:11:45,038 Heather può andare a farsi fottere! 172 00:11:45,121 --> 00:11:47,832 È colpa sua se sono bloccata in questo posto! 173 00:11:47,916 --> 00:11:50,252 Quella è una mezza scrofa che ti pugnala alle spalle 174 00:11:50,336 --> 00:11:52,045 e godrò a guardarla affondare! 175 00:11:53,631 --> 00:11:55,089 Dicci ciò che pensi veramente. 176 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 L'ho appena fatto. 177 00:11:59,470 --> 00:12:01,597 Sto mettendo dei gamberetti sulla griglia! 178 00:12:01,680 --> 00:12:03,682 Ehi, Noah, mi riferisco a te! 179 00:12:03,973 --> 00:12:08,604 Scherzavo! Ok! Comunque, secondo me Heather è un'inguaribile psicopatica. 180 00:12:08,687 --> 00:12:11,273 Heather è una concorrente formidabile, 181 00:12:11,357 --> 00:12:14,318 ma non posso dire di approvare la sua strategia. 182 00:12:14,401 --> 00:12:17,613 Diciamolo, leggere il diario di Gwen davanti al mondo intero? 183 00:12:18,738 --> 00:12:20,699 Un gesto che non ha attenuanti! 184 00:12:24,703 --> 00:12:27,914 Heather è stata decisamente la donna più inquietante dell'isola. 185 00:12:28,206 --> 00:12:31,627 Ma io so gestirla. Hai sentito qualcosa? 186 00:12:31,710 --> 00:12:33,671 Eccoti qui, piccolo traditore! 187 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Ahi! Oh! 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,217 Povero fessacchiotto! 189 00:12:39,301 --> 00:12:42,346 Wow... fortuna che Courtney non era la mia animatrice! 190 00:12:43,137 --> 00:12:46,308 Allora, Trent! Lindsay! La vostra opinione su Heather? 191 00:12:46,725 --> 00:12:49,311 Spero di non incontrare più una persona del genere. 192 00:12:49,852 --> 00:12:53,898 Heather è veramente malvagia. Cintura nera di malvagità! 193 00:12:54,774 --> 00:12:57,611 Chiamo i miei. Non potete costringermi a rimanere. 194 00:12:57,695 --> 00:13:01,657 Perfetto! Perché continuiamo a perdere, gente? 195 00:13:04,702 --> 00:13:06,662 E perché tu non schivi questa? 196 00:13:08,037 --> 00:13:09,956 Era mio compito comportarmi da leader. 197 00:13:10,039 --> 00:13:11,958 Veniamo da una serie di sconfitte 198 00:13:12,041 --> 00:13:14,378 e tutti i miei compagni sono inutili. 199 00:13:14,461 --> 00:13:16,755 Una tipa prepotente, eh? 200 00:13:17,339 --> 00:13:19,341 Oh, lei è la quintessenza della prepotenza! 201 00:13:19,841 --> 00:13:22,386 Beth, Lindsay, andate a scaldarmi la doccia. 202 00:13:23,219 --> 00:13:24,220 Subito! 203 00:13:24,305 --> 00:13:25,472 Cerca delle patatine! 204 00:13:25,556 --> 00:13:26,931 Nella foresta? 205 00:13:27,015 --> 00:13:29,892 No, alla mensa! Subito! 206 00:13:29,976 --> 00:13:32,061 Vai a prendermi la borsa dei trucchi! 207 00:13:32,145 --> 00:13:34,523 - Come faccio con le api? - Ora! 208 00:13:34,939 --> 00:13:38,901 Il momento più bello della mia vita è stato quando gliene ho cantate quattro! 209 00:13:39,611 --> 00:13:41,279 Ma se Heather non piace a nessuno, 210 00:13:41,572 --> 00:13:43,615 com'è finita tra i cinque finalisti? 211 00:13:43,699 --> 00:13:47,035 Perché è una mezza scrofa che ti pugnala alle spalle, ecco perché! 212 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Chi vorrei che vincesse? 