1 00:00:02,085 --> 00:00:04,756 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:05,507 --> 00:00:07,967 Los concursantes construyeron bicicletas 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,846 en un reto de motocross para conseguir la inmunidad. 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,184 Hubo grandes ganadores y perdedores de primera. 5 00:00:17,351 --> 00:00:22,105 Incluso hubo aventuras salvajes y desternillantes fuera de la pista. 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,485 Finalmente, Heather cruzó primero la línea de meta, 7 00:00:26,819 --> 00:00:30,907 tras destruir la bicicleta de Lindsay y traicionar su alianza, 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,954 lo que demuestra que Heather no dudará en dar puñaladas traperas para ganar. 9 00:00:36,286 --> 00:00:39,331 Lindsay acabó perdiendo la carrera y el reto, 10 00:00:39,456 --> 00:00:43,878 lo que significa que le dijimos adiós a Lindsay y sus cachivaches de lujo. 11 00:00:44,546 --> 00:00:47,422 ¿Quién será el próximo ganador? ¿Y el perdedor? 12 00:00:47,799 --> 00:00:50,259 ¿Quién renovará mi contrato para este año? 13 00:00:50,802 --> 00:00:53,262 ¡Las respuestas a todas estas preguntas 14 00:00:53,387 --> 00:00:58,017 se revelarán en este episodio de Total Drama Island! 15 00:02:09,714 --> 00:02:14,093 ¡Lleva una motosierra en la mano! ¡Cómo mola! 16 00:02:14,384 --> 00:02:18,056 ¡No! ¡El asesino psicópata se dirige al coche! 17 00:02:18,180 --> 00:02:22,476 ¡Pedazo par de tontos! ¡Dejad de daros el lote y corred! 18 00:02:22,727 --> 00:02:24,603 ¡Los va a cortar como al sushi! 19 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 ¡No me lo puedo creer! ¡Ahora no les arranca el coche! 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,905 No puedo más, odio las pelis de miedo. 21 00:02:34,030 --> 00:02:35,907 ¡Corred, que viene el psicópata! 22 00:02:40,745 --> 00:02:42,412 ¡Empieza el baño de sangre! 23 00:02:45,457 --> 00:02:48,836 - ¡Así es! - ¡Toma! 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,171 ¡Qué asco! 25 00:02:51,296 --> 00:02:53,716 ¡El psicópata vuelve a entrar al bosque! 26 00:02:53,925 --> 00:02:59,097 ¡Y ha logrado escapar! Me encanta el final, adoro las pelis de miedo. 27 00:02:59,221 --> 00:03:00,932 Owen también. 28 00:03:07,270 --> 00:03:08,731 Menos mal que ha acabado. 29 00:03:09,107 --> 00:03:11,150 ¡Cómo odio las pelis de miedo! 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,152 ¿Qué es lo que más miedo te da? 31 00:03:13,276 --> 00:03:15,654 ¿Que todos tienen una muerte macabra 32 00:03:16,030 --> 00:03:18,741 o el asesino psicópata con su garfio afilado? 33 00:03:22,829 --> 00:03:25,247 ¡Tío, eso no mola! 34 00:03:26,498 --> 00:03:29,334 Venga, DJ, ha sido una peli de miedo muy floja. 35 00:03:29,501 --> 00:03:35,424 No había casi muertes, no como en Baño de sangre 2: El campamento del terror. 36 00:03:35,590 --> 00:03:37,509 ¡Esa es mi peli favorita! 37 00:03:37,885 --> 00:03:41,180 Me encanta cuando el malo mete una mano en el cortacésped. 38 00:03:41,973 --> 00:03:47,269 O cuando tira a la chica del muelle, cae sobre las hélices y la corta por la mitad. 39 00:03:47,561 --> 00:03:51,440 ¡O cuando mete al chico en la máquina de cortar madera! 