1 00:00:02,127 --> 00:00:04,756 Precedentemente, su Total Drama Island. 2 00:00:05,507 --> 00:00:07,967 I concorrenti hanno dovuto costruire le loro bici 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,846 per poter partecipare a una gara di motocross per ottenere l'immunità. 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,184 Ci sono stati dei grandi vincitori e degli enormi perdenti. 5 00:00:17,351 --> 00:00:22,105 Ci sono state perfino delle terribili cadute fuori dalla pista. 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,485 Ma alla fine, è stata Heather a tagliare per prima il traguardo 7 00:00:26,819 --> 00:00:30,907 e a tradire Lindsay, distruggendo la sua bici e la loro alleanza. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,954 A dimostrazione che Heather è davvero disposta a tutto, pur di vincere. 9 00:00:36,286 --> 00:00:39,331 Lindsay ha così perso sia la gara, sia la sfida, 10 00:00:39,456 --> 00:00:43,878 ovvero, addio a Lindsay e ai suoi lussuosi bagagli. 11 00:00:44,546 --> 00:00:47,422 Chi vincerà? Chi perderà? 12 00:00:47,799 --> 00:00:50,259 Chi mi rinnoverà per la prossima stagione? 13 00:00:50,802 --> 00:00:53,262 Tutte queste importanti domande verranno rivelate 14 00:00:53,387 --> 00:00:58,017 in questo episodio di Total Drama Island. 15 00:02:09,714 --> 00:02:14,093 Sta uscendo dal bosco con una motosega gigante in mano! Fichissimo! 16 00:02:14,384 --> 00:02:18,056 Oh, no! Lo psicopatico sta andando verso la macchina. 17 00:02:18,180 --> 00:02:22,476 Ehi, coppietta di cretini, smettetela di pomiciare e accendete il motore! 18 00:02:22,727 --> 00:02:24,603 Ci farà del sushi, con la motosega! 19 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 Per tutti i formaggi del Canada! La macchina non vuole accendersi! 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,905 Oh, cavoli! Io odio i film dell'orrore. 21 00:02:34,030 --> 00:02:35,907 Correte! Lo psicopatico vi prenderà! 22 00:02:40,745 --> 00:02:42,412 Bagno di sangue in arrivo. 23 00:02:45,457 --> 00:02:51,171 - Sì! - Fico! 24 00:02:51,296 --> 00:02:53,716 Lo psicopatico della motosega torna nel bosco! 25 00:02:53,925 --> 00:02:59,097 È riuscito a scappare. Sì! Finale stupendo. Izzy ama i film dell'orrore. 26 00:02:59,221 --> 00:03:00,932 Anche Owen. 27 00:03:07,270 --> 00:03:08,731 Sono contento che sia finito! 28 00:03:09,107 --> 00:03:11,150 Non sopporto proprio i film dell'orrore. 29 00:03:11,274 --> 00:03:13,152 Ah, sì? Cos'è che ti spaventa di più? 30 00:03:13,276 --> 00:03:15,654 Il pezzo in cui tutti fanno una morte terribile, 31 00:03:16,030 --> 00:03:18,741 o l'assassino psicopatico con l'uncino? 32 00:03:22,829 --> 00:03:25,247 Amico, questo non è affatto divertente. 33 00:03:26,498 --> 00:03:29,334 Ma dai, DJ. Come film dell'orrore non era così male. 34 00:03:29,501 --> 00:03:33,630 Non c'erano neanche tanti morti! Non come in Bagno di sangue II: 35 00:03:33,756 --> 00:03:35,549 Il campeggio del terrore! 36 00:03:35,674 --> 00:03:37,509 Non ci credo! È il mio preferito! 37 00:03:37,885 --> 00:03:41,180 Adoro quando l'assassino infila la mano della vittima nel tosaerba! 