1 00:00:02,211 --> 00:00:05,005 В предыдущей серии "Остров отчаянных героев". 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,008 Участники отправились на сафари 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,928 и открыли для себя радости работы лесника. 4 00:00:11,053 --> 00:00:15,557 Правда, многим из них лучше поискать другую карьеру. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,976 Хезер и Дункан объединили усилия, 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,603 но это им не помогло. 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 Гораздо больше им помогли остальные - своей бездарностью! 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,569 На этой неделе нашим шестерым участникам придется попрощаться 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,238 с и без того небольшим комфортом. 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,824 Переживет ли союз Хезер и Дункана еще одно испытание? 11 00:00:33,242 --> 00:00:36,995 Удастся ли Хезер снова избежать катера неудачников? 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,998 И кто будет исключен 13 00:00:40,082 --> 00:00:43,168 на самой драматичной церемонии у костра? 14 00:00:43,585 --> 00:00:48,298 Вы узнаете это сегодня, на "Остров отчаянных героев". 15 00:01:56,325 --> 00:01:58,076 Сыр! 16 00:02:32,110 --> 00:02:33,612 Эй, там, потише! 17 00:02:35,197 --> 00:02:36,698 Что здесь происходит? 18 00:02:36,990 --> 00:02:38,825 Это вертолет с пончиками? 19 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 С возвращением на "Остров отчаянных героев"! 20 00:02:44,539 --> 00:02:47,584 Последние шесть недель мы смотрели, как 16 участников 21 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 рвутся из кожи вон, 22 00:02:50,670 --> 00:02:53,799 но потом получают пинка под зад 23 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 от своих конкурентов. 24 00:02:55,759 --> 00:02:57,844 Тяжело быть вами! 25 00:02:57,969 --> 00:03:01,765 Эзекиль, Ева, Ноа, Джастин, Кэти, 26 00:03:01,890 --> 00:03:05,977 Тайлер, Иззи, Коди, Бет, Сэди, 27 00:03:06,395 --> 00:03:13,193 Кортни, Гарольд, еще раз Ева, Трент, Бриджит, Линдси, Ди-Джей и... 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 ...снова Иззи! 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,823 Остались всего шесть участников. 30 00:03:18,156 --> 00:03:24,162 И после шести недель поганой еды и еще более поганых туалетов 31 00:03:24,246 --> 00:03:28,625 наши шестеро финалистов оказались на грани нервного срыва! 32 00:03:29,126 --> 00:03:33,797 Мы долго думали, как помочь им расслабиться, 33 00:03:34,047 --> 00:03:36,633 и наконец решили, что смешнее всего 34 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 будет приковать их друг к другу 35 00:03:38,468 --> 00:03:41,179 и посмотреть, как они окончательно сойдут с ума! 36 00:03:41,304 --> 00:03:43,890 Их прислал надзиратель Дункана? 37 00:03:44,307 --> 00:03:47,436 Нет, это для сегодняшнего испытания. 38 00:03:47,561 --> 00:03:50,397 Трехрукий триатлон. 39 00:03:50,522 --> 00:03:53,650 Трехрукий? С тремя руками? 40 00:03:53,817 --> 00:03:58,905 Да! Три испытания трех пар, по три руки на команду. 41 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 Ты хоть знаешь этих людей! 