40 00:03:54,276 --> 00:03:56,319 Parece que compartís muchas cosas 41 00:03:56,445 --> 00:03:58,072 además de un estilo terrible. 42 00:03:58,363 --> 00:04:00,158 Es una peli tonta y sangrienta. 43 00:04:00,323 --> 00:04:01,784 No es una peli tonta. 44 00:04:01,909 --> 00:04:04,661 Tiene una carga psicológica genial. 45 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 Mira a DJ. 46 00:04:08,415 --> 00:04:11,210 ¡Qué mas da! ¿Alguien sabe cuál será el reto 47 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 de esta semana? 48 00:04:12,502 --> 00:04:14,756 Eso, ¿dónde está el gran Chris? 49 00:04:21,053 --> 00:04:23,139 Chef, ¿a dónde vas? 50 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 ¡Se te ha olvidado esto! 51 00:04:37,736 --> 00:04:40,530 "Un asesino psicópata anda suelto. 52 00:04:40,823 --> 00:04:44,076 Lleve cuidado con este hombre con máscara de hockey, 53 00:04:44,243 --> 00:04:47,662 un garfio y una motosierra". 54 00:04:49,207 --> 00:04:50,665 ¡Y anda suelto! 55 00:04:50,917 --> 00:04:55,629 ¡Venga ya! ¿En serio creen que nos lo vamos a tragar? 56 00:04:55,838 --> 00:04:58,632 ¿Una peli de miedo seguida de una huida a lo loco 57 00:04:58,757 --> 00:05:01,177 y un periódico estratégicamente colocado? 58 00:05:01,301 --> 00:05:04,138 No sé, a mí me da mucho miedo. 59 00:05:04,263 --> 00:05:08,935 ¡Venga ya! Todo esto es parte de un plan para asustarnos. 60 00:05:09,684 --> 00:05:12,855 Si todo fuese un plan, ¿se habría dejado Chris esto? 61 00:05:14,065 --> 00:05:15,107 ¡Su gomina! 62 00:05:18,236 --> 00:05:19,444 ¡Esto es de verdad! 63 00:05:19,904 --> 00:05:21,113 A ver si lo entiendo. 64 00:05:21,655 --> 00:05:24,366 ¿Chris nos va a dejar morir y estamos solos 65 00:05:24,616 --> 00:05:28,370 ante ese asesino psicópata con motosierra que anda por ahí suelto? 66 00:05:28,662 --> 00:05:30,372 No, ¡estamos solos 67 00:05:30,497 --> 00:05:34,417 ante un asesino psicópata con garfio y motosierra por ahí suelto! 68 00:05:35,878 --> 00:05:37,880 ¡Ya te dije que eso no molaba! 69 00:05:38,755 --> 00:05:42,009 Ni tampoco tu numerito de gallina. Contrólate, chico. 70 00:05:42,384 --> 00:05:45,470 No puedo evitarlo, siento que nos están observando. 71 00:05:45,762 --> 00:05:49,641 Estamos en un reality, siempre nos están observando. 72 00:05:52,602 --> 00:05:53,728 Heather tiene razón. 73 00:05:53,938 --> 00:05:59,110 Hoy sabremos quién logrará sobrevivir en una peli de miedo en la vida real, 74 00:05:59,235 --> 00:06:01,736 con la actuación especial de... 75 00:06:02,196 --> 00:06:08,202 ¡El asesino psicópata con la motosierra y el garfio que anda por ahí suelto! 76 00:06:09,452 --> 00:06:12,497 A ver, no importa si es de verdad o un reto. 77 00:06:12,622 --> 00:06:15,709 - Necesitamos un plan. - Eso, necesitamos un plan. 78 00:06:15,960 --> 00:06:18,212 Los cobardes necesitáis un plan, 79 00:06:18,378 --> 00:06:19,881 yo necesito una mascarilla. 80 00:06:21,715 --> 00:06:22,841 ¿Estás loca? 81 00:06:23,050 --> 00:06:26,137 Primera regla de las pelis de miedo: nunca vayas sola. 82 00:06:26,262 --> 00:06:28,931 Te haría caso si estuviera en una peli. 83 00:06:29,348 --> 00:06:31,558 Se están riendo de nosotros, lelos. 84 00:06:31,683 --> 00:06:34,519 Chris, si me estás escuchando, para la próxima 85 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 vas y te alquilas una película. 