1 00:00:02,169 --> 00:00:05,005 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,008 Los concursantes se fueron de safari. 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,929 Jugaron a ser vigilantes de zoo. 4 00:00:11,053 --> 00:00:15,558 Pero algunos deberían buscarse otro trabajo. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,977 Heather y Duncan formaron una alianza 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,604 que les ayudó un poco, 7 00:00:19,771 --> 00:00:22,941 aunque todos ayudaron haciéndolo fatal. 8 00:00:23,775 --> 00:00:26,945 Esta semana, los seis concursantes que quedan 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,781 van a estar demasiado cerca para estar cómodos. 10 00:00:29,906 --> 00:00:33,116 ¿La alianza de Heather y Duncan sobrevivirá a otro reto? 11 00:00:33,242 --> 00:00:36,996 ¿Volverá Heather a evitar subirse al barco de los perdedores? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,958 ¿Y a quién echarán esta semana 13 00:00:40,082 --> 00:00:43,168 en la ceremonia de hoguera más dramática de la historia? 14 00:00:43,586 --> 00:00:48,298 Descubridlo esta noche en Total Drama Island. 15 00:01:56,325 --> 00:01:58,077 ¡Queso! 16 00:02:32,111 --> 00:02:33,612 ¡Los de fuera, callaos! 17 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 ¿Qué está pasando? 18 00:02:36,991 --> 00:02:38,826 ¿Es el rosquicóptero? 19 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 ¡Bienvenidos de nuevo a Total Drama Island! 20 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 En las últimas seis semanas hemos visto a 16 concursantes 21 00:02:47,710 --> 00:02:50,545 llevarse a sí mismos al límite 22 00:02:50,672 --> 00:02:53,800 para luego irse de la isla con una patada en el culo 23 00:02:53,925 --> 00:02:55,467 de sus compañeros. 24 00:02:55,760 --> 00:02:57,845 No mola ser vosotros. 25 00:02:57,970 --> 00:03:01,766 Ezekiel, Eva, Noah, Justin, Katie, 26 00:03:01,891 --> 00:03:05,978 Tyler, Izzy, Cody, Beth, Sadie, 27 00:03:06,395 --> 00:03:13,193 Courtney, Harold, Eva otra vez, Trent, Bridgette, Lindsay, DJ 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 e Izzy... ¡otra vez! 29 00:03:16,155 --> 00:03:17,824 Solo quedan seis concursantes. 30 00:03:18,157 --> 00:03:24,122 Y tras seis semanas de bichos, comida asquerosa y baños más asquerosos, 31 00:03:24,246 --> 00:03:28,625 a nuestros seis finalistas les falta esto para volverse locos. 32 00:03:29,127 --> 00:03:33,798 Intentamos encontrar la mejor forma de que los concursantes se relajasen, 33 00:03:34,048 --> 00:03:36,633 pero decidimos que sería más divertido 34 00:03:36,759 --> 00:03:38,343 esposarlos juntos 35 00:03:38,468 --> 00:03:41,180 y ver si podíamos enloquecerlos un poco más. 36 00:03:41,304 --> 00:03:43,891 ¿Las envió el revisor de la condicional de Duncan? 37 00:03:44,307 --> 00:03:47,436 No, todo para el reto de hoy. 38 00:03:47,561 --> 00:03:50,397 El triatlón tribrazo. 39 00:03:50,522 --> 00:03:53,650 ¿Tribrazo? ¿Con tres brazos? 40 00:03:53,818 --> 00:03:58,906 ¡Sí! Tres retos, tres equipos de dos, tres brazos por equipo. 41 00:03:59,031 --> 00:04:00,742 ¿Has visto a estos? 42 00:04:01,033 --> 00:04:03,161 No me voy a esposar a ninguno de ellos. 43 00:04:03,285 --> 00:04:07,123 Los dos miembros del equipo ganador recibirán la inmunidad de hoy. 44 00:04:07,749 --> 00:04:10,209 Seis largas semanas. 