42 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 Я не позволю приковаться себя ни к одному из них! 43 00:04:03,285 --> 00:04:07,122 Оба члена выигравшей команды получат иммунитет на сегодняшний вечер. 44 00:04:07,748 --> 00:04:10,208 Шесть долгих недель. 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,210 Не знаю, сколько я еще продержусь. 46 00:04:12,836 --> 00:04:14,588 Кто меня больше всех бесит? 47 00:04:15,005 --> 00:04:17,549 Джефф. Этот парень вечно в хорошем настроении. 48 00:04:17,799 --> 00:04:19,718 Это невозможно. Никто не может все время радоваться! 49 00:04:20,051 --> 00:04:22,512 И если он еще раз скажет: "Чувак" или "Круто", 50 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 или я увижу, как он ест с открытым ртом, 51 00:04:24,681 --> 00:04:26,224 я его покалечу. 52 00:04:27,225 --> 00:04:31,313 Это отличный лагерь, и мне здесь очень нравится. 53 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 Но я немного скучаю по своим друзьям. 54 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Эй! Если вы это смотрите, 55 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 всем привет от меня, братаны! 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 Не то, чтобы мне не нравились те, кто остался, 57 00:04:43,575 --> 00:04:46,620 но они какие-то мрачные, кроме Оуэна. 58 00:04:47,078 --> 00:04:48,663 Он - веселый парень! 59 00:04:49,331 --> 00:04:50,916 Лешона тоже ничего, 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,336 а Гвен и Дункан слишком серьезные! 61 00:04:54,795 --> 00:04:57,756 А Хезер меня просто пугает своими интригами. 62 00:04:58,465 --> 00:05:02,260 Я думал, что если я попаду в финальную шестерку, 63 00:05:02,385 --> 00:05:03,929 у нас будет классная тусовка, но все вышло иначе. 64 00:05:04,805 --> 00:05:06,473 Это место - настоящий ад! 65 00:05:06,598 --> 00:05:09,518 В тюрьме хотя бы давали смотреть телевизор, 66 00:05:09,643 --> 00:05:11,686 а психов держали отдельно от остальных! 67 00:05:11,853 --> 00:05:12,896 Я серьезно! 68 00:05:13,021 --> 00:05:15,357 Этот сортир - единственное место, где можно хоть немного отдохнуть! 69 00:05:15,482 --> 00:05:18,193 Мой вам совет: не заходите сюда после Оуэна! 70 00:05:20,070 --> 00:05:23,865 Не знаю, что Кортни сказала Лешоне, 71 00:05:23,990 --> 00:05:27,285 но теперь она думает, что я хороший парень! 72 00:05:27,369 --> 00:05:29,079 Теперь она хочет со мной дружить! 73 00:05:29,204 --> 00:05:31,790 У меня нет друзей! Ясно? 74 00:05:32,582 --> 00:05:36,294 Привет всем моим подругам из гетто. 75 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Как дела? 76 00:05:37,546 --> 00:05:40,382 Вы не поверите, какие тут психи! 77 00:05:40,590 --> 00:05:43,218 Но я пришла, чтобы победить, и я своего добьюсь! 78 00:05:43,301 --> 00:05:45,762 Осталось всего пятеро! 79 00:05:46,471 --> 00:05:51,893 Да, детка! Финальная шестерка! Я близок к победе! 80 00:05:53,144 --> 00:05:54,187 Потише! 81 00:05:54,771 --> 00:05:58,233 Я так рад, что я здесь! Обалдеть! 82 00:06:02,946 --> 00:06:07,993 Ваше первое испытание: соревнование по поеданию. 83 00:06:08,868 --> 00:06:12,205 Правда? Это напоминает мне мой сон. 84 00:06:12,372 --> 00:06:13,915 Про вертолет с пончиками? 85 00:06:14,332 --> 00:06:16,042 Ты тоже его видела? 86 00:06:16,251 --> 00:06:19,337 В каждой команде будет тот, кто ест, и тот, кто кормит. 