38 00:03:41,973 --> 00:03:45,475 O quando spinge la pulzella dal molo e lei atterra sulle pale dell'elica 39 00:03:45,600 --> 00:03:46,811 che la tagliano in due! 40 00:03:47,561 --> 00:03:51,440 O quando mette la testa di quell'uomo nella chippatrice! 41 00:03:54,276 --> 00:03:56,319 Gwen e Duncan hanno altro in comune, 42 00:03:56,445 --> 00:03:58,072 oltre un pessimo gusto nella moda. 43 00:03:58,363 --> 00:04:00,158 Sono solo stupide budella e sangue. 44 00:04:00,323 --> 00:04:01,784 Gli horror non sono stupidi. 45 00:04:01,909 --> 00:04:04,661 Esatto, parlano di traumi psicologici. 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 Guarda DJ. 47 00:04:08,415 --> 00:04:11,210 Chi se ne frega! Qualcuno ha idea di quale prova ci sarà 48 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 questa settimana? 49 00:04:12,502 --> 00:04:14,756 Già! Dov'è finito Master Chris? 50 00:04:21,053 --> 00:04:23,139 Ehi, Chef, cos'è tutta questa fretta ? 51 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 Amico, hai dimenticato questa! 52 00:04:37,736 --> 00:04:40,530 Evaso dalla prigione un pericoloso assassino psicopatico. 53 00:04:40,823 --> 00:04:44,076 Fate attenzione, se vedete un uomo con una maschera da hockey, 54 00:04:44,243 --> 00:04:47,662 un uncino e una motosega. 55 00:04:49,207 --> 00:04:50,665 È a piede libero! 56 00:04:50,917 --> 00:04:55,629 Ma fatemi il piacere! Non penseranno mica che crediamo a una cosa simile? 57 00:04:55,838 --> 00:04:58,632 Prima un film dell'orrore, poi una fuga frettolosa, 58 00:04:58,757 --> 00:05:01,177 poi stupidi oggetti di scena piazzati lì apposta? 59 00:05:01,301 --> 00:05:04,138 Non lo so! Sembrava parecchio spaventato. 60 00:05:04,263 --> 00:05:08,935 Ma non scherzare! Fa tutto parte del loro piano per farci impazzire. 61 00:05:09,684 --> 00:05:12,855 Se fosse tutto uno stratagemma, Chris avrebbe dimenticato 62 00:05:14,065 --> 00:05:15,107 il suo gel? 63 00:05:18,236 --> 00:05:19,444 Allora è vero. 64 00:05:19,904 --> 00:05:21,113 Fatemi capire bene. 65 00:05:21,655 --> 00:05:24,366 Chris ci ha lasciati a morte certa e ora siamo soli, 66 00:05:24,616 --> 00:05:28,370 mentre quell'assassino psicopatico se ne va in giro con una motosega? 67 00:05:28,662 --> 00:05:30,372 No, siamo soli 68 00:05:30,497 --> 00:05:34,417 e lo psicopatico evaso ha la motosega e l'uncino! 69 00:05:35,878 --> 00:05:37,880 Ti ho già detto che non è divertente. 70 00:05:38,755 --> 00:05:42,009 Non lo è neanche il tuo atteggiamento da coniglio. Calmati, amico. 71 00:05:42,384 --> 00:05:45,470 Non ce la faccio. È come se mi sentissi osservato. 72 00:05:45,762 --> 00:05:49,641 Sveglia! È un reality! Siamo costantemente osservati. 73 00:05:52,602 --> 00:05:53,728 Heather ha ragione. 74 00:05:53,938 --> 00:05:59,110 E stasera, vedremo chi sopravviverà a un vero film dell'orrore, 75 00:05:59,235 --> 00:06:01,736 con la straordinaria partecipazione di 76 00:06:02,196 --> 00:06:08,202 l'assassino psicopatico evaso con la motosega e l'uncino. 77 00:06:09,452 --> 00:06:12,539 Ok, sentite, non importa se è vero o una sfida. 78 00:06:12,664 --> 00:06:13,748 Ci serve un piano. 79 00:06:14,125 --> 00:06:15,709 Sì, ci serve un piano. 80 00:06:15,960 --> 00:06:18,212 Voi, piccoli codardi, studiate un piano, 81 00:06:18,378 --> 00:06:19,881 ma a me serve una maschera. 82 00:06:21,715 --> 00:06:22,841 Sei matta? 