1 00:00:02,336 --> 00:00:05,339 Anteriormente... 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,342 Os concorrentes foram num safari. 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,094 Era suposto tratarem dos animais... 4 00:00:11,178 --> 00:00:15,724 ... mas talvez alguns devessem escolher outro ofício. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,227 E a Heather e o Duncan formaram uma aliança, 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,811 que ajudou qualquer coisa, 7 00:00:19,895 --> 00:00:23,273 embora todos os outros tenham ajudado... ao fazer má figura! 8 00:00:23,899 --> 00:00:26,235 Esta semana, os seis concorrentes restantes 9 00:00:26,318 --> 00:00:29,571 estarão demasiado próximos. 10 00:00:29,905 --> 00:00:33,158 Sobreviverá a aliança da Heather e do Duncan a outro desafio? 11 00:00:33,367 --> 00:00:37,246 Conseguirá a Heather evitar o Barco dos Falhados mais uma vez? 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,123 E... quem será eliminado, 13 00:00:40,207 --> 00:00:43,502 na cerimónia do Fogo de Conselho mais emocionante até à data? 14 00:00:43,710 --> 00:00:48,632 Fiquem para descobrir em Total Drama Island! 15 00:01:56,450 --> 00:01:58,410 Queijo... 16 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 Pouco barulho aí em cima! 17 00:02:35,322 --> 00:02:39,159 - O que se passa aqui? - É o donutcóptero? 18 00:02:41,370 --> 00:02:44,581 Bem-vindos a mais um episódio! 19 00:02:44,665 --> 00:02:50,712 Ao longo de seis semanas, vimos 16 concorrentes irem ao limite, 20 00:02:50,796 --> 00:02:55,801 para serem expulsos da ilha pelos colegas sem dó nem piedade. 21 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 Perder é uma treta! 22 00:02:58,095 --> 00:03:01,932 Ezekiel, Eva, Noah, Justin, Katie, 23 00:03:02,015 --> 00:03:06,311 Tyler, Izzy, Cody, Beth, Sadie, 24 00:03:06,520 --> 00:03:13,360 Courtney, Harold, Eva outra vez, Trent, Bridgette, Lindsay, DJ 25 00:03:13,443 --> 00:03:15,946 e Izzy... outra vez! 26 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 Restam apenas seis concorrentes. 27 00:03:18,282 --> 00:03:24,288 Depois de semanas de insetos, comida horrível e casas de banho ainda piores, 28 00:03:24,371 --> 00:03:28,959 os nossos seis finalistas estão à beira de um ataque de nervos. 29 00:03:29,126 --> 00:03:33,964 Pensámos numa forma de os ajudar a aliviar o stress... 30 00:03:34,047 --> 00:03:36,800 ... mas acabámos por decidir que seria muito mais divertido 31 00:03:36,884 --> 00:03:41,346 algemá-los uns aos outros, a ver quem perdia as estribeiras. 32 00:03:41,430 --> 00:03:44,224 O agente de condicional do Duncan enviou-lhe uns presentes? 33 00:03:44,433 --> 00:03:50,564 Não. Isto é para o desafio de hoje: o triatlo de três braços! 34 00:03:50,647 --> 00:03:53,859 De três braços?! 35 00:03:53,942 --> 00:03:59,072 Isso! Três desafios, três equipas de dois, três braços por equipa. 36 00:03:59,156 --> 00:04:03,327 Já viste esta gente?! Não vão algemar-me a nenhum deles! 37 00:04:03,410 --> 00:04:07,748 A dupla vencedora ficará imune à votação desta noite. 