87 00:06:19,754 --> 00:06:21,548 Тот, кто ест, должен держать руки за спиной, 88 00:06:21,673 --> 00:06:24,301 чтобы кормящему было еще труднее. 89 00:06:24,801 --> 00:06:28,346 И еще одно: это ключ слабаков! 90 00:06:28,471 --> 00:06:31,349 Он открывает все ваши наручники. 91 00:06:31,433 --> 00:06:33,518 Во время каждого испытания у вас будет право 92 00:06:33,643 --> 00:06:35,979 освободиться от своего напарника. 93 00:06:36,146 --> 00:06:40,650 Но если вы это сделаете, оба выбывают из игры. 94 00:06:40,817 --> 00:06:42,777 Что надо сделать, чтобы выиграть? 95 00:06:42,986 --> 00:06:45,322 Шеф готовит блюда для каждой команды. 96 00:06:45,572 --> 00:06:46,948 Победит та команда, 97 00:06:47,073 --> 00:06:49,826 которая первой съест свои деликатесы. 98 00:06:49,951 --> 00:06:51,745 Я буду едоком. 99 00:06:51,870 --> 00:06:55,415 Я так не думаю, костлявый! 100 00:06:55,582 --> 00:06:56,708 Хочешь побороться? 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 Давай, придурок! 102 00:06:58,543 --> 00:07:02,088 Нам спорить ни к чему. Мы - команда! 103 00:07:03,048 --> 00:07:05,216 - Тогда ты будешь есть. - Хорошо. 104 00:07:06,176 --> 00:07:09,554 - Нет. Постой. Я буду есть. - Согласен. 105 00:07:10,680 --> 00:07:11,681 Постой. 106 00:07:18,563 --> 00:07:19,648 Вкуснотища! 107 00:07:19,773 --> 00:07:22,692 Никогда не слышала, чтобы куры были зелеными. 108 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 Может быть, это курица с лимоном и лаймом! 109 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Я победил! 110 00:07:29,449 --> 00:07:30,867 Ты будешь едоком. 111 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 Ладно. 112 00:07:41,795 --> 00:07:43,838 Нельзя ли помедленнее? 113 00:07:44,923 --> 00:07:47,300 Раз, два, три - открывай! 114 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 Ты должна это попробовать! 115 00:07:50,053 --> 00:07:51,721 Открой рот! 116 00:07:52,555 --> 00:07:53,682 Быстрее! 117 00:07:53,974 --> 00:07:55,558 Тогда мы потеряем очки. 118 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 Не так быстро! 119 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 Какой вкусный пирог! 120 00:08:03,817 --> 00:08:05,735 Мы пришли не для того, чтобы пробовать еду! 121 00:08:05,860 --> 00:08:07,237 Это соревнование! 122 00:08:15,787 --> 00:08:17,372 Мне уже надоела эта ложка. 123 00:08:17,956 --> 00:08:19,874 Ускорим процесс. 124 00:08:23,378 --> 00:08:26,756 Победили Хезер и Оуэн. 125 00:08:27,090 --> 00:08:33,263 Молодец, Оуэн! У нас мощная команда! 126 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 Хезер была очень милой, когда я победил конкурс по поеданию. 127 00:08:39,060 --> 00:08:40,687 На нее это не похоже. 128 00:08:41,521 --> 00:08:44,190 Это для тех, кто уже покинул остров. 129 00:08:44,482 --> 00:08:46,151 Во-первых, я хочу, чтобы вы знали, 130 00:08:46,276 --> 00:08:49,821 что я считаю вас неспособными на победу. 131 00:08:50,155 --> 00:08:53,033 Во-вторых, я знаю, что некоторые из вас думают, 132 00:08:53,158 --> 00:08:55,618 что мои стратегии были слишком жестокими. 133 00:08:56,035 --> 00:08:58,663 Но я играла, как могла. 134 00:08:59,330 --> 00:09:00,665 Ничего личного! 135 00:09:00,832 --> 00:09:02,917 Я вас всех очень люблю и уважаю. 136 00:09:03,168 --> 00:09:04,544 Но я надеюсь, 137 00:09:04,669 --> 00:09:06,755 что вы понимаете, кто на самом деле заслужил победы. 