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,211 No sé cuánto más lo podré soportar. 46 00:04:12,837 --> 00:04:14,588 ¿Quién me rompe más la cabeza? 47 00:04:15,006 --> 00:04:17,549 Geoff. Está de buen humor permanentemente. 48 00:04:17,800 --> 00:04:19,718 Nadie está siempre de buen humor. 49 00:04:20,052 --> 00:04:22,512 Y como vuelva a decir "tío" o "mola" 50 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 o a comer con la boca abierta, 51 00:04:24,681 --> 00:04:26,225 le haré mucho daño. 52 00:04:27,226 --> 00:04:31,313 El campamento está guay y eso. Me mola de verdad estar aquí. 53 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 Sí... Echo de menos a mis colegas en casa. 54 00:04:35,151 --> 00:04:36,903 ¡Eh! Si me estáis viendo... 55 00:04:37,111 --> 00:04:40,280 ¡Un saludo a todos mis colegas en casa, tío! 56 00:04:41,115 --> 00:04:43,366 No es que no me gusten los que han quedado, 57 00:04:43,575 --> 00:04:46,620 pero están siempre de bajón. Menos Owen. 58 00:04:47,079 --> 00:04:48,663 ¡Ese tío sabe liarla! 59 00:04:49,331 --> 00:04:50,917 LeShawna mola, pero... 60 00:04:51,125 --> 00:04:54,336 Gwen y Duncan son demasiado serios 61 00:04:54,796 --> 00:04:57,756 Y Heather me da mal rollo con eso de las alianzas. 62 00:04:58,465 --> 00:05:02,261 Pensé que estar entre los seis finalistas sería como un fiestón, pero... 63 00:05:02,385 --> 00:05:03,930 ...es duro, tío. 64 00:05:04,806 --> 00:05:06,473 Este sitio es una tortura, tío. 65 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 Al menos en el correccional había media hora de tele al día 66 00:05:09,643 --> 00:05:11,686 y encerraban a los lunáticos aparte. 67 00:05:11,854 --> 00:05:12,897 Este baño 68 00:05:13,022 --> 00:05:15,357 es el único sitio donde encuentro tranquilidad. 69 00:05:15,482 --> 00:05:18,194 Y un consejo: no vengáis después de Owen. 70 00:05:21,948 --> 00:05:24,909 Y no sé qué le dijo Courtney a LeShawna, pero, de repente, 71 00:05:25,034 --> 00:05:29,038 piensa que soy un tío majo o algo así y quiere ser amiga mía. 72 00:05:29,205 --> 00:05:31,790 Yo no tengo amigos, ¿entendido? 73 00:05:32,582 --> 00:05:36,295 ¡Hola! Un saludo a mis hermanas en casa. 74 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 ¿Qué pasa, nenas? 75 00:05:37,546 --> 00:05:40,382 Tías, no os creeríais lo locos que están estos. 76 00:05:40,590 --> 00:05:43,177 Pero yo he venido a ganar y estoy aguantando, nena. 77 00:05:43,302 --> 00:05:45,762 Solo quedan cinco concursantes para acabar. 78 00:05:46,471 --> 00:05:51,894 ¡Sí, tío! ¡Entre los seis finalistas! Tengo sitio asegurado. 79 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 ¡Más bajo! 80 00:05:54,771 --> 00:05:58,234 Mola mucho estar aquí. Estoy muy contento, tío. 81 00:06:02,947 --> 00:06:07,994 El primero de los tres retos: comilona competitiva. 82 00:06:08,870 --> 00:06:12,206 ¡Sí! Esto es como un sueño que tuve una vez. 83 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 ¿El del rosquicóptero? 84 00:06:14,333 --> 00:06:16,043 ¿Tú también lo has soñado? 85 00:06:16,252 --> 00:06:19,338 Cada equipo elegirá quién da de comer y quién come. 86 00:06:19,754 --> 00:06:21,548 Los que coman esconderán las manos 87 00:06:21,673 --> 00:06:24,302 para hacérselo más difícil a los que dan de comer. 88 00:06:24,801 --> 00:06:28,347 Una cosa más: esta es la llave del débil. 