38 00:04:07,873 --> 00:04:10,501 Seis longas semanas... 39 00:04:10,584 --> 00:04:14,922 Não sei se aguento muito mais. Quem me irrita mais? 40 00:04:15,130 --> 00:04:17,841 O Geoff. O tipo está sempre de bom humor. 41 00:04:17,925 --> 00:04:20,052 Ninguém está sempre de bom humor! 42 00:04:20,177 --> 00:04:24,681 E se volta a dizer "tudo bem, meu..." ou a comer de boca aberta, 43 00:04:24,806 --> 00:04:26,558 acho que passarei à força física. 44 00:04:27,351 --> 00:04:31,647 A colónia é fixe e tal, e estou mesmo contente por aqui estar! 45 00:04:31,730 --> 00:04:34,775 Mas... sinto falta dos meus amigos. 46 00:04:35,275 --> 00:04:37,152 Meus! Se estiverem a ver, 47 00:04:37,236 --> 00:04:40,614 cumprimentos ao meu pessoal na Costa Leste, pá! 48 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 Não é que não goste dos que ainda restam, 49 00:04:43,700 --> 00:04:46,954 mas são meio para baixo... Tirando o Owen! 50 00:04:47,204 --> 00:04:48,997 Ele sabe fazer a festa! 51 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 A Leshawna é fixe, 52 00:04:51,250 --> 00:04:54,670 mas a Gwen e o Duncan são tão sérios... 53 00:04:54,920 --> 00:04:58,090 E passo-me com a Heather e aquelas estratégias todas. 54 00:04:58,590 --> 00:05:02,427 Pensei que chegar aos últimos seis seria uma grande festa, mas... 55 00:05:02,511 --> 00:05:04,263 ... é meio pesado, meus. 56 00:05:04,930 --> 00:05:06,640 Isto é uma tortura, pá. 57 00:05:06,723 --> 00:05:09,685 Ao menos, no reformatório, tínhamos meia hora de televisão por dia, 58 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 e os doidos ficavam numa ala à parte. 59 00:05:11,979 --> 00:05:15,524 Este anexo é o único sítio onde posso ter paz e sossego! 60 00:05:15,607 --> 00:05:18,527 Ah, e nem pensar entrar aqui depois do Owen! 61 00:05:20,195 --> 00:05:24,032 Bem... E não sei o que a Courtney disse à Leshawna, 62 00:05:24,116 --> 00:05:27,411 mas, de repente, ela julga-me um "bom tipo" 63 00:05:27,494 --> 00:05:29,246 e quer ser minha amiga. 64 00:05:29,329 --> 00:05:32,124 Eu não tenho amigos. Entendido? 65 00:05:32,708 --> 00:05:36,461 Viva! Quero mandar cumprimentos às minhas manas do bairro! 66 00:05:36,545 --> 00:05:37,588 E aí, meninas? 67 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 Nem acreditam nos doidos que temos aqui! 68 00:05:40,716 --> 00:05:43,343 Mas vim para ganhar, e estou a aguentar-me! 69 00:05:43,427 --> 00:05:46,346 Só falta mandar cinco embora! 70 00:05:46,597 --> 00:05:52,227 Pois é! Os últimos seis! 'Bora lá! 71 00:05:53,270 --> 00:05:54,521 Silêncio! 72 00:05:54,897 --> 00:05:58,567 É fantástico estar aqui! Estou super entusiasmado! 73 00:06:03,071 --> 00:06:08,327 E o primeiro dos três desafios: o grande banquete. 74 00:06:08,994 --> 00:06:12,414 Ora! Parece um sonho que tive uma vez. 75 00:06:12,497 --> 00:06:16,293 - O do donutcóptero? - Também sonhaste com ele? 76 00:06:16,376 --> 00:06:19,671 Cada equipa escolherá quem come e quem dá a comer. 