83 00:06:23,050 --> 00:06:26,137 Regola numero uno nei film: mai rimanere da soli. 84 00:06:26,262 --> 00:06:28,931 Potrei dar retta alle tue parole se fossimo in un film. 85 00:06:29,348 --> 00:06:31,558 Ci hanno presi in giro! Siete dei creduloni! 86 00:06:31,683 --> 00:06:34,519 Chris, se stai ascoltando: la prossima volta mandane uno 87 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 ambientato in un campo estivo. 88 00:06:36,981 --> 00:06:39,233 Ci ho provato, ma erano già stati noleggiati. 89 00:06:40,151 --> 00:06:43,737 Se, voi perdenti, volete giocare all'uomo nero, fate pure. 90 00:06:43,946 --> 00:06:46,073 Ma io ho un appuntamento con l'esfoliante. 91 00:06:46,365 --> 00:06:48,993 Fu così che la ragazza cattiva sfidò il suo destino. 92 00:06:52,246 --> 00:06:54,414 Sei davvero bravissima a riprodurre i suoni. 93 00:06:54,623 --> 00:06:57,667 Torniamo al campeggio a studiare una strategia. Chi viene? 94 00:07:12,599 --> 00:07:14,684 È così che Owen vinse la gara di hot dog. 95 00:07:14,809 --> 00:07:16,395 Owen mangiò 200 hot dog. 96 00:07:16,938 --> 00:07:18,688 Beh, in realtà 198. 97 00:07:18,813 --> 00:07:20,399 Gli ultimi due furono annullati 98 00:07:20,523 --> 00:07:22,651 perché spuntarono fuori dal naso di Owen. 99 00:07:23,402 --> 00:07:25,570 Fico! Izzy è molto colpita! 100 00:07:25,904 --> 00:07:27,864 Ehi, dove stiamo andando? 101 00:07:28,407 --> 00:07:30,076 Izzy sta passeggiando nel bosco. 102 00:07:31,369 --> 00:07:36,248 Bene. Il bosco! 103 00:07:36,958 --> 00:07:39,709 Perché tutto questo mi sembra sbagliato? 104 00:07:47,385 --> 00:07:50,679 Ok, regola numero uno: mai andare in giro da soli. 105 00:07:50,929 --> 00:07:51,930 Regola numero due: 106 00:07:52,056 --> 00:07:54,976 se andate in giro da soli, non andate mai nel bosco. 107 00:07:55,226 --> 00:07:57,979 Regola numero tre: se andate nel bosco, non 108 00:07:58,104 --> 00:08:02,482 pomiciate mai, mai e poi mai nel bosco, altrimenti ci morirete! 109 00:08:04,360 --> 00:08:05,485 Dove sono Izzy e Owen? 110 00:08:05,777 --> 00:08:07,446 A infrangere le regole 1, 2 e 3. 111 00:08:15,495 --> 00:08:17,164 Non ti sembra sbagliato tutto ciò? 112 00:08:17,415 --> 00:08:19,916 No, la tua testa è cava, quindi fa un bel ritmo. 113 00:08:20,334 --> 00:08:22,003 E questo tuo parlare, mi distrae 114 00:08:22,128 --> 00:08:23,878 dall'assassino psicopatico evaso 115 00:08:24,005 --> 00:08:25,922 con la motosega e l'uncino. 116 00:08:26,048 --> 00:08:30,386 Per tutte le vampate di fuoco! Ecco! L'assassino psicopatico! 117 00:08:30,677 --> 00:08:34,432 Ti ricordi come ha ucciso la coppietta che pomiciava nel bosco? 118 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 Ma non stiamo pomiciando! 119 00:08:36,017 --> 00:08:37,934 Oh! Giusto! 120 00:08:39,519 --> 00:08:41,730 - Vuoi pomiciare? - Sì! 121 00:09:00,499 --> 00:09:03,543 La strada sembra più lunga e piatta rispetto all'andata. 122 00:09:03,793 --> 00:09:06,338 Perché negli horror allungano gli inseguimenti. 123 00:09:07,339 --> 00:09:09,216 Davvero? Perché? 124 00:09:09,549 --> 00:09:11,510 Perché danno più ritmo al film. 125 00:09:27,734 --> 00:09:29,528 Oh, la mia spina dorsale! 126 00:09:29,778 --> 00:09:31,363 Owen, arrivo! 