213 00:13:49,580 --> 00:13:51,707 Non credevo di pronunciare questo nome, 214 00:13:51,790 --> 00:13:55,544 ma... ma penso che sceglierei... Duncan. 215 00:13:56,754 --> 00:13:58,589 Non ditelo a nessuno, ok? 216 00:13:58,838 --> 00:14:01,966 Oh... lo sapevamo già. Lo seguivi come una falena in amore! 217 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 Il mio Golden Retriever sbava meno davanti a una cotoletta. 218 00:14:06,179 --> 00:14:09,307 E ieri... abbiamo rivisto il video. 219 00:14:10,768 --> 00:14:13,354 Duncan? Quello è uno che si fa rispettare. 220 00:14:13,437 --> 00:14:15,814 Una volta ha mandato al tappeto un grizzly! 221 00:14:15,897 --> 00:14:17,231 Bunny! 222 00:14:18,776 --> 00:14:23,572 Duncan? Lo odio! Mi ha fatto fare la pipì addosso. 223 00:14:27,618 --> 00:14:29,911 Mi ha scritto in faccia con un pennarello. 224 00:14:30,328 --> 00:14:34,999 Ha appeso le mie mutande a un pennone, ci ha versato sopra la salsa piccante 225 00:14:35,083 --> 00:14:38,837 e poi a pranzo me le ha rifilate dentro a un panino a base di mutande. 226 00:14:39,962 --> 00:14:44,426 Che schifo! È un personaggio irritante. E idiota! 227 00:14:46,637 --> 00:14:48,764 Duncan non è così duro come sembra. 228 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 Courtney mi ha detto del suo lato molto dolce. 229 00:15:00,149 --> 00:15:04,946 Secondo me, è crudele. Secondo me chi tratta male un cervo e un albero, 230 00:15:05,029 --> 00:15:07,658 non è amico né dei cervi, né degli alberi. 231 00:15:08,950 --> 00:15:11,453 Owen? Lui è quello più divertente! 232 00:15:11,537 --> 00:15:13,955 Un po' cattivo durante quella partita. 233 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 Oh, è vero! 234 00:15:15,707 --> 00:15:17,668 All'attacco! 235 00:15:20,879 --> 00:15:22,213 Non è così cattivo. 236 00:15:22,464 --> 00:15:25,216 Noi sappiamo chi vorresti far vincere. 237 00:15:25,299 --> 00:15:28,386 Già. Gwen è la mia concorrente preferita. 238 00:15:28,804 --> 00:15:30,304 Devi essere sincero, 239 00:15:30,388 --> 00:15:33,349 Gwen è sveglia, ma non è una che fa gioco di squadra. 240 00:15:33,767 --> 00:15:36,310 Io facevo gioco di squadra! Dovrei essere io. 241 00:15:36,394 --> 00:15:39,147 Sei qui! Hai perso, fattene una ragione! 242 00:15:40,524 --> 00:15:43,151 Si è fatta seppellire viva per la sua squadra. 243 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 Addio mondo crudele! 244 00:15:49,073 --> 00:15:51,660 A volte è stata un tantino sgarbata. 245 00:15:51,743 --> 00:15:54,412 Bagni in comunione? Non sono cattolica! 246 00:15:54,496 --> 00:15:57,749 Non in comunione. In comune. 247 00:15:57,833 --> 00:16:00,502 Vuol dire condivisi. Idiota! 248 00:16:01,085 --> 00:16:03,922 Oh, però ha fatto uno scherzo meraviglioso a Heather! 249 00:16:07,091 --> 00:16:09,218 Hai un allevamento di formiche rosse? 250 00:16:09,553 --> 00:16:10,637 Sì. 251 00:16:16,685 --> 00:16:18,352 Secondo me, Gwen è una tosta. 252 00:16:18,604 --> 00:16:20,396 Lei e Leshawna sono state carine 253 00:16:20,481 --> 00:16:21,773 quando eravamo in squadra. 