77 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Quem come terá de ter as mãos atrás das costas, 78 00:06:21,798 --> 00:06:24,635 para dificultar a vida a quem dá. 79 00:06:24,927 --> 00:06:28,514 Só mais uma coisa... Esta é a Chave dos Bananas! 80 00:06:28,597 --> 00:06:31,475 É uma chave que abre todas as algemas. 81 00:06:31,558 --> 00:06:33,685 Terão direito a ela em todas as provas, 82 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 para se libertarem do colega. 83 00:06:36,271 --> 00:06:40,859 Mas, se a aceitarem, serão ambos eliminados. 84 00:06:40,943 --> 00:06:43,028 Sim? E como é que isto se ganha? 85 00:06:43,111 --> 00:06:45,614 O Chef vai trazer travessas para as equipas. 86 00:06:45,697 --> 00:06:49,993 A vencedora será a que limpar a sua primeiro. 87 00:06:50,077 --> 00:06:51,912 Eu fico a comer. 88 00:06:51,995 --> 00:06:55,624 Não me parece, magricela! 89 00:06:55,707 --> 00:06:58,585 - Braço-de-ferro? - Vamos nessa! 90 00:06:58,669 --> 00:07:02,422 Nós escusamos de lutar. Somos uma equipa! 91 00:07:03,173 --> 00:07:05,551 - Comes tu, então. - Fixe. 92 00:07:06,301 --> 00:07:09,888 - Não. Espera. Como eu. - Fixe. 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,015 Espera. 94 00:07:18,689 --> 00:07:19,815 Delicioso! 95 00:07:19,898 --> 00:07:23,026 Acho que não é suposto o frango ser verde... 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,696 Talvez tenha limão e lima! 97 00:07:27,614 --> 00:07:28,824 Ganhei! 98 00:07:29,575 --> 00:07:32,619 - Podes ser tu a comer. - Fixe. 99 00:07:41,920 --> 00:07:44,173 Podes ir mais devagar? 100 00:07:45,048 --> 00:07:47,634 Um, dois, três... Abre. 101 00:07:48,135 --> 00:07:52,055 - Tens de provar esta quiche! - Abre! 102 00:07:52,681 --> 00:07:56,185 - Mais depressa! - Se cair, não conta. 103 00:07:57,352 --> 00:07:59,980 Espera! Mais devagar! 104 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 O cheesecake está uma delícia! 105 00:08:03,942 --> 00:08:07,863 Isto não é uma degustação! Isto é uma competição! 106 00:08:15,913 --> 00:08:20,209 Acabou-se isto da colher. Aproveitemos o teu ponto forte... 107 00:08:23,504 --> 00:08:27,090 E os vencedores são... a Heather e o Owen! 108 00:08:27,216 --> 00:08:32,679 Boa, Owen! Muito bem! És mesmo um comilão! 109 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 Obrigado. 110 00:08:35,474 --> 00:08:38,936 A Heather foi muito simpática, quando ganhei a prova do banquete. 111 00:08:39,186 --> 00:08:41,021 Não percebi. 112 00:08:41,647 --> 00:08:44,525 Bem, a todos os concorrentes já expulsos... 113 00:08:44,608 --> 00:08:50,155 Primeiro, quero dizer-vos que prefiro chamar-vos... quase-vencedores. 114 00:08:50,280 --> 00:08:53,200 Depois, sei que alguns de vocês podem ter achado 115 00:08:53,283 --> 00:08:55,953 que a minha estratégia é algo cruel. 116 00:08:56,161 --> 00:08:58,997 Mas só jogo da melhor forma que posso. 117 00:08:59,456 --> 00:09:03,210 - Não é nada pessoal! - Admiro-vos a todos. 118 00:09:03,293 --> 00:09:07,089 E espero que tenham isso em mente para quem merece ganhar. 119 00:09:07,506 --> 00:09:08,715 Obrigada! 120 00:09:09,258 --> 00:09:10,467 Que equipa! 121 00:09:11,927 --> 00:09:16,098 Por falar em trabalho de equipa... És boa com papel higiénico? 