138 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Вот так команда! 139 00:09:11,801 --> 00:09:15,764 Кстати о командном духе, у тебя есть туалетная бумага? 140 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 Оуэн просто отвратителен. 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,609 Если я выберусь с этой помойки живой, 142 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 я потребую, чтобы ему запретили ко мне приближаться. 143 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 - Ты не обиделся? - Нет, все в порядке. 144 00:09:38,536 --> 00:09:42,415 Это ваш последний шанс освободиться перед следующим испытанием. 145 00:09:43,166 --> 00:09:44,167 Только попробуй! 146 00:09:44,834 --> 00:09:48,254 Слушай, раз уж во время этого испытания 147 00:09:48,379 --> 00:09:50,673 мы не будем видеться с глазу на глаз, может быть... 148 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Заткнись и сосредоточься. Ты от меня так просто не отделаешься. 149 00:09:54,719 --> 00:09:57,972 Стоило хотя бы попробовать! Хезер меня пугает. 150 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 Что мы должны делать? 151 00:10:00,141 --> 00:10:02,560 На пляже вас ждут три каноэ. 152 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 По одному на каждую команду. 153 00:10:04,521 --> 00:10:06,981 Bаша задача - грести. 154 00:10:07,106 --> 00:10:10,110 В наручниках, конечно! 155 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Вы должны попасть на Остров Скелета. 156 00:10:13,905 --> 00:10:17,116 Там вы откроете пакет, который приготовлен специально для вас. 157 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Вперед! 158 00:10:21,454 --> 00:10:24,916 Нет, я буду впереди, и это не обсуждается. 159 00:10:25,083 --> 00:10:27,752 Не строй из себя крутого парня, со мной это пройдет. 160 00:10:28,086 --> 00:10:31,673 Может, лучше дашь маленькой Лешоне переднее место, чтобы я могла управлять? 161 00:10:32,257 --> 00:10:34,801 Маленькой? Надеюсь, это шутка. Ты... 162 00:10:34,926 --> 00:10:39,222 Нет. Не советую тебе заканчивать эту фразу. 163 00:10:39,430 --> 00:10:42,642 Толкай, здоровяк! Представь, что это грузовик с пончиками. 164 00:10:42,809 --> 00:10:45,603 Как-то раз у нас была вечеринка в бассейне, 165 00:10:45,770 --> 00:10:48,523 и мы с моим другом Джеем 166 00:10:48,690 --> 00:10:50,650 решили пересадить газон в школьное фойе. 167 00:10:50,859 --> 00:10:52,277 Мне это неинтересно! 168 00:10:52,485 --> 00:10:55,280 Нет, подожди! Это было потрясающе! 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 Мы проделали лунку, поставили флажок 170 00:10:58,616 --> 00:11:01,411 и играли в гольф, пока нас не застукали. 171 00:11:01,578 --> 00:11:05,331 Директор нас очень строго наказал! 172 00:11:05,582 --> 00:11:08,710 Заткнись уже, наконец? 173 00:11:10,503 --> 00:11:11,629 Почему ты злишься? 174 00:11:13,089 --> 00:11:15,800 Я злая, странная готесса, которая всех пугает, 175 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 и которую вечно все бесит! 176 00:11:17,343 --> 00:11:19,053 Я такого не говорил! 177 00:11:19,971 --> 00:11:21,055 Давай, греби! 178 00:11:21,264 --> 00:11:25,935 Я делаю всю работу. Это при том, что я сижу на легкой половине каноэ. 179 00:11:26,060 --> 00:11:29,272 Сейчас как получишь веслом по одному месту! 