127 00:09:43,708 --> 00:09:46,420 Ehi, Owen, ciao! 128 00:09:48,214 --> 00:09:50,590 Owen è troppo giovane per morire. 129 00:09:51,092 --> 00:09:52,384 Tieni, prendi Izzy. 130 00:10:06,148 --> 00:10:09,859 Amico! C'è un tipo con una maschera da hockey, 131 00:10:09,984 --> 00:10:14,448 una motosega e un uncino. E ci sta inseguendo! E... 132 00:10:15,241 --> 00:10:18,160 Sì, è laggiù! 133 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 Moriremo tutti! 134 00:10:24,583 --> 00:10:27,627 Owen, smettila di urlare, è Chef. 135 00:10:29,380 --> 00:10:33,800 Oh, fico! Bel costume! 136 00:10:33,925 --> 00:10:38,222 Wow, mi avete fregata! Veramente, mi avete terrorizzata! 137 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 - Ci avete presi in giro? - Sì e no. 138 00:10:41,600 --> 00:10:45,103 La prova era guardare un film dell'orrore e sopravvivere a un altro. 139 00:10:51,152 --> 00:10:56,282 Hai sentito? Ci hanno presi in giro. Era uno scherzo. 140 00:10:57,283 --> 00:10:58,741 Troppo divertente! 141 00:10:59,493 --> 00:11:03,705 Io facevo ... e tu facevi ... 142 00:11:04,956 --> 00:11:07,125 Per tutti i mangiatori di zucche! 143 00:11:07,418 --> 00:11:12,339 È stato molto divertente, giusto? 144 00:11:16,260 --> 00:11:19,888 Sei ancora a quando Owen spinge Izzy verso l'assassino? 145 00:11:21,432 --> 00:11:22,932 Buona notizia: siete salvi! 146 00:11:23,099 --> 00:11:25,227 Brutta notizia: avete perso la gara. 147 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 Ma ora, potrete vedere il nostro psicopatico 148 00:11:27,646 --> 00:11:31,317 terrorizzare gli altri concorrenti. Divertente, eh? 149 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Sì! Una trasmissione televisiva semplicemente fantastica! 150 00:11:37,155 --> 00:11:39,491 Stasera Owen raggiungerà la seconda base, Izzy? 151 00:11:40,618 --> 00:11:41,619 La prima base? 152 00:11:42,785 --> 00:11:46,665 Credo di no. Izzy non vorrà forse... 153 00:11:47,874 --> 00:11:49,834 Ottimo lavoro Chef, 154 00:11:50,126 --> 00:11:53,547 ma la prossima volta, cerca di migliorare l'angolo 155 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 tra la mano e l'uncino. 156 00:12:03,557 --> 00:12:07,603 Ok, ho fatto un tabellone con tutti i giocatori che... 157 00:12:07,727 --> 00:12:09,062 Dove sono DJ e Geoff? 158 00:12:09,355 --> 00:12:12,274 DJ doveva fare la pipì e si è portato dietro il festaiolo. 159 00:12:20,949 --> 00:12:24,620 Ok, qualunque cosa accada, tu non ti muovi da qui, 160 00:12:25,078 --> 00:12:28,290 sia che tu senta lo psicopatico, sia che tu lo veda, 161 00:12:28,707 --> 00:12:30,792 o che ti stia facendo a pezzi. 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,795 Tranquillo amico, ti guarderò le spalle. 163 00:12:38,216 --> 00:12:40,427 Furgone dei gelati in scena. 164 00:12:44,138 --> 00:12:46,558 Gelato? Non posso crederci! 165 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 Chi va là? 166 00:12:59,237 --> 00:13:00,447 DJ, sono io. 167 00:13:02,031 --> 00:13:03,032 Heather. 168 00:13:28,099 --> 00:13:30,644 - Amico, sei salvo! - Davvero? 169 00:13:33,271 --> 00:13:34,648 È solo Chef! 170 00:13:35,231 --> 00:13:37,318 Avrebbe dovuto spaventarti a morte, 171 00:13:37,443 --> 00:13:39,778 ma a quanto pare, ci ha pensato Heather. 172 00:13:39,944 --> 00:13:42,238 Ehi, ma hai visto la sua faccia? 