122 00:09:23,230 --> 00:09:25,607 O Owen é nojento. 123 00:09:25,691 --> 00:09:27,734 Se sair viva desta lixeira, 124 00:09:27,818 --> 00:09:31,029 pedirei uma ordem do tribunal contra aquele rabo gordo! 125 00:09:31,697 --> 00:09:34,324 - Sem querer ofender. - Tudo bem. 126 00:09:38,662 --> 00:09:42,749 Última oportunidade de agarrarem a tentadora chave antes da segunda prova. 127 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 Desafio-te! 128 00:09:44,960 --> 00:09:50,841 Ouve, já que não estamos de acordo neste desafio, talvez devêssemos... 129 00:09:50,924 --> 00:09:54,386 Cala-te e concentra-te! Não te livras disto assim tão facilmente. 130 00:09:54,845 --> 00:09:58,307 Não perdi nada em tentar! A Heather mete-me medo. 131 00:09:58,682 --> 00:10:00,184 Qual é a prova, Chris? 132 00:10:00,267 --> 00:10:02,895 Na praia, verão três canoas. 133 00:10:03,061 --> 00:10:07,149 Uma para cada equipa. O desafio é remarem... 134 00:10:07,232 --> 00:10:09,151 ... algemados... 135 00:10:11,153 --> 00:10:13,822 ... até à Ilha dos Esqueletos. 136 00:10:14,031 --> 00:10:17,451 Quando lá chegarem, abrirão um pacote à vossa espera. 137 00:10:17,659 --> 00:10:19,995 - Partida! - Vamos! 138 00:10:21,580 --> 00:10:25,125 Nem penses. Quem vai à frente sou eu, querida. Sem discussão. 139 00:10:25,209 --> 00:10:28,086 Não me venhas com essa de rufia! 140 00:10:28,212 --> 00:10:32,007 Deixa é aqui a pequena Leshawna sentar-se à frente e conduzir. 141 00:10:32,382 --> 00:10:34,968 Pequena?! Estás a gozar? Tu és... 142 00:10:35,052 --> 00:10:39,473 Ah, não, não! É melhor não terminares essa frase. 143 00:10:39,556 --> 00:10:42,851 Empurra, grandalhão! Como se fosse um camião cheio de donuts! 144 00:10:42,935 --> 00:10:45,812 Uma vez, demos uma festa na piscina, 145 00:10:45,896 --> 00:10:48,732 e eu e o meu amigo Jay resolvemos pegar na relva à volta 146 00:10:48,815 --> 00:10:52,528 e plantá-la no átrio da escola! - Não me interessa! 147 00:10:52,611 --> 00:10:55,614 Não, espera... Foi tão fixe! 148 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Pusemos um copo e uma bandeira, 149 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 e até jogámos algum golfe antes de sermos apanhados! 150 00:11:01,703 --> 00:11:05,624 O diretor deu-nos o castigo mais longo da história da escola. 151 00:11:05,707 --> 00:11:09,044 Queres calar essa boca? 152 00:11:10,504 --> 00:11:12,923 - Que bruta! - Sim, já sei. 153 00:11:13,048 --> 00:11:17,386 Sou a gótica bruta e assustadora toda malvada e maldisposta. 154 00:11:17,469 --> 00:11:19,388 Calma! Eu não disse isso! 155 00:11:20,097 --> 00:11:21,306 Vá! Rema! 156 00:11:21,390 --> 00:11:26,103 Estou a fazer o trabalho todo e a minha metade não é a mais pesada! 157 00:11:26,186 --> 00:11:29,565 Vê lá é se este remo não acaba onde não queres! 158 00:11:29,648 --> 00:11:31,316 A minha mão é que vai acabar na tua cara, 159 00:11:31,400 --> 00:11:33,235 e olha que não vais gostar! 160 00:11:33,402 --> 00:11:35,612 Ai sim? Não me parece. 