180 00:11:29,522 --> 00:11:31,149 Я сейчас дам тебе по морде так, 181 00:11:31,274 --> 00:11:32,901 что тебе мало не покажется! 182 00:11:33,276 --> 00:11:35,445 Правда? Что-то я сомневаюсь. 183 00:11:35,570 --> 00:11:39,782 Ты много из себя строишь, но на самом деле ты - тюфяк. 184 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Кто сказал? 185 00:11:41,034 --> 00:11:42,952 Я не дура. Я видела, как ты рисовался перед Кортни, 186 00:11:43,077 --> 00:11:44,829 и даже не пытайся отрицать! 187 00:11:44,954 --> 00:11:47,874 И это все? Ну и что? Она симпатичная. 188 00:11:47,999 --> 00:11:49,375 Она рассказала мне про кролика. 189 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Ты не хотел, чтобы Ди-Джей думал, 190 00:11:53,004 --> 00:11:55,632 что его маленький кролик его бросил. 191 00:11:56,257 --> 00:12:01,054 Ладно. Моя собака убежала, когда мне было шесть лет, 192 00:12:01,179 --> 00:12:04,223 и я не хотел, чтобы Ди-Джей прошел через то же самое. Понятно? 193 00:12:04,390 --> 00:12:05,558 Я так и знала! 194 00:12:05,683 --> 00:12:08,937 Я знала, что за этой скорлупой скрывается большое сердце. 195 00:12:09,187 --> 00:12:12,815 Только никому не рассказывай, хорошо? 196 00:12:13,191 --> 00:12:17,153 Может, лучше продолжишь грести? Я умею хранить секреты. 197 00:12:19,072 --> 00:12:20,657 С самого детства 198 00:12:20,740 --> 00:12:22,700 мне казалось, что когда я говорю, 199 00:12:22,784 --> 00:12:24,369 никто меня не слушает. 200 00:12:24,619 --> 00:12:26,913 Я очень чувствительный. 201 00:12:27,038 --> 00:12:29,165 Оуэн, не обижайся, но мне плевать. 202 00:12:29,749 --> 00:12:33,252 Вот! На берегу! Я вижу их! Скорее! 203 00:12:39,550 --> 00:12:43,096 Добро пожаловать во вторую часть второго испытания! 204 00:12:43,304 --> 00:12:44,722 Помните, в восьмой серии, 205 00:12:44,806 --> 00:12:48,309 Бет украла статуэтку идола. 206 00:12:49,978 --> 00:12:51,729 Она сказала, что вернула ее! 207 00:12:51,813 --> 00:12:55,441 Она солгала. Она разбила ее и смыла в унитаз. 208 00:12:57,235 --> 00:12:58,361 Знаю! 209 00:12:58,820 --> 00:13:00,863 Вы должны вернуть обломки 210 00:13:00,989 --> 00:13:03,616 в пещеру кошмарных ужасов. 211 00:13:03,741 --> 00:13:05,410 Советую вам поторопиться. 212 00:13:05,785 --> 00:13:07,662 Чем дольше вы держите статую при себе, 213 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 тем больше неудач вас постигнет! 214 00:13:08,997 --> 00:13:12,458 И еще: один из вас должен тащить другого на спине. 215 00:13:12,792 --> 00:13:14,085 Развлекайтесь! 216 00:13:14,961 --> 00:13:16,337 Залезай, ковбойша! 217 00:13:16,713 --> 00:13:19,674 У каждого есть свой предел. Мой предел - семь килограмм... 218 00:13:20,925 --> 00:13:24,929 Эти двое, как кошка с собакой! 219 00:13:26,973 --> 00:13:31,811 Джефф! У нас испытание! Вот так-то лучше! 220 00:13:34,480 --> 00:13:38,568 Смотри, какая тут красота! 221 00:13:38,693 --> 00:13:41,154 Постой! Похоже, мы потерялись! 222 00:13:41,320 --> 00:13:42,864 Этого пляжа нет на карте. 223 00:13:43,072 --> 00:13:45,324 Нет. Я помню его по последней поездке. 224 00:13:46,492 --> 00:13:49,162 Разве мать-природа не крута? 225 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Что? 226 00:13:51,873 --> 00:13:56,085 Отличный снимок для фотоальбома Ваванаквы. 227 00:13:56,878 --> 00:13:57,879 Фотоальбома? 228 00:13:58,296 --> 00:14:00,465 Почему ты не отнесешься к этому серьезно? 