254 00:16:21,857 --> 00:16:23,274 Dovrebbero vincere loro due. 255 00:16:28,864 --> 00:16:32,618 - Ok, parliamo di Lefawnda. - Leshawna! 256 00:16:33,952 --> 00:16:36,747 All’inizio, la trovavo troppo rumorosa, 257 00:16:36,830 --> 00:16:39,750 ma poi, ho capito che è lei la mia anima gemella! 258 00:16:40,416 --> 00:16:42,628 Io non posso dire niente di male su di lei. 259 00:16:42,961 --> 00:16:46,339 E pensare che di solito io sparlo parecchio delle persone! 260 00:16:46,422 --> 00:16:48,550 Io la trovo così giusta! 261 00:16:48,967 --> 00:16:52,220 Sì, ha personalità! Siamo diventate subito amiche! 262 00:16:52,303 --> 00:16:54,096 Ma se eravate in squadre diverse! 263 00:16:54,180 --> 00:16:55,599 È irrilevante! 264 00:16:55,891 --> 00:16:58,059 Ha chiuso Heather nella cella frigorifera. 265 00:17:03,732 --> 00:17:06,652 Chiunque concepisca una cosa del genere, merita il mio voto. 266 00:17:15,953 --> 00:17:17,996 Amico, sei tutto abbrustolito! 267 00:17:18,246 --> 00:17:19,247 Chi, io? 268 00:17:21,917 --> 00:17:23,125 Ipersensibile. 269 00:17:23,209 --> 00:17:26,462 Allora... potendo votare, chi vorreste che vincesse? 270 00:17:26,547 --> 00:17:27,631 Io scelgo Sadie! 271 00:17:29,382 --> 00:17:30,968 Oh! Sceglieresti me e non te? 272 00:17:31,050 --> 00:17:33,427 Ah, non puoi votare te stessa, non è elegante. 273 00:17:33,511 --> 00:17:37,181 Ok... io voterò te come vincitrice e tu voterai me come vincitrice! 274 00:17:38,934 --> 00:17:43,981 Dovete essere tra i cinque finalisti per ottenere un voto, avete presente? 275 00:17:44,522 --> 00:17:47,066 Ah, già. Allora non so. 276 00:17:47,149 --> 00:17:48,902 Beh... io farei vincere Gwen. 277 00:17:48,986 --> 00:17:52,656 Davvero? Ma se ti ha rifiutato in diretta TV per uno 278 00:17:52,739 --> 00:17:55,199 più fico, più stiloso e più alla moda di te! 279 00:17:55,283 --> 00:17:56,660 Grazie per averlo ricordato. 280 00:17:57,201 --> 00:18:00,038 Gwen è la donna dei miei sogni... ma non è reciproco. 281 00:18:00,121 --> 00:18:02,916 Comunque, se lei è felice... ehi... lo sono anch'io. 282 00:18:03,709 --> 00:18:05,043 Questo è bellissimo, amico! 283 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Fa male! 284 00:18:08,504 --> 00:18:10,339 Ops! Scusa, amico. 285 00:18:10,423 --> 00:18:12,593 Io non posso decidere tra Leshawna e Gwen. 286 00:18:12,884 --> 00:18:14,135 Sono tutte e due forti. 287 00:18:14,427 --> 00:18:16,597 Leshawna. Senza esitazioni. 288 00:18:17,263 --> 00:18:20,601 In realtà voterai... per Duncan, dico bene? 289 00:18:20,892 --> 00:18:22,226 Perché dovrei votarlo? 290 00:18:22,476 --> 00:18:27,649 Perché altrimenti, posterò tutte le tue letterine sdolcinate per Leshawna 291 00:18:27,733 --> 00:18:29,525 in rete. 292 00:18:30,276 --> 00:18:33,989 Va bene. Come vuoi. Do il mio voto a Duncan. 293 00:18:34,823 --> 00:18:35,824 No! 294 00:18:35,907 --> 00:18:37,993 Io farei vincere Owen. 295 00:18:38,076 --> 00:18:40,996 Quello è una bomba a orologeria di gas nocivi. 296 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 Owen! Assolutamente! 297 00:18:57,095 --> 00:18:59,513 L'amico si scola tre litri di bibite in un minuto, 298 00:18:59,597 --> 00:19:01,016 si merita i 100.000 testoni! 