86 00:06:36,981 --> 00:06:39,233 Eso quería, pero ya no quedaban. 87 00:06:40,151 --> 00:06:43,737 Si vosotros los perdedores queréis caer en la trampa, adelante. 88 00:06:43,946 --> 00:06:46,073 Yo tengo una cita con la exfoliación. 89 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Y la mala mandona escogió su destino. 90 00:06:52,246 --> 00:06:54,414 Se te dan bien los efectos especiales. 91 00:06:54,623 --> 00:06:57,667 ¿Quién viene al campamento a elegir una estrategia? 92 00:07:12,599 --> 00:07:14,684 Y Owen ganó la maratón de comida, 93 00:07:14,809 --> 00:07:16,395 tragándose 200 salchichas. 94 00:07:16,938 --> 00:07:18,688 Bueno, fueron 198 en verdad. 95 00:07:18,813 --> 00:07:20,399 Los jueces no contaron dos 96 00:07:20,523 --> 00:07:22,651 que salieron por la nariz de Owen. 97 00:07:23,402 --> 00:07:25,570 ¡Mola! ¡Izzy está impresionada! 98 00:07:25,904 --> 00:07:27,864 ¿A dónde estamos yendo? 99 00:07:28,407 --> 00:07:30,076 Izzy se pasea por el bosque. 100 00:07:31,369 --> 00:07:36,248 Vale. ¡El bosque, el bosque! 101 00:07:36,958 --> 00:07:39,709 ¿Por qué tengo la sensación de que está mal? 102 00:07:47,385 --> 00:07:50,679 Regla número uno: nunca vayáis solos. 103 00:07:50,929 --> 00:07:51,930 Regla número dos: 104 00:07:52,056 --> 00:07:54,976 si estáis solos, no vayáis al bosque. 105 00:07:55,226 --> 00:07:57,979 Regla número tres: si vais al bosque, 106 00:07:58,104 --> 00:08:02,482 jamás de los jamases os deis el lote o moriréis en el bosque. 107 00:08:04,360 --> 00:08:05,485 ¿E Izzy y Owen? 108 00:08:05,777 --> 00:08:07,446 Rompiendo las tres reglas. 109 00:08:15,495 --> 00:08:17,164 ¿A ti no te parece mal? 110 00:08:17,415 --> 00:08:19,916 No, tienes la cabeza hueca y suena genial. 111 00:08:20,334 --> 00:08:22,169 Hablas tanto que ya no pienso 112 00:08:22,294 --> 00:08:25,922 en el asesino psicópata de la motosierra y el garfio. 113 00:08:26,048 --> 00:08:30,386 ¡Exacto, era eso! ¡El asesino psicópata! 114 00:08:30,677 --> 00:08:34,432 ¿No mató a una pareja que se daba el lote en el bosque? 115 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 No nos damos el lote. 116 00:08:36,017 --> 00:08:37,934 Es verdad. 117 00:08:39,519 --> 00:08:41,730 - ¿Nos damos el lote? - ¡Sí! 118 00:09:00,499 --> 00:09:03,543 ¡Este camino es más largo que por el que llegamos! 119 00:09:03,793 --> 00:09:06,588 ¡En las pelis alargan las escenas donde corren! 120 00:09:07,339 --> 00:09:09,216 ¿Sí? ¿Por qué? 121 00:09:09,549 --> 00:09:11,510 ¡Para grabar una buena caída! 122 00:09:27,734 --> 00:09:29,528 ¡Mi columna! 123 00:09:29,778 --> 00:09:31,363 ¡Ya voy, Owen! 124 00:09:43,708 --> 00:09:46,420 ¡Hola, Owen! 125 00:09:48,214 --> 00:09:50,590 Owen es demasiado joven para morir. 126 00:09:51,092 --> 00:09:52,384 ¡Quédate con Izzy! 127 00:10:06,148 --> 00:10:09,859 ¡Tío, hay un loco con una máscara de hockey, 128 00:10:09,984 --> 00:10:14,448 una motosierra y un garfio! ¡Y viene a por nosotros! 129 00:10:15,241 --> 00:10:18,160 ¡Ese, ese de ahí! 130 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 ¡Estamos perdidos! 131 00:10:24,583 --> 00:10:27,627 Owen, deja de gritar. Es el chef. 132 00:10:29,380 --> 00:10:33,800 ¡Qué guay! ¡Me gusta tu disfraz! 133 00:10:33,925 --> 00:10:38,222 Me lo he tragado todo, estaba muerta de miedo. 