229 00:14:02,717 --> 00:14:05,136 Что с тобой? Ты в порядке? 230 00:14:05,428 --> 00:14:08,139 Слушай. Можешь не притворяться, будто мы друзья. 231 00:14:08,389 --> 00:14:10,141 Я в порядке. Так что оставь меня в покое. 232 00:14:10,266 --> 00:14:13,311 Я не притворялся. Ты мне и вправду нравишься. 233 00:14:13,436 --> 00:14:15,605 Конечно! И если бы мы учились в одной школе, 234 00:14:15,730 --> 00:14:18,274 ты бы приглашал меня на все тусовки, так? 235 00:14:18,399 --> 00:14:22,111 Конечно, приглашал бы! Но ты бы, наверно, не пошла. 236 00:14:22,236 --> 00:14:23,780 Почему? Я недостаточно крутая? 237 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 Нет! Просто мне кажется, 238 00:14:26,657 --> 00:14:28,159 что это не твое. 239 00:14:28,534 --> 00:14:31,204 Наверно, тебе не нравятся тусовки. 240 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Не знаю. Я никогда там не была. 241 00:14:34,165 --> 00:14:37,085 Что? Ты никогда не была на тусовке? 242 00:14:37,460 --> 00:14:38,669 Нет, понимаешь? 243 00:14:39,087 --> 00:14:40,755 Иногда я хочу, чтобы меня пригласили, 244 00:14:41,089 --> 00:14:44,092 чтобы я хотя бы на один день стала одной из тех популярных девчонок, 245 00:14:44,217 --> 00:14:48,262 которые всем нравятся, которые едят много сладкого, 246 00:14:48,388 --> 00:14:51,808 ходят на караоке, носят косички. 247 00:14:52,475 --> 00:14:54,060 Но, наверно, это не в моих генах. 248 00:14:54,560 --> 00:14:58,940 Дело не в генах. Это состояние души. 249 00:15:00,191 --> 00:15:03,736 Когда мы уедем с острова, я закачу огромную вечеринку 250 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 и обязательно тебя приглашу! 251 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Класс! 252 00:15:06,239 --> 00:15:11,119 Да, детка! Ты начинаешь расслабляться! 253 00:15:11,494 --> 00:15:14,664 Я пока не знаю, готова ли я к этому. 254 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 Это пройдет! 255 00:15:23,089 --> 00:15:24,090 Скорее! 256 00:15:30,346 --> 00:15:33,057 Спокойно, малыш. 257 00:15:36,978 --> 00:15:39,188 Мы пришли. Осталось еще немного! 258 00:15:40,022 --> 00:15:41,816 Покажи им, Лешона! 259 00:15:42,108 --> 00:15:45,194 Ты с ума сошел! Они никому не по зубам! 260 00:15:49,490 --> 00:15:52,910 Это катастрофа! Другие, наверно, уже добрались до цели! 261 00:15:53,077 --> 00:15:54,245 Нет, подожди! 262 00:15:54,745 --> 00:15:56,789 По-моему, еще никто сюда не добрался. 263 00:15:56,998 --> 00:15:58,708 Мы еще можем победить! 264 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 Это было потрясающе! 265 00:16:07,967 --> 00:16:10,178 Вот это я понимаю! 266 00:16:16,934 --> 00:16:19,729 Нет, не подумайте, что я стала какой-то тусовщицей, 267 00:16:19,854 --> 00:16:21,397 только потому что я ликовала вместе с Джеффом. 268 00:16:21,606 --> 00:16:23,941 Но радость этого парня заразительна! 269 00:16:25,109 --> 00:16:27,945 И очко достается команде Джеффа и Гвен. 270 00:16:28,154 --> 00:16:30,865 Потрясающе! Вот это напарник! Дай пять! 271 00:16:31,073 --> 00:16:33,826 Потрясающий денек, правда? 272 00:16:33,993 --> 00:16:36,954 Поедание тухлой еды, встреча с хищными бобрами. 273 00:16:37,288 --> 00:16:40,124 Но кто-то же должен выиграть! 274 00:16:40,333 --> 00:16:43,252 Все команды получили по одному очку, кроме Лешоны и Дункана, 275 00:16:43,377 --> 00:16:45,421 которые еще могут выйти из игры. 276 00:16:45,546 --> 00:16:47,340 Вот ваше последнее испытание. 