173 00:13:42,740 --> 00:13:45,367 Era veramente di una bruttezza unica. 174 00:13:45,743 --> 00:13:47,578 Questo è vero, ma sei scappato 175 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 senza che Chef ti sfiorasse. 176 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 A proposito, è il tuo turno, psicopatico. 177 00:13:58,129 --> 00:13:59,839 Tutto bene? Ti ho sentita urlare. 178 00:14:00,214 --> 00:14:03,092 Sto bene, ma dovresti dare un'occhiata a DJ. 179 00:14:03,217 --> 00:14:05,053 Sembrava avesse visto un fantasma. 180 00:14:05,637 --> 00:14:07,681 Posso farmi la doccia in pace, per favore? 181 00:14:08,014 --> 00:14:09,350 Fossi in te, eviterei. 182 00:14:10,809 --> 00:14:12,394 Bene, fai come vuoi. 183 00:14:12,770 --> 00:14:15,063 Ad ogni modo, stai proprio bene così. 184 00:14:21,528 --> 00:14:27,701 Ehi, sono sotto la doccia! Molto divertente, Duncan. Ora sparisci! 185 00:14:28,786 --> 00:14:30,662 Sono seria, Duncan, vattene! 186 00:14:33,956 --> 00:14:36,710 Forse se avessi prestato attenzione ai film dell'orrore, 187 00:14:36,835 --> 00:14:39,505 avresti saputo che: A, mai uscire da soli, 188 00:14:39,671 --> 00:14:42,841 e B, mai farsi la doccia da soli. 189 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Dov'è Leshawna? 190 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 È andata a mangiare. 191 00:14:49,013 --> 00:14:50,391 Perché nessuno mi ascolta? 192 00:15:07,408 --> 00:15:09,660 Questo era proprio quello che intendevo. 193 00:15:17,375 --> 00:15:22,213 Leshawna... Biscotti... 194 00:15:22,380 --> 00:15:24,675 Leshawna... 195 00:15:33,559 --> 00:15:39,105 Bene, ho vissuto per 16 anni nelle case popolari. Fatti sotto! 196 00:15:44,903 --> 00:15:47,489 Questo proprio non me lo aspettavo. Per niente! 197 00:15:48,322 --> 00:15:51,284 E sfidare l'assassino? Cosa ti è venuto in mente? 198 00:15:52,201 --> 00:15:54,580 Ma hai guadagnato più punti per aver scoperto 199 00:15:54,705 --> 00:15:56,832 questi dolcetti squisiti. 200 00:15:57,123 --> 00:16:01,043 Chris, posso allontanarmi un attimo? La maschera si disintegra. 201 00:16:03,254 --> 00:16:04,923 Sì, falla andare! 202 00:16:05,089 --> 00:16:07,926 Scusa, ma dobbiamo attendere che tutti siano squartati. 203 00:16:08,050 --> 00:16:11,472 E sembra che il nostro caro Geoff sia il prossimo. 204 00:16:13,014 --> 00:16:15,726 Girati! È proprio dietro di te! 205 00:16:18,479 --> 00:16:21,189 Ehi amico, hai per caso visto un furgone dei gelati? 206 00:16:34,870 --> 00:16:36,955 Il biondino è quello messo peggio. 207 00:16:37,748 --> 00:16:39,332 Sorvoliamo su come mi ha mollato. 208 00:16:39,833 --> 00:16:43,921 Per caso non sai che non bisogna mai lasciare un amico quando fa pipì? 209 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 Già, perfino io so che non è giusto. 210 00:16:47,883 --> 00:16:50,802 - Dov'è Geoff? - Probabilmente morto con DJ. 211 00:16:51,010 --> 00:16:52,846 Beh, non mi stupisce. 212 00:16:52,971 --> 00:16:56,098 Regola numero otto: il festaiolo è il primo bersaglio, 213 00:16:56,307 --> 00:16:58,184 dopo il grosso e adorabile cucciolo. 214 00:16:59,811 --> 00:17:00,979 E me lo dice ora. 215 00:17:05,609 --> 00:17:08,820 Sai cosa mi da più fastidio? Che stavo cercando di aiutarli. 