161 00:11:35,696 --> 00:11:39,825 Acho que falas muito, mas, no fundo, é só fumaça. 162 00:11:39,908 --> 00:11:41,577 - Quem disse? - Tenho olhos na cara! 163 00:11:41,660 --> 00:11:44,788 Estás apanhadinho pela Courtney, e nem tentes negar! 164 00:11:44,872 --> 00:11:48,041 É tudo o que tens? Grande coisa. Ela é boa. 165 00:11:48,125 --> 00:11:51,545 - Ela contou-me do coelhinho. - Caramba... 166 00:11:51,628 --> 00:11:55,966 Não podias deixar o DJ pensar que o seu coelhinho o abandonara. 167 00:11:56,383 --> 00:12:01,221 Pronto, tudo bem... O meu cão Peedee fugiu-me quando tinha seis anos. 168 00:12:01,305 --> 00:12:04,433 Não queria que o DJ passasse pelo mesmo, sim? 169 00:12:04,516 --> 00:12:05,726 Eu sabia! 170 00:12:05,809 --> 00:12:09,229 Sabia que, debaixo dessa capa dura, havia um coração de ouro. 171 00:12:09,313 --> 00:12:13,150 Pois, mas não andes por aí a espalhar. 172 00:12:13,317 --> 00:12:17,487 Vais remar ou não? O teu segredo está bem comigo... 173 00:12:19,198 --> 00:12:24,661 Desde pequeno, sempre achei que ninguém me ouve. 174 00:12:24,745 --> 00:12:27,080 Sou uma pessoa muito sensível. 175 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Owen, não leves a mal, mas não me interessa. 176 00:12:29,875 --> 00:12:33,587 Olha! Na praia! Já os vejo! Rápido! 177 00:12:39,676 --> 00:12:43,347 Bem-vindos à segunda parte da segunda prova! 178 00:12:43,430 --> 00:12:44,848 No oitavo episódio, 179 00:12:44,932 --> 00:12:48,644 a concorrente Beth encontrou a estátua da Ilha dos Esqueletos. 180 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Ela disse que a devolvera! 181 00:12:51,939 --> 00:12:55,776 Mentiu. Partiu-a e deitou os cacos em várias sanitas. 182 00:12:57,361 --> 00:12:58,695 Pois é! 183 00:12:58,946 --> 00:13:03,784 Os pedaços nesses pacotes têm de ser devolvidos à Gruta do Terror. 184 00:13:03,867 --> 00:13:05,744 E sugiro que se despachem... 185 00:13:05,911 --> 00:13:09,039 Quanto mais tempo tiverem a estátua, pior a vossa sorte! 186 00:13:09,122 --> 00:13:12,793 Ah, e um tem de levar o outro às cavalitas. 187 00:13:12,918 --> 00:13:14,419 Divirtam-se! 188 00:13:15,087 --> 00:13:16,672 Sobe lá, cowgirl! 189 00:13:16,839 --> 00:13:20,008 Bem, um homem tem limites... O meu é cerca de 130... 190 00:13:21,051 --> 00:13:25,264 Ena! Aqueles dois são água e azeite! 191 00:13:25,514 --> 00:13:27,015 Estão sempre a... 192 00:13:27,099 --> 00:13:32,145 Geoff, isto é um desafio. Se tu... Agora, sim! 193 00:13:34,606 --> 00:13:38,735 Ena! Olha para esta maravilha! 194 00:13:38,819 --> 00:13:43,115 Espera lá. Estamos perdidos? Não há uma praia neste mapa. 195 00:13:43,198 --> 00:13:45,659 Não. Lembro-me da última vez. 196 00:13:46,618 --> 00:13:49,496 A Mãe Natureza não é linda? 197 00:13:49,997 --> 00:13:51,206 O quê?! 198 00:13:51,999 --> 00:13:56,420 Vai ficar perfeita no teu álbum de Wawanakwa. 199 00:13:57,004 --> 00:14:00,799 Álbum?! Porque não levas isto a sério?! 200 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 O que te deu? Estás bem? 201 00:14:05,554 --> 00:14:08,432 Ouve, escusas de fingir ser meu amigo. 