89 00:06:28,471 --> 00:06:31,309 Una llave maestra que abrirá cualquier esposa. 90 00:06:31,433 --> 00:06:33,518 Os ofreceré la llave en todos los retos 91 00:06:33,643 --> 00:06:35,980 para separaros de vuestro compañero. 92 00:06:36,147 --> 00:06:40,650 Pero si la aceptáis, estaréis eliminados los dos. 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 ¿Y cómo se gana? 94 00:06:42,987 --> 00:06:45,323 El chef va a poner platos para cada equipo. 95 00:06:45,572 --> 00:06:46,949 El ganador 96 00:06:47,074 --> 00:06:49,826 será el que antes acabe sus platos de comida gourmet. 97 00:06:49,952 --> 00:06:51,745 Yo me ocuparé de masticar. 98 00:06:51,870 --> 00:06:55,415 Ni de broma, delgadito sin curvas. 99 00:06:55,582 --> 00:06:56,708 Te reto a un pulso. 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 Acepto, tonto. 101 00:06:58,543 --> 00:07:02,089 No hay que pelear, ¿no? Somos un equipo, nena. 102 00:07:03,049 --> 00:07:05,217 - Entonces, tú comes. - Mola. 103 00:07:06,177 --> 00:07:09,554 - No, espera. Comeré yo. - Mola. 104 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 Espera. 105 00:07:18,563 --> 00:07:19,648 Delicioso. 106 00:07:19,773 --> 00:07:22,692 No creo que el pollo sea verde de forma natural. 107 00:07:23,485 --> 00:07:25,363 Quizás sea pollo a la lima-limón. 108 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 ¡Gané! 109 00:07:29,449 --> 00:07:30,867 Tú puedes ser el que coma. 110 00:07:31,285 --> 00:07:32,286 Mola. 111 00:07:41,795 --> 00:07:43,838 ¿Podemos ir un poco más despacio? 112 00:07:44,923 --> 00:07:47,301 Uno, dos, tres. Abre. 113 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 Deberías probar esta quiche. 114 00:07:50,054 --> 00:07:51,721 ¡Abre! 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,682 ¡Más rápido! 116 00:07:53,975 --> 00:07:55,558 No cuenta si se cae. 117 00:07:57,228 --> 00:07:59,646 Espera. ¡Despacio! 118 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 La tarta de queso está deliciosa. 119 00:08:03,817 --> 00:08:05,735 No estoy aquí para probar la comida. 120 00:08:05,860 --> 00:08:07,238 ¡Esto es un concurso! 121 00:08:15,787 --> 00:08:17,373 He acabado con la cuchara. 122 00:08:17,956 --> 00:08:19,874 Vamos a usar tus puntos fuertes. 123 00:08:23,379 --> 00:08:26,756 Los ganadores son... ¡Heather y Owen! 124 00:08:27,091 --> 00:08:33,264 ¡Bravo, Owen! ¡Muy bien! ¡Eres un campeón! ¡Qué gran equipo! 125 00:08:33,680 --> 00:08:34,681 Gracias. 126 00:08:35,349 --> 00:08:38,601 Heather fue muy simpática conmigo tras ganar el concurso de comida. 127 00:08:39,061 --> 00:08:40,687 No lo entendí. 128 00:08:41,521 --> 00:08:44,191 A todos los concursantes que ya se han ido de la isla, 129 00:08:44,483 --> 00:08:46,152 quiero decirles, primero: 130 00:08:46,277 --> 00:08:49,821 que prefiero llamaros... no ganadores. 131 00:08:50,156 --> 00:08:53,034 Segundo: sé que algunos habréis pensado 132 00:08:53,159 --> 00:08:55,618 que la estrategia que usé fue un poco dura, 133 00:08:56,037 --> 00:08:58,663 pero solo jugué como pensé que sería mejor. 134 00:08:59,331 --> 00:09:00,665 No fue nada personal. 135 00:09:00,832 --> 00:09:02,917 Os admiro a todos y cada uno de vosotros. 136 00:09:03,169 --> 00:09:04,544 Y espero que lo recordéis 137 00:09:04,669 --> 00:09:06,755 cuando decidáis quién merece ganar. 