134 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 - ¿Nos habéis engañado? - Sí y no. 135 00:10:41,600 --> 00:10:45,103 Vuestro reto era ver una peli de miedo y sobrevivir a una. 136 00:10:51,152 --> 00:10:56,282 ¿Has visto? ¡Nos han engañado! ¡Todo era una broma! 137 00:10:57,283 --> 00:10:58,741 ¡Qué gracioso! 138 00:10:59,493 --> 00:11:03,705 Yo estaba en plan... Y tú en plan... 139 00:11:04,956 --> 00:11:07,125 ¡Por todos los arbolitos del mundo! 140 00:11:07,418 --> 00:11:12,339 ¡Ha estado muy gracioso! ¿Verdad? 141 00:11:16,260 --> 00:11:19,888 ¿Sigues por donde Owen empujó a Izzy al asesino? 142 00:11:21,432 --> 00:11:22,932 Lo bueno es que ya pasó, 143 00:11:23,099 --> 00:11:25,227 lo malo es que habéis perdido. 144 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 Ahora podréis ver a nuestro asesino 145 00:11:27,646 --> 00:11:31,317 aterrorizar al resto de concursantes. Qué divertido, ¿eh? 146 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 ¡Es la leche! ¡Arriba la televisión! 147 00:11:37,155 --> 00:11:39,491 Owen no se merece un besito, ¿no? 148 00:11:40,618 --> 00:11:41,619 ¿Y en la mejilla? 149 00:11:42,785 --> 00:11:46,665 Ya sabía yo que no. Estás cabreada, ¿no? 150 00:11:47,874 --> 00:11:49,834 Buen trabajo, chef, 151 00:11:50,126 --> 00:11:53,547 pero a la próxima intenta dar más miedo 152 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 con el garfio. 153 00:12:03,557 --> 00:12:07,603 Bien, ahora que nos he dibujado a todos en este esquema... 154 00:12:07,727 --> 00:12:09,062 ¿Y DJ y Geoff? 155 00:12:09,355 --> 00:12:12,274 DJ quería ir al baño y se llevó a Geoff. 156 00:12:20,949 --> 00:12:24,620 Pase lo que pase, no te muevas de aquí. 157 00:12:25,078 --> 00:12:28,290 Ni aunque escuches a un psicópata o veas a un psicópata, 158 00:12:28,707 --> 00:12:30,792 o el psicópata te corte en trocitos. 159 00:12:31,000 --> 00:12:33,795 Tranqui, conmigo estás a salvo. 160 00:12:38,216 --> 00:12:40,427 Que entre el camión de los helados. 161 00:12:44,138 --> 00:12:46,558 ¿Helados? ¡No puede ser! 162 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 ¿Hola? 163 00:12:59,237 --> 00:13:00,447 DJ, soy yo. 164 00:13:02,031 --> 00:13:03,032 Heather. 165 00:13:28,099 --> 00:13:30,644 - ¡Tío, estás a salvo! - ¿De verdad? 166 00:13:33,271 --> 00:13:34,648 ¡Pero si era el chef! 167 00:13:35,231 --> 00:13:37,318 Quería darte un susto de muerte, 168 00:13:37,443 --> 00:13:39,778 pero al parecer Heather se le adelantó. 169 00:13:39,944 --> 00:13:42,238 ¿Pero le habéis visto la cara? 170 00:13:42,740 --> 00:13:45,367 Era la cosa más fea que he visto en mi vida. 171 00:13:45,743 --> 00:13:47,578 Cierto, pero saliste corriendo 172 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 antes de que el chef te asustara. 173 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 Y hablando del chef, hora de trabajar, psicópata. 174 00:13:58,129 --> 00:13:59,839 ¿Estás bien? He oído gritos. 175 00:14:00,214 --> 00:14:03,092 Yo estoy bien, pero pregúntale a DJ. 176 00:14:03,217 --> 00:14:05,053 ¡Ni que hubiese visto al diablo! 177 00:14:05,637 --> 00:14:07,681 ¿Me dejáis que me duche en paz? 178 00:14:08,014 --> 00:14:09,350 Yo de ti no... 179 00:14:10,809 --> 00:14:12,394 Vale, como quieras. 