202 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 Eu estou bem. Deixa-me em paz. 203 00:14:10,392 --> 00:14:13,478 Não estava a fingir. Gosto mesmo de ti. 204 00:14:13,562 --> 00:14:15,772 Claro... E, se andássemos no mesmo liceu, 205 00:14:15,856 --> 00:14:18,442 irias convidar-me para as tuas festas todas... 206 00:14:18,525 --> 00:14:22,279 Claro que sim! Mas pensei que não quisesses ir... 207 00:14:22,362 --> 00:14:23,906 Porquê? Não sou fixe? 208 00:14:23,989 --> 00:14:26,700 Não, só pareces meio... Não sei. 209 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Não é bem a tua cena. 210 00:14:28,660 --> 00:14:31,538 Deves achar que as festas são uma parvoíce. 211 00:14:32,080 --> 00:14:34,208 Não sei. Nunca fui a uma. 212 00:14:34,291 --> 00:14:37,419 Caramba! Nunca foste a uma festa? 213 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 Não, está bem? Às vezes, gostava de ter ido, 214 00:14:41,048 --> 00:14:44,259 que, por um dia, pudesse ser daquelas miúdas populares 215 00:14:44,343 --> 00:14:48,430 que se dão bem com toda a gente a adoram comer imenso açúcar, 216 00:14:48,514 --> 00:14:52,434 fazer karaoke, integrar a claque e fazer rabos-de-cavalo. 217 00:14:52,601 --> 00:14:54,394 Só acho que não me está nos genes. 218 00:14:54,561 --> 00:14:59,107 A diversão não está nos genes. É um estado de espírito. 219 00:14:59,191 --> 00:15:00,234 Ah, sim? 220 00:15:00,317 --> 00:15:05,030 Quando sairmos da ilha, vais a uma festa fantástica lá em casa! 221 00:15:05,113 --> 00:15:06,281 Fixe! 222 00:15:06,365 --> 00:15:11,453 Ah, pois é... Até já tens o vocabulário! 223 00:15:12,329 --> 00:15:14,998 Acho que ainda não estou preparada para os gritinhos. 224 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 Vamos tratar disso! 225 00:15:23,215 --> 00:15:24,424 Vamos lá! 226 00:15:30,472 --> 00:15:33,392 Calma, cavalinho... Calma... 227 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 Está quase! Só mais uns metros! 228 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 Vá! Tu dás conta deles! 229 00:15:42,234 --> 00:15:45,529 Endoideceste? Não há ninguém tão valente! 230 00:15:49,616 --> 00:15:53,120 É uma catástrofe! Aposto que os outros já chegaram. 231 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 Não! Espera! 232 00:15:54,872 --> 00:15:59,042 Acho que nenhum deles chegou! Ainda podemos ganhar! 233 00:16:04,339 --> 00:16:06,466 Bem, foi fantástico! 234 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 Aí está um bom grito! 235 00:16:17,060 --> 00:16:19,897 Pronto, não me julguem um animal de festas 236 00:16:19,980 --> 00:16:21,648 lá por me ter descontraído com o Geoff. 237 00:16:21,732 --> 00:16:24,276 Ele desperta mesmo o nosso lado mais divertido! 238 00:16:25,235 --> 00:16:28,197 Um ponto para a equipa do Geoff e da Gwen! 239 00:16:28,280 --> 00:16:31,116 Boa! É assim mesmo! Dá cá mais cinco! 240 00:16:31,200 --> 00:16:34,036 E então? Grande dia, não? 241 00:16:34,119 --> 00:16:37,289 Banquete bolorento, castores carnívoros... 242 00:16:37,414 --> 00:16:40,375 Mas está na hora de alguém vencer! 