138 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 ¡Gracias! 139 00:09:09,133 --> 00:09:10,134 ¡Qué gran equipo! 140 00:09:11,801 --> 00:09:15,764 Hablando de trabajo en equipo, ¿qué tal se te da el papel higiénico? 141 00:09:23,105 --> 00:09:25,399 Owen es repulsivo. 142 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 Si salgo viva de este basurero, 143 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 pediré una orden de alejamiento contra su enorme culo. 144 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 - Sin ofender. - Tranquila. 145 00:09:38,537 --> 00:09:42,416 Última oportunidad para pedir la llave antes de la siguiente parte. 146 00:09:43,167 --> 00:09:44,168 No te atrevas. 147 00:09:44,834 --> 00:09:48,255 Mira, ya que no nos estamos entendiendo 148 00:09:48,380 --> 00:09:50,673 en este reto, quizás deberíamos... 149 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Cállate y concéntrate, Owen. No te librarás tan fácilmente. 150 00:09:54,719 --> 00:09:57,972 Tenía que intentarlo. Heather me da miedo. 151 00:09:58,557 --> 00:09:59,849 ¿Cuál es el reto, Chris? 152 00:10:00,142 --> 00:10:02,561 En la playa hay tres canoas, 153 00:10:02,936 --> 00:10:04,271 una para cada equipo. 154 00:10:04,522 --> 00:10:06,981 El reto consiste en remar en vuestra canoa, 155 00:10:07,108 --> 00:10:10,111 llevando las esposas. 156 00:10:11,027 --> 00:10:13,489 Para llegar a la isla Esqueleto. 157 00:10:13,905 --> 00:10:17,118 Una vez allí, abriréis un paquete que os estará esperando. 158 00:10:17,535 --> 00:10:18,536 ¡Adelante! 159 00:10:18,660 --> 00:10:19,661 ¡Sí! 160 00:10:21,455 --> 00:10:24,916 No, yo remo delante, guapita. Sin discusiones. 161 00:10:25,083 --> 00:10:27,752 No te pongas en plan duro conmigo, guapito. 162 00:10:28,086 --> 00:10:31,673 ¿Por qué no dejas que la pequeña LeShawna vaya delante para dirigir? 163 00:10:32,258 --> 00:10:34,801 ¿Pequeña? ¿Estás de broma? Eres... 164 00:10:34,926 --> 00:10:39,223 Oh, no, no. Mejor no acabes esa frase. 165 00:10:39,431 --> 00:10:42,642 Dale, grandote, como si fuese un camión lleno de rosquillas. 166 00:10:42,809 --> 00:10:45,604 Y una vez, tuvimos una fiesta en la piscina 167 00:10:45,770 --> 00:10:48,524 y Jay y yo decidimos coger el césped de nuestro colega 168 00:10:48,690 --> 00:10:50,650 y replantarlo en la entrada del insti. 169 00:10:50,859 --> 00:10:52,278 No me interesa. 170 00:10:52,486 --> 00:10:55,281 No, no. ¡Pero moló tanto! 171 00:10:57,073 --> 00:10:58,492 Le pusimos algunas banderas 172 00:10:58,617 --> 00:11:01,412 y jugamos al golf antes de que nos cogieran. 173 00:11:01,579 --> 00:11:05,332 El director nos puso el castigo más largo de la historia de la escuela. 174 00:11:05,583 --> 00:11:08,710 ¿Te puedes callar? 175 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 ¡Qué dura! 176 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 ¡Ya lo sé! 177 00:11:13,089 --> 00:11:15,800 Soy la gótica aterradora que está siendo mezquina 178 00:11:15,925 --> 00:11:17,178 y borde como siempre. 179 00:11:17,344 --> 00:11:19,053 Tranquila. No he dicho eso. 180 00:11:19,971 --> 00:11:21,055 Venga, rema. 181 00:11:21,265 --> 00:11:25,935 Estoy trabajando yo solo y mi zona no es la más pesada. 182 00:11:26,060 --> 00:11:29,273 Te voy a meter el remo por donde no quieres que esté. 183 00:11:29,523 --> 00:11:31,149 Pues yo te voy a hablar clarito 184 00:11:31,275 --> 00:11:32,901 y no te va a gustar. 