299 00:19:01,099 --> 00:19:06,520 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z! 300 00:19:08,189 --> 00:19:10,608 Secondo me, siete un po' ingenerosi con Duncan. 301 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Si è svegliato da una sorta di coma aiutando 302 00:19:13,070 --> 00:19:14,112 a vincere la partita. 303 00:19:15,781 --> 00:19:20,702 Ok... è vero. Ha trovato un'ottima strategia per vincere. 304 00:19:20,786 --> 00:19:24,122 Vi ha concentrati tutti sullo stesso avversario contemporaneamente! 305 00:19:24,956 --> 00:19:26,083 Adoro il suo stile! 306 00:19:26,415 --> 00:19:28,292 Per me, dovrebbe vincere Gwen. 307 00:19:31,504 --> 00:19:37,844 Ok, perdenti, è il momento della svolta più inaspettata di tutti i tempi! 308 00:19:37,928 --> 00:19:41,514 Questa sera, sarete voi a eliminare il prossimo campeggiatore di 309 00:19:41,597 --> 00:19:42,891 Total Drama Island. 310 00:19:43,224 --> 00:19:45,309 - Non ci credo! - Proprio così! 311 00:19:47,353 --> 00:19:48,437 Tyler? 312 00:19:48,521 --> 00:19:52,818 Ecco come andrà. Niente vassoio di marshmallow. 313 00:19:52,901 --> 00:19:55,236 Chiederò a ognuno di voi 314 00:19:55,319 --> 00:19:58,782 chi volete che vi raggiunga qui, a La Playa dei Perdenti. 315 00:19:59,240 --> 00:20:01,575 Katie e Sadie, dato che condividete il cervello, 316 00:20:01,659 --> 00:20:03,036 lo chiedo a entrambe. 317 00:20:03,327 --> 00:20:05,413 Per chi volete votare? 318 00:20:06,123 --> 00:20:07,623 Oh, mi manca molto Leshawna! 319 00:20:09,000 --> 00:20:12,503 Sarebbe meraviglioso averla qui con noi! Decisamente Leshawna! 320 00:20:14,630 --> 00:20:19,427 Perché la state eliminando? Se vi piace Leshawna, lasciatela in gara! 321 00:20:19,510 --> 00:20:21,763 Siamo a tre voti per Leshawna! 322 00:20:22,304 --> 00:20:23,556 Cosa? No! 323 00:20:24,099 --> 00:20:26,642 Hai votato la mia ragazza per fare un dispetto a me. 324 00:20:27,351 --> 00:20:29,353 Giù le zampe, brutto insetto! 325 00:20:35,443 --> 00:20:36,485 Eccellente! 326 00:20:36,569 --> 00:20:39,488 Passiamo ora al prossimo votante... Lindsay. 327 00:20:39,823 --> 00:20:42,658 Non vi preoccupate, io non voterò per Leshawna. 328 00:20:43,869 --> 00:20:44,870 Lindsay! 329 00:20:45,120 --> 00:20:47,538 No... non puoi votare per me! 330 00:20:47,621 --> 00:20:51,168 Devi dare il voto a uno dei cinque finalisti, come Leshawna. 331 00:20:52,085 --> 00:20:54,838 Ok, basta, ragazzi... nessuno nomini Leshawna! 332 00:20:55,629 --> 00:20:57,215 Sono sei voti per Leshawna! 333 00:20:59,050 --> 00:21:00,886 - Leshawna. - No! 334 00:21:00,969 --> 00:21:02,636 Sette voti per Leshawna! 335 00:21:03,054 --> 00:21:07,058 Chris... quello è un pappagallo. Non sa nemmeno chi è Leshawna! 336 00:21:08,726 --> 00:21:09,978 Polly vuole Leshawna! 337 00:21:11,021 --> 00:21:12,022 Nove! 338 00:21:18,069 --> 00:21:20,362 E con questo... sono rimasti in quattro! 339 00:21:20,613 --> 00:21:24,910 Alla prossima settimana per vedere la drammatica... quasi conclusione... 340 00:21:24,993 --> 00:21:27,829 di Total Drama Island! 341 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Leshawna!