243 00:16:40,459 --> 00:16:43,420 Todos têm um ponto, menos a Leshawna e o Duncan, 244 00:16:43,504 --> 00:16:47,674 que ainda podem virar o jogo. A última prova de hoje... 245 00:16:48,800 --> 00:16:50,802 Calma! É só a Eva! 246 00:16:50,969 --> 00:16:54,014 Bem, duas Evas... Sim, é perturbante. 247 00:16:54,097 --> 00:16:57,684 O Totem Índio da Vergonha e da humilhação. 248 00:16:57,809 --> 00:17:02,898 A vossa tarefa é colocar as cabeças na ordem por que foram eliminados. 249 00:17:03,482 --> 00:17:08,195 A menos que queiram... a Chave dos Bananas! 250 00:17:08,987 --> 00:17:10,781 Está na hora de rolarem cabeças! 251 00:17:11,949 --> 00:17:15,077 Simpático, o Justin... Olha! 252 00:17:15,160 --> 00:17:17,913 Até a sua escultura em madeira é super gira! 253 00:17:18,455 --> 00:17:22,626 Quer dizer, está bem esculpido! Tem uns traços tão cinzelados... 254 00:17:22,709 --> 00:17:25,546 Quer dizer, alguém os cinzelou bem! 255 00:17:27,047 --> 00:17:30,008 Ora, olha quem encontrei... A Lindsay e a Beth. 256 00:17:31,927 --> 00:17:34,263 É pena que já nenhuma esteja entre nós. 257 00:17:34,346 --> 00:17:38,183 Que surpresa! Estas cabeças de madeira têm tanta inteligência 258 00:17:38,267 --> 00:17:40,227 quanto aquelas duas traidoras juntas. 259 00:17:40,310 --> 00:17:42,688 Bem, acho que a Katie foi a quinta a ir. 260 00:17:42,771 --> 00:17:44,356 Não! Foi a Sadie! 261 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 Não foi a Katie? Nunca me lembro! 262 00:17:47,317 --> 00:17:49,528 A Katie era a que tinha medo de maus penteados. 263 00:17:50,195 --> 00:17:51,405 Ou seria a Sadie? 264 00:17:52,573 --> 00:17:55,617 Vejamos como vai a nossa equipa mais conflituosa. 265 00:17:56,660 --> 00:17:59,037 - Que temos aqui? - Não! 266 00:18:02,791 --> 00:18:04,001 Não tem graça, meu! 267 00:18:04,084 --> 00:18:06,044 Geralmente, os rapazes beijam as raparigas que lhes agradam. 268 00:18:06,128 --> 00:18:07,754 Este esculpe-lhe a cabeça! 269 00:18:09,089 --> 00:18:11,508 O Sr. Durão não é assim tão duro! 270 00:18:12,843 --> 00:18:15,888 Quem disse que temos de ser sempre duros? 271 00:18:17,890 --> 00:18:20,475 É doida varrida! Deviam tê-la obrigado a usar capacete! 272 00:18:20,559 --> 00:18:21,935 Ainda não é ela! 273 00:18:22,019 --> 00:18:24,688 Dá para acreditar que anda aí pelas ruas? 274 00:18:24,771 --> 00:18:26,773 Queres parar de falar nela? 275 00:18:26,899 --> 00:18:29,902 A sério. Ela é um perigo público. 276 00:18:29,985 --> 00:18:33,739 Basta! Que é da Chave? 277 00:18:34,031 --> 00:18:36,408 - Para! - A seguir, foi o Trent, certo? 278 00:18:38,619 --> 00:18:42,956 E temos os vencedores! 279 00:18:43,040 --> 00:18:47,169 São eles o Duncan e a Leshawna! 280 00:18:47,252 --> 00:18:51,048 Assim, todos podem ser eliminados esta noite. 281 00:18:51,840 --> 00:18:53,342 Foi divertido, não foi? 282 00:18:53,800 --> 00:18:54,968 A minha mãe sempre disse: 283 00:18:55,052 --> 00:18:57,554 "Se não tens nada simpático para dizer, não digas nada." 284 00:18:57,638 --> 00:19:00,224 Nesse caso, a Heather nunca deveria abrir a boca! 285 00:19:00,307 --> 00:19:06,480 É a mais malvada e mais ruim das... que eu já vi! 286 00:19:06,772 --> 00:19:08,023 Sem querer ofender... 