185 00:11:33,277 --> 00:11:35,446 ¿Ah, sí? No creo que lo hagas. 186 00:11:35,571 --> 00:11:39,782 Creo que hablas mucho, pero en el fondo, solo eres un pastel de nata. 187 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 ¿Eso piensas? 188 00:11:41,034 --> 00:11:42,952 Tengo ojos. Te gusta Courtney 189 00:11:43,077 --> 00:11:44,829 y no intentes negarlo. 190 00:11:44,954 --> 00:11:47,874 ¿Eso es todo lo que tienes? Ya ves. Es guapa. 191 00:11:47,999 --> 00:11:49,376 Me contó lo del conejo. 192 00:11:50,294 --> 00:11:51,378 Oh, tío. 193 00:11:51,629 --> 00:11:52,879 No podías dejar que DJ 194 00:11:53,004 --> 00:11:55,633 pensase que su pequeño conejito lo había abandonado. 195 00:11:56,258 --> 00:12:01,054 Vale, bien. Mi perro, Petey, me abandonó cuando yo tenía seis años 196 00:12:01,179 --> 00:12:04,225 y no quería que DJ tuviese que pasar por lo mismo. ¿Vale? 197 00:12:04,391 --> 00:12:05,559 ¡Lo sabía! 198 00:12:05,684 --> 00:12:08,937 Sabía que debajo de ese exterior tan duro había un corazón enorme. 199 00:12:09,187 --> 00:12:12,815 Sí, bueno, no lo cuentes por ahí, ¿vale? 200 00:12:13,191 --> 00:12:17,153 ¿Vas a remar? Tu secreto está a salvo conmigo. 201 00:12:19,072 --> 00:12:20,616 Desde que era pequeño, 202 00:12:20,740 --> 00:12:22,660 siempre me pareció que nadie escuchaba 203 00:12:22,784 --> 00:12:24,370 lo que quería decir. 204 00:12:24,620 --> 00:12:26,913 Soy una persona muy sensible. 205 00:12:27,038 --> 00:12:29,165 Owen, no te ofendas, pero no me importa. 206 00:12:29,749 --> 00:12:33,254 ¡Allí! ¡En la orilla! ¡Los veo! ¡Rápido! 207 00:12:39,551 --> 00:12:43,096 ¡Bienvenidos a la segunda parte del segundo reto! 208 00:12:43,305 --> 00:12:44,682 En el octavo programa, 209 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 Beth robó un muñeco tiki de isla Esqueleto. 210 00:12:49,978 --> 00:12:51,689 ¡Dijo que lo había devuelto! 211 00:12:51,813 --> 00:12:55,442 Mintió. Lo rompió y lo echó a la fosa séptica. 212 00:12:57,235 --> 00:12:58,362 Lo sé. 213 00:12:58,820 --> 00:13:00,863 Debéis devolver las piezas 214 00:13:00,989 --> 00:13:03,617 a la Caverna de Todos los Terrores. 215 00:13:03,742 --> 00:13:05,411 Y os sugiero que os deis prisa, 216 00:13:05,785 --> 00:13:07,621 porque cuanto más tiempo las tengáis, 217 00:13:07,746 --> 00:13:08,871 peor suerte tendréis. 218 00:13:08,997 --> 00:13:12,459 ¡Ah, sí! Uno de vosotros debe llevar al otro a cuestas. 219 00:13:12,792 --> 00:13:14,085 ¡Que os divirtáis! 220 00:13:14,961 --> 00:13:16,338 ¡Sube, vaquera! 221 00:13:16,714 --> 00:13:19,675 Cada uno tiene sus límites y el mío es de unos 150... 222 00:13:20,925 --> 00:13:24,929 ¡Caray! Esos dos son como leche y limón. 223 00:13:25,389 --> 00:13:26,848 Se cortan uno al otro. 224 00:13:26,973 --> 00:13:31,811 Geoff, esto es un reto. Si tú... Así me gusta. 225 00:13:34,481 --> 00:13:38,569 ¡Caray! Es increíble la belleza de este sitio. 226 00:13:38,694 --> 00:13:41,154 Espera, un momento. ¿Estamos perdidos? 227 00:13:41,322 --> 00:13:42,864 No hay una playa en este mapa, 228 00:13:43,072 --> 00:13:45,326 No, me acuerdo de nuestro anterior viaje. 229 00:13:46,493 --> 00:13:49,162 ¿No mola un montón la madre naturaleza? 230 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 ¿Qué? 231 00:13:51,873 --> 00:13:56,085 Esto va a quedar supermolón en tu álbum de Wawanakwa. 