180 00:14:12,770 --> 00:14:15,063 Por cierto, qué guapa vas así. 181 00:14:21,528 --> 00:14:27,701 ¡Que me estoy duchando! Muy gracioso, Duncan. ¡Déjame en paz! 182 00:14:28,786 --> 00:14:30,662 ¡En serio, que me dejes en paz! 183 00:14:33,956 --> 00:14:36,710 Si hubieses hecho caso a las pelis de miedo, 184 00:14:36,835 --> 00:14:39,505 sabrías que uno: nunca debes ir sola, 185 00:14:39,671 --> 00:14:42,841 y dos: ni se te ocurra irte a la ducha sola. 186 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 ¿Y LeShawna? 187 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Ha ido a comer algo. 188 00:14:49,013 --> 00:14:50,391 ¿Nadie me escucha o qué? 189 00:15:07,408 --> 00:15:09,660 ¡Justo lo que estaba buscando! 190 00:15:17,375 --> 00:15:22,213 LeShawna, LeShawna, LeShawna... Brownies, brownies... 191 00:15:22,380 --> 00:15:24,675 LeShawna, LeShawna, LeShawna... 192 00:15:33,559 --> 00:15:39,105 Llevo 16 años en un barrio de mala muerte. ¡Acércate si te atreves! 193 00:15:44,903 --> 00:15:47,489 ¡No me lo esperaba para nada, en serio! 194 00:15:48,322 --> 00:15:51,284 ¡Y encima desafías al asesino! ¿Pero qué te pasa? 195 00:15:52,201 --> 00:15:54,580 Te has ganado unos puntos por traerte 196 00:15:54,705 --> 00:15:56,832 este bizcocho tan rico. 197 00:15:57,123 --> 00:16:01,043 Chris, ¿puedo salir cinco minutos? Se me está agrietando la máscara. 198 00:16:03,254 --> 00:16:04,923 ¡Sí, que se vaya! 199 00:16:05,089 --> 00:16:07,926 No, tenemos que esperar a que todos caigan. 200 00:16:08,050 --> 00:16:11,472 Y parece que nuestro colega Geoff es el siguiente. 201 00:16:13,014 --> 00:16:15,726 ¡Date la vuelta, lo tienes detrás! 202 00:16:18,479 --> 00:16:21,189 Oye, ¿no habrás visto un camión de los helados? 203 00:16:34,870 --> 00:16:36,955 Este chico se lleva la palma. 204 00:16:37,748 --> 00:16:39,332 Y encima me dejó tirado. 205 00:16:39,833 --> 00:16:43,921 ¿No sabes que nunca se abandona a un amigo que está haciendo sus cosas? 206 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 Hasta a mí me ha sonado mal lo que has dicho. 207 00:16:47,883 --> 00:16:50,802 - ¿Donde está Geoff? - Estará con DJ. 208 00:16:51,010 --> 00:16:52,846 Bueno, no me sorprende. 209 00:16:52,971 --> 00:16:56,098 Regla número ocho: el asesino irá a por el fiestero 210 00:16:56,307 --> 00:16:58,184 después del chico simpaticón. 211 00:16:59,811 --> 00:17:00,979 Y ahora me lo dice. 212 00:17:05,609 --> 00:17:08,820 ¿Sabes qué me molesta? ¡Que intentaba ayudarles! 213 00:17:09,028 --> 00:17:10,279 Así es la vida, guapa. 214 00:17:10,697 --> 00:17:12,490 Vaya un pirómano que eres. 215 00:17:12,699 --> 00:17:14,618 Me gustan las cosas que arden. 216 00:17:14,826 --> 00:17:16,912 ¿Por eso fuiste al reformatorio? 217 00:17:17,036 --> 00:17:19,455 No te voy a decir por qué fui. 218 00:17:19,998 --> 00:17:21,708 ¡Ostras! Voy a por agua. 219 00:17:23,167 --> 00:17:24,795 Ya solo queda uno. 220 00:17:25,044 --> 00:17:28,464 Duncan, Duncan, Duncan... Reformatorio, reformatorio... 221 00:17:28,590 --> 00:17:30,258 Cara a cara, psicópata. 222 00:17:36,138 --> 00:17:38,224 ¿Duncan? ¿Duncan? 223 00:17:38,559 --> 00:17:43,564 ¿Pues sabéis qué? ¡Me voy a comer un bocadillo! 224 00:17:48,359 --> 00:17:49,861 ¿Pero qué hace? 225 00:17:50,152 --> 00:17:53,031 ¡Enfrentarse al asesino psicópata que anda suelto 226 00:17:53,155 --> 00:17:55,033 con una motosierra y un garfio! 