287 00:19:09,233 --> 00:19:10,692 Tudo bem. 288 00:19:10,943 --> 00:19:14,738 Até te respeito mais por isso. Não voltes a dizer isso! 289 00:19:17,157 --> 00:19:20,410 Já todos decidiram e votaram. 290 00:19:20,494 --> 00:19:23,497 O concorrente que não receber um marshmallow 291 00:19:23,747 --> 00:19:26,708 deve seguir diretamente para a Doca da Vergonha, 292 00:19:26,792 --> 00:19:29,294 onde apanhará o Barco dos Falhados. 293 00:19:29,711 --> 00:19:32,673 Significará que está fora 294 00:19:33,257 --> 00:19:35,884 e não pode regressar. Nunca mais. 295 00:19:36,260 --> 00:19:39,847 E o primeiro marshmallow vai para... a Leshawna. 296 00:19:40,055 --> 00:19:42,015 Segue-se o Duncan. 297 00:19:42,140 --> 00:19:45,644 Restam quatro concorrentes, mas apenas três marshmallows. 298 00:19:45,727 --> 00:19:49,481 E o próximo vai para... a Heather. 299 00:19:50,649 --> 00:19:51,859 Owen. 300 00:19:53,777 --> 00:19:58,240 Pois é, aí está uma forma de apagar o sorriso de um concorrente. 301 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Mostrar-lhes um prato com apenas um marshmallow. 302 00:20:02,703 --> 00:20:03,745 Não vou mentir. 303 00:20:03,829 --> 00:20:06,665 Se fosse uma questão de popularidade, 304 00:20:06,790 --> 00:20:10,002 sabia que ia perder logo. Tinha de votar na Heather. 305 00:20:10,752 --> 00:20:12,504 Cometeste um grande erro, há umas semanas, 306 00:20:12,588 --> 00:20:15,215 e tenho excelente memória. 307 00:20:15,841 --> 00:20:18,844 Teria de ser uma idiota para votar noutra pessoa, neste momento. 308 00:20:18,927 --> 00:20:21,054 Sem ressentimentos. É pura estratégia. 309 00:20:24,183 --> 00:20:27,102 Resta um marshmallow. 310 00:20:27,311 --> 00:20:30,522 A Gwen ou o Geoff irão para casa. 311 00:20:30,606 --> 00:20:32,858 Tudo bem. Diverti-me. 312 00:20:32,941 --> 00:20:35,819 Que fazes? Estás a estragar tudo! 313 00:20:38,447 --> 00:20:41,241 E o último marshmallow vai para... 314 00:20:42,451 --> 00:20:43,493 ... a Gwen. 315 00:20:43,577 --> 00:20:46,038 Geoff, chegou a tua hora, meu. 316 00:20:46,121 --> 00:20:49,124 O quê?! Vocês estão todos doidos? 317 00:20:49,291 --> 00:20:51,376 O Geoff é a melhor pessoa do mundo! 318 00:20:51,460 --> 00:20:53,212 Pois é, bem dito. 319 00:20:53,378 --> 00:20:55,547 Como se a Heather pudesse bater a simpatia... 320 00:20:55,714 --> 00:20:57,758 O poder da simpatia é enorme! 321 00:20:57,841 --> 00:21:00,552 E não nos preocupas nesse aspeto, Gwen. 322 00:21:00,636 --> 00:21:03,722 Tudo bem, Gwen. Adeus, amigos! 323 00:21:04,473 --> 00:21:07,017 Espera! Tenho uma coisa para ti! 324 00:21:09,353 --> 00:21:10,646 A minha máquina! 325 00:21:10,729 --> 00:21:13,023 Voltei à Ilha dos Esqueletos. 326 00:21:13,232 --> 00:21:17,569 Desculpa. É capaz de ter um pouco do lago Wawanakwa lá dentro. 327 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Melhor recordação ainda, não? 328 00:21:20,656 --> 00:21:24,409 Certo. Adeus, Geoff, e obrigada. 329 00:21:24,910 --> 00:21:27,412 Espera! Sorri!