232 00:13:56,878 --> 00:13:57,879 ¿Un álbum? 233 00:13:58,296 --> 00:14:00,466 ¿Por qué no te lo estás tomando en serio? 234 00:14:02,718 --> 00:14:05,136 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 235 00:14:05,429 --> 00:14:08,139 Mira, no tienes que hacer como si fueras mi amigo. 236 00:14:08,390 --> 00:14:10,141 Estoy bien. Déjame en paz. 237 00:14:10,266 --> 00:14:13,311 Pero no estaba haciendo que lo era. Me caes bien. 238 00:14:13,437 --> 00:14:15,606 Ya. Y si fuéramos al mismo instituto, 239 00:14:15,731 --> 00:14:18,274 seguro que me invitarías a todas tus fiestas locas. 240 00:14:18,400 --> 00:14:22,111 ¡Claro que sí! Pero no pensé que quisieras ir. 241 00:14:22,236 --> 00:14:23,739 ¿Por qué no? ¿No molo? 242 00:14:23,863 --> 00:14:28,494 No, es que no parece... no sé... que te vayan esas cosas. 243 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 Seguro que piensas que las fiestas son una tontería. 244 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 No lo sé. Nunca he ido a una. 245 00:14:34,165 --> 00:14:37,085 ¡Increíble! ¿Nunca has ido a una fiesta? 246 00:14:37,461 --> 00:14:38,670 No, ¿vale? 247 00:14:39,087 --> 00:14:40,756 A veces me gustaría haber ido, 248 00:14:41,089 --> 00:14:44,092 que por un día pudiese ser una de esas chicas superfelices 249 00:14:44,217 --> 00:14:48,262 que se lleva bien con todos y le encanta comer azúcar, 250 00:14:48,389 --> 00:14:51,809 ir al karaoke, ser animadora y hacerse coletas. 251 00:14:52,476 --> 00:14:54,060 Pero no creo que esté en mi ADN. 252 00:14:54,561 --> 00:14:58,940 La fiesta no está en el ADN. Es una forma de pensar. 253 00:14:59,065 --> 00:15:00,066 ¿Sí? 254 00:15:00,191 --> 00:15:03,737 Cuando salgamos de esta isla, vas a venir a una fiesta increíble 255 00:15:03,862 --> 00:15:04,863 en mi casa. 256 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 ¡Genial! 257 00:15:06,239 --> 00:15:11,119 Sí, nena. Ya estás pillando la jerga. ¡Uh! 258 00:15:11,495 --> 00:15:14,665 No creo que aún esté lista para los "yujus". 259 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 Ya lo arreglaremos. 260 00:15:23,089 --> 00:15:24,090 ¡Arre, arre! 261 00:15:30,346 --> 00:15:33,057 Tranquilo, chico. Tranquilo. 262 00:15:36,978 --> 00:15:39,188 ¡Vamos! ¡Solo unos pasos más! 263 00:15:40,022 --> 00:15:41,817 ¡Puedes con ellos, LaShawna! 264 00:15:42,108 --> 00:15:45,194 ¿Estás loco? ¡Nadie es tan fuerte! 265 00:15:49,491 --> 00:15:52,911 ¡Qué desastre! Seguro que ya nos han ganado. 266 00:15:53,077 --> 00:15:54,245 ¡No, espera! 267 00:15:54,746 --> 00:15:56,790 No creo que nadie haya llegado aquí aún. 268 00:15:56,998 --> 00:15:58,709 Todavía podemos ganar. 269 00:16:04,213 --> 00:16:07,509 ¡Eso ha molado! ¡Yuju! 270 00:16:07,967 --> 00:16:10,178 Eso sí que ha sido un buen "yuju". 271 00:16:16,935 --> 00:16:19,730 Vale. No os penséis que soy un animal fiestero sin cabeza 272 00:16:19,855 --> 00:16:21,397 solo porque me solté con Geoff. 273 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 Pero ese tío saca tu lado fiestero. 274 00:16:25,109 --> 00:16:27,946 Un punto para el equipo de Gwen y Geoff. 275 00:16:28,154 --> 00:16:30,866 ¡Sí! Ese es mi compañero. ¡Chócala! 276 00:16:31,073 --> 00:16:33,827 Así que un día increíble, ¿eh? 277 00:16:33,993 --> 00:16:36,955 Peleas de comida mohosa, castores carnívoros... 