277 00:16:48,674 --> 00:16:50,468 Успокойся! Это всего лишь Ева! 278 00:16:50,843 --> 00:16:53,804 Две Евы? Это уже слишком. 279 00:16:53,971 --> 00:16:57,350 Тотем позора и унижения. 280 00:16:57,683 --> 00:17:00,645 Ваша задача - собрать головы ваших товарищей в том порядке, 281 00:17:00,770 --> 00:17:02,563 в котором они были исключены. 282 00:17:03,356 --> 00:17:07,860 Если только вы не хотите воспользоваться ключом слабаков! 283 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 Начинайте! Сейчас полетят головы! 284 00:17:11,822 --> 00:17:14,951 Милый Джастин. Смотри! 285 00:17:15,034 --> 00:17:17,578 Он прекрасен даже в виде деревянной головы! 286 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 Я хотел сказать, что эта голова прекрасно вырезана! 287 00:17:20,873 --> 00:17:22,291 У него такое смазливое личико! 288 00:17:22,583 --> 00:17:25,211 Я хотел сказать, что его, наверно, чем-то смазали! 289 00:17:26,921 --> 00:17:29,674 Смотри, кого я нашла! Линдси и Бет! 290 00:17:31,801 --> 00:17:34,011 Жаль, что вы не попали в финальную шестерку. 291 00:17:34,220 --> 00:17:38,015 У этих кусков дерева столько же мозгов, 292 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 сколько и у этих двух предательниц, вместе взятых. 293 00:17:40,184 --> 00:17:42,436 Кажется, Кэти ушла пятой. 294 00:17:42,645 --> 00:17:44,021 Нет! Это была Сэди! 295 00:17:44,605 --> 00:17:47,066 А разве не Кэти? Я их не помню! 296 00:17:47,191 --> 00:17:49,193 Кэти - это та, которая боялась плохой прически! 297 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Или, может быть, это была Сэди. 298 00:17:52,446 --> 00:17:55,283 Посмотрим, как дела у самой проблемной команды. 299 00:17:56,534 --> 00:17:58,703 - Что это? - Не трогай! 300 00:18:02,665 --> 00:18:03,749 Это не смешно! 301 00:18:03,958 --> 00:18:05,876 Большинство парней целуют своих любимых девушек, 302 00:18:06,002 --> 00:18:07,420 а он вырезает слова у нее на голове! 303 00:18:08,963 --> 00:18:11,173 Мистер Крутой не так уж и крут! 304 00:18:12,717 --> 00:18:15,553 Кто сказал, что нам нельзя разок расслабиться? 305 00:18:16,929 --> 00:18:19,015 Маленькая мисс Чокнутая! 306 00:18:19,098 --> 00:18:20,266 Зря на нее не надели шлем! 307 00:18:20,433 --> 00:18:21,767 Мы еще не закончили! 308 00:18:21,892 --> 00:18:24,520 Ты можешь поверить, что она бегает по улицам без присмотра! 309 00:18:24,645 --> 00:18:26,439 Может, хватит об этом? 310 00:18:26,772 --> 00:18:29,567 Я серьезно. Она опасна для общества! 311 00:18:29,859 --> 00:18:33,404 Хватит! Где ключ слабаков! 312 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 - Прекрати! - Следующий - Трент, правда? 313 00:18:38,492 --> 00:18:42,621 У нас победители! 314 00:18:42,913 --> 00:18:47,043 Ледунка и Шонан прошли испытание! 315 00:18:47,126 --> 00:18:50,713 А значит, сегодня может быть исключен кто угодно. 316 00:18:51,714 --> 00:18:53,007 Нам было весело, правда? 317 00:18:53,674 --> 00:18:54,759 Мама всегда мне говорила: 318 00:18:54,925 --> 00:18:57,261 Если не можешь сказать ничего хорошего, молчи. 319 00:18:57,511 --> 00:19:00,056 Стало быть, Хезер лучше вообще не говорить! 320 00:19:00,181 --> 00:19:02,475 Она самая подлая и самая гнусная ..., 321 00:19:02,641 --> 00:19:06,145 которую я только знал! 322 00:19:06,646 --> 00:19:07,688 Только не обижайся. 