227 00:17:55,993 --> 00:17:57,703 Para ganar el premio 228 00:17:57,869 --> 00:17:59,370 hay que esperar al final. 229 00:17:59,871 --> 00:18:02,415 Cuando solo queda uno, sabes quién ha ganado. 230 00:18:03,667 --> 00:18:05,586 ¡Que empiece la fiesta! 231 00:18:06,460 --> 00:18:09,505 Ven si te atreves, payaso. 232 00:18:35,156 --> 00:18:37,450 ¿Qué? Ya no tenía nada que tirarte. 233 00:18:46,334 --> 00:18:47,501 ¡No me das miedo! 234 00:18:48,252 --> 00:18:50,379 Veamos quién hay tras la máscara. 235 00:18:56,427 --> 00:18:59,014 Que no nací ayer, por favor. 236 00:18:59,138 --> 00:19:03,018 Vemos una peli de un asesino psicópata con una motosierra y un garfio 237 00:19:03,142 --> 00:19:05,353 y apareces aquí como si nada. 238 00:19:07,064 --> 00:19:08,189 ¿Es esto de alguien? 239 00:19:09,607 --> 00:19:10,817 ¡Bien hecho, Duncan! 240 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 ¡Qué chulo, mirad! 241 00:19:14,320 --> 00:19:17,074 ¡Gwen se va a enfrentar solita al psicópata! 242 00:19:18,075 --> 00:19:22,495 Un momento, si chef está aquí, ¿quién está en el campamento con Gwen? 243 00:19:22,996 --> 00:19:24,455 ¡No puede ser! 244 00:19:24,915 --> 00:19:28,542 ¡Es el verdadero psicópata asesino con motosierra y garfio! 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,383 Esto es bueno para la audiencia, 246 00:19:35,842 --> 00:19:37,928 ¡pero no queremos acabar en juicios! 247 00:19:38,469 --> 00:19:42,057 Sé que a los actores que no tienen líneas no les pagan mucho, 248 00:19:42,223 --> 00:19:46,644 pero no te vendría mal ponerte aparato y empezar a usar pasta de dientes. 249 00:19:52,566 --> 00:19:56,738 ¿Quieres comer algo antes de atravesarme con tu espeluznante garfio? 250 00:19:58,073 --> 00:19:59,074 Vale. 251 00:20:00,867 --> 00:20:03,369 Mira, olvídate ya del numerito, ¿vale? 252 00:20:03,577 --> 00:20:05,496 Sé que tu garfio es falso, 253 00:20:05,621 --> 00:20:07,833 y la verdad es que no das tanto miedo. 254 00:20:11,044 --> 00:20:15,716 ¡Qué asco! ¿Cómo han logrado darle ese toque tan asqueroso? 255 00:20:18,634 --> 00:20:21,054 ¡Es el verdadero asesino psicópata 256 00:20:21,179 --> 00:20:23,222 con una motosierra y un garfio! 257 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 ¿Qué? 258 00:20:32,606 --> 00:20:35,068 ¡No hacía falta que me dieras tan fuerte! 259 00:20:35,234 --> 00:20:37,195 ¡Yo me largo de aquí! 260 00:20:37,695 --> 00:20:39,781 Me trataban mejor en la cárcel. 261 00:20:48,915 --> 00:20:53,711 Está más que claro que Gwen se ha ganado la inmunidad. 262 00:20:54,171 --> 00:20:59,843 Y también está más que claro que DJ caminará por el Muelle de la Vergüenza 263 00:21:00,301 --> 00:21:02,678 porque fue el único que salió huyendo 264 00:21:02,804 --> 00:21:06,016 sin que el asesino psicópata hiciera nada. 265 00:21:06,557 --> 00:21:10,603 Pero sin rencores, DJ. Te echaremos mucho de menos. 266 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 ¡Abrazo de grupo! 267 00:21:16,609 --> 00:21:17,903 - Adiós, DJ. - ¡Adiós! 268 00:21:18,028 --> 00:21:23,116 Total, Total... Drama, Drama... Island, Island... 269 00:21:23,241 --> 00:21:27,245 ¡Pero qué mal! ¡Cómo me duele! 270 00:21:28,246 --> 00:21:30,791 Creo que está sangrando. ¿Está sangrando?