278 00:16:37,288 --> 00:16:40,124 Pero ha llegado la hora de que alguien gane. 279 00:16:40,333 --> 00:16:43,252 Todos tenéis un punto, menos LeShawna y Duncan, 280 00:16:43,377 --> 00:16:45,421 que todavía se pueden recuperar. 281 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 El reto final de hoy... 282 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Tranquilo. Solo es Eva. 283 00:16:50,844 --> 00:16:53,805 Dos Evas. ¡Qué horror! 284 00:16:53,972 --> 00:16:57,350 El tótem de la vergüenza y de la humillación. 285 00:16:57,684 --> 00:17:00,646 Vuestra tarea es colocar las cabezas en el orden 286 00:17:00,771 --> 00:17:02,564 en el que fueron expulsados. 287 00:17:03,356 --> 00:17:07,861 A no ser que queráis... ¡la llave del débil! 288 00:17:08,862 --> 00:17:10,446 Hora de que rueden cabezas. 289 00:17:11,823 --> 00:17:14,910 Qué majo, Justin. ¡Mira! 290 00:17:15,034 --> 00:17:17,579 Incluso en madera sigue siendo superguapo. 291 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Quiero decir que está bien esculpido. 292 00:17:20,874 --> 00:17:22,291 Está muy bien hecho. 293 00:17:22,584 --> 00:17:25,211 Quiero decir que alguien lo esculpió muy bien. 294 00:17:26,922 --> 00:17:29,675 Mira a quién he encontrado: Lindsay y Beth. 295 00:17:31,802 --> 00:17:34,012 Qué pena que ninguna fuera de las últimas. 296 00:17:34,220 --> 00:17:38,016 ¡Qué sorpresa! Estas maderas tienen tanto cerebro 297 00:17:38,140 --> 00:17:40,018 como estas dos traidoras juntas. 298 00:17:40,184 --> 00:17:42,436 Vale, creo que Katie fue la primera. 299 00:17:42,646 --> 00:17:44,022 ¡No, fue Sadie! 300 00:17:44,606 --> 00:17:47,066 ¿Seguro que no era Katie? ¡No me acuerdo! 301 00:17:47,191 --> 00:17:49,193 Katie temía un mal corte de pelo. 302 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 O era Sadie... 303 00:17:52,446 --> 00:17:55,283 Veamos cómo va el equipo que más discute. 304 00:17:56,534 --> 00:17:58,704 - ¿Qué es esto? - ¡No! 305 00:18:02,666 --> 00:18:03,750 No es gracioso, tío. 306 00:18:03,959 --> 00:18:05,877 La mayoría besan a quien les gusta. 307 00:18:06,003 --> 00:18:07,420 Tú esculpes en su cabeza. 308 00:18:08,964 --> 00:18:11,173 El tío duro ya no es tan duro. 309 00:18:12,718 --> 00:18:15,553 ¿Por qué tenemos que ser duros todo el tiempo? ¿Eh? 310 00:18:16,930 --> 00:18:18,974 La pequeña loca. 311 00:18:19,098 --> 00:18:20,266 Le venía bien un casco. 312 00:18:20,433 --> 00:18:21,768 No hemos llegado a ella. 313 00:18:21,893 --> 00:18:24,520 ¿Te puedes creer que anda suelta por ahí? 314 00:18:24,646 --> 00:18:26,439 ¿Podemos parar de hablar de esto? 315 00:18:26,773 --> 00:18:29,567 En serio. Es un peligro para las personas cuerdas. 316 00:18:29,860 --> 00:18:33,404 ¡Ya está! ¿Dónde está la llave del débil? 317 00:18:33,905 --> 00:18:36,074 - ¡Para! - El siguiente es Trent, ¿verdad? 318 00:18:38,492 --> 00:18:42,623 ¡Tenemos un ganador! 319 00:18:42,914 --> 00:18:47,002 LeDunca y Shawnan lo han conseguido. 320 00:18:47,126 --> 00:18:50,714 Eso significa que cualquiera puede ser expulsado esta noche. 321 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 Nos hemos divertido, ¿no? 322 00:18:53,675 --> 00:18:54,760 Mamá siempre decía: 323 00:18:54,926 --> 00:18:57,261 "Si no puedes decir nada bueno, no digas nada". 