323 00:19:08,314 --> 00:19:10,358 Я и не обиделась. 324 00:19:10,816 --> 00:19:14,403 Я даже тебя зауважала. Только больше так не делай! 325 00:19:17,031 --> 00:19:20,076 Вы все проголосовали, и решение принято. 326 00:19:20,368 --> 00:19:23,162 Участник, который не получит пастилу, 327 00:19:23,621 --> 00:19:26,457 должен будет вернуться на причал позора 328 00:19:26,666 --> 00:19:28,959 и сесть на катер неудачников. 329 00:19:29,585 --> 00:19:32,338 Это значит, что вы выбыли из игры, 330 00:19:33,130 --> 00:19:35,549 и вы больше никогда сюда не вернетесь. 331 00:19:36,133 --> 00:19:39,512 Первая пастила достается Лешоне. 332 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 Вторая - Дункану. 333 00:19:42,014 --> 00:19:45,434 Остались четверо участников и всего три пастилы. 334 00:19:45,601 --> 00:19:49,146 Следующая пастила достается Хезер. 335 00:19:50,523 --> 00:19:51,524 Оуэн. 336 00:19:53,651 --> 00:19:56,570 Вот лучший способ стереть улыбку 337 00:19:56,696 --> 00:19:57,947 с лица сразу двух участников. 338 00:19:58,197 --> 00:20:02,159 Показать им тарелку, на которой остались всего две пастилы! 339 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Не буду лгать. 340 00:20:03,703 --> 00:20:06,330 Я знала, что если дело дойдет до конкурса популярности, 341 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 у меня не останется ни шанса. Я должна была голосовать против Хезер. 342 00:20:10,626 --> 00:20:12,336 Несколько недель назад ты совершила большую ошибку, 343 00:20:12,461 --> 00:20:14,880 а у меня память хорошая! 344 00:20:15,715 --> 00:20:18,676 Я была бы идиоткой, если бы проголосовала против кого-то другого. 345 00:20:18,801 --> 00:20:20,719 Ничего личного! Просто стратегия! 346 00:20:24,056 --> 00:20:26,767 Осталась всего одна пастила. 347 00:20:27,184 --> 00:20:30,187 Домой вернется или Джефф, или Гвен. 348 00:20:30,479 --> 00:20:32,690 Ничего страшного. Мне было весело. 349 00:20:32,815 --> 00:20:35,484 Что ты делаешь? Ты все испортишь! 350 00:20:38,320 --> 00:20:40,906 И последняя пастила достается... 351 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 ...Гвен! 352 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Джефф, нам с тобой пора расстаться. 353 00:20:45,995 --> 00:20:48,789 Что? Вы с ума сошли! 354 00:20:49,165 --> 00:20:51,208 Джефф - самый красивый парень в мире! 355 00:20:51,333 --> 00:20:52,877 Да! Это точно! 356 00:20:53,252 --> 00:20:55,212 Как будто Хезер смогла победить красоту! 357 00:20:55,588 --> 00:20:57,590 Красота - страшная сила! 358 00:20:57,715 --> 00:21:00,217 Но тебе она не грозит, Гвен! 359 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Ничего страшного, Гвен. Пока, чуваки! 360 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 Подожди! Я должна кое-что тебе отдать! 361 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 Мой фотик! 362 00:21:10,603 --> 00:21:12,688 Я вернулась на Остров Скелета. 363 00:21:13,105 --> 00:21:15,191 Прости. Там осталось еще немного воды 364 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 из озера Ваванаква. 365 00:21:18,486 --> 00:21:20,237 Разве это не лучший сувенир? 366 00:21:20,529 --> 00:21:24,074 Лучший. Пока, Джефф. И спасибо. 367 00:21:24,784 --> 00:21:27,286 Эй, подожди! Улыбочку!