324 00:18:57,511 --> 00:19:00,057 Por lo que Heather, ¡no debería hablar nunca! 325 00:19:00,181 --> 00:19:02,475 ¡Es la chica más mezquina, horrible 326 00:19:02,643 --> 00:19:06,145 y la más... que jamás se haya visto! 327 00:19:06,647 --> 00:19:07,689 Sin ofender. 328 00:19:08,314 --> 00:19:10,358 No te preocupes. 329 00:19:10,817 --> 00:19:14,403 Como que te respeto por hacerlo. ¡No lo vuelvas a hacer! 330 00:19:17,032 --> 00:19:20,077 Habéis votado y tomado vuestra decisión. 331 00:19:20,368 --> 00:19:23,162 El concursante que no reciba una nube esta noche 332 00:19:23,621 --> 00:19:26,457 deberá volver inmediatamente al Muelle de la Vergüenza 333 00:19:26,667 --> 00:19:28,960 para coger el barco de los perdedores. 334 00:19:29,585 --> 00:19:32,338 Eso significa que está fuera del concurso 335 00:19:33,131 --> 00:19:35,549 y que no podrá volver... nunca. 336 00:19:36,134 --> 00:19:39,512 La primera nube es para... LeShawna. 337 00:19:40,138 --> 00:19:41,682 La siguiente, Duncan. 338 00:19:42,015 --> 00:19:45,434 Quedan cuatro concursantes, pero solo tres nubes. 339 00:19:45,601 --> 00:19:49,147 La siguiente nube es para... Heather. 340 00:19:50,523 --> 00:19:51,524 Owen. 341 00:19:53,651 --> 00:19:56,570 Sí. Una forma genial de borrar la sonrisa 342 00:19:56,697 --> 00:19:57,948 de un concursante: 343 00:19:58,197 --> 00:20:02,160 enseñarles un plato con una sola nube. 344 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Seré sincera. 345 00:20:03,704 --> 00:20:06,330 Sabía que si esto era un concurso de popularidad, 346 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 iba a perder a lo grande. Debía echar a Heather. 347 00:20:10,626 --> 00:20:12,336 Cometiste un error hace semanas 348 00:20:12,461 --> 00:20:14,881 y yo tengo buena memoria. 349 00:20:15,716 --> 00:20:18,676 Tendría que ser idiota para echar a otro en este punto. 350 00:20:18,802 --> 00:20:20,721 Sin malos rollos. Es estrategia. 351 00:20:24,057 --> 00:20:26,768 Solo queda una nube para esta noche. 352 00:20:27,185 --> 00:20:30,188 Y Gwen o Geoff se tendrán que marchar. 353 00:20:30,479 --> 00:20:32,690 No pasa nada. Me lo pasé bien. 354 00:20:32,816 --> 00:20:35,484 ¿Qué haces? ¡Lo estás estropeando! 355 00:20:38,320 --> 00:20:40,907 La última nube de la noche es para... 356 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Gwen. 357 00:20:43,451 --> 00:20:45,829 Geoff, es hora de que te vayas, tío. 358 00:20:45,996 --> 00:20:48,790 ¿Cómo? ¿Estáis todos locos? 359 00:20:49,166 --> 00:20:51,209 Geoff es el tío más majo del mundo. 360 00:20:51,333 --> 00:20:52,878 Sí. Bingo, hermana. 361 00:20:53,252 --> 00:20:55,213 Ni Heather es peor que ser majo. 362 00:20:55,588 --> 00:20:57,590 El poder de ser majo es enorme. 363 00:20:57,715 --> 00:21:00,218 Y tú no nos preocupas en ese sentido, Gwen. 364 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 No te ralles, Gwen. ¡Chao, tíos! 365 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 ¡Espera! Tengo algo para ti. 366 00:21:09,227 --> 00:21:10,394 ¡Mi cámara! 367 00:21:10,603 --> 00:21:12,688 Volví a isla Esqueleto. 368 00:21:13,064 --> 00:21:17,235 Lo siento. Lleva un poco del lago Wawanakwa. 369 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Así es un recuerdo mejor, ¿verdad? 370 00:21:20,529 --> 00:21:24,075 Claro. Chao, Geoff. Y gracias. 371 00:21:24,785 --> 00:21:27,286 ¡Espera! Di patata.