216 00:17:09,028 --> 00:17:10,279 Sbagliando, si impara. 217 00:17:10,697 --> 00:17:12,490 Sei davvero un piromane, giusto? 218 00:17:12,699 --> 00:17:14,618 E allora? Mi piace bruciare le cose. 219 00:17:14,826 --> 00:17:16,160 Per ciò sei stato dentro? 220 00:17:16,954 --> 00:17:18,997 Come se venissi a dirlo a te, il perché. 221 00:17:19,998 --> 00:17:21,708 Accidenti! Prendo dell'acqua. 222 00:17:23,167 --> 00:17:24,795 E fu così che ne rimase uno solo. 223 00:17:25,044 --> 00:17:28,464 Duncan... Riformatorio... 224 00:17:28,590 --> 00:17:30,258 A noi due, psicopatico. 225 00:17:36,138 --> 00:17:38,224 Duncan? 226 00:17:38,559 --> 00:17:43,564 Sapete una cosa? Vado a farmi un panino. 227 00:17:48,359 --> 00:17:49,861 Madre perla! 228 00:17:50,152 --> 00:17:53,031 Si troverà faccia a faccia con l'assassino psicopatico 229 00:17:53,155 --> 00:17:55,033 con la motosega e l'uncino. 230 00:17:55,993 --> 00:17:57,703 Nei combattimenti ad alti livelli, 231 00:17:57,869 --> 00:17:59,370 si attende fino alla fine. 232 00:17:59,871 --> 00:18:02,415 Uno resta in piedi e così si sa chi ha vinto. 233 00:18:03,667 --> 00:18:05,586 Sarà molto divertente. 234 00:18:06,460 --> 00:18:09,505 Vieni a prendermi armadio. 235 00:18:35,156 --> 00:18:37,450 Che c'è? Avevo finito le cose da lanciare. 236 00:18:46,334 --> 00:18:47,501 Credi di farmi paura? 237 00:18:48,252 --> 00:18:50,379 Ora vediamo chi c'è dietro la maschera. 238 00:18:56,427 --> 00:18:59,014 Non sono nata ieri, amico, dai. 239 00:18:59,138 --> 00:19:01,642 Vediamo un horror con un assassino psicopatico 240 00:19:01,767 --> 00:19:03,018 con motosega e uncino 241 00:19:03,142 --> 00:19:04,936 e ora compari tu da queste parti. 242 00:19:07,064 --> 00:19:08,189 Qualcuno l'ha persa? 243 00:19:09,607 --> 00:19:10,817 Bravo, Duncan! 244 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Ehi, fico! 245 00:19:14,320 --> 00:19:17,074 Gwen sta affrontando uno psicopatico da sola! 246 00:19:18,075 --> 00:19:22,495 Aspetta un attimo! Se Chef è qui, allora chi c'è nel salone con Gwen? 247 00:19:22,996 --> 00:19:24,455 Santa Lola! 248 00:19:24,915 --> 00:19:28,542 È il vero assassino psicopatico evaso con la motosega e l'uncino. 249 00:19:33,422 --> 00:19:35,383 Questa è un'ottima cosa per gli ascolti, 250 00:19:35,842 --> 00:19:37,928 ma una pessima cosa per le cause legali. 251 00:19:38,469 --> 00:19:42,057 Ok, so che gli attori senza battute sono pagati poco, 252 00:19:42,223 --> 00:19:46,644 ma davvero, amico, investi in un impianto e del dentifricio. 253 00:19:52,566 --> 00:19:56,738 Ehi, vuoi un panino prima di infilzarmi col tuo enorme e terribile uncino? 254 00:19:58,073 --> 00:19:59,074 Ok. 255 00:20:00,867 --> 00:20:03,369 Senti, basta con questo gioco ridicolo, ok? 256 00:20:03,577 --> 00:20:05,496 So che sei un attore con un uncino 257 00:20:05,621 --> 00:20:07,833 e francamente, non fai così tanta paura. 258 00:20:11,044 --> 00:20:15,716 Che schifo! Come hanno fatto a farlo così crostoso? 259 00:20:18,634 --> 00:20:21,054 È il vero assassino psicopatico evaso 260 00:20:21,179 --> 00:20:23,222 con la motosega e l'uncino. 261 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 Cosa? 262 00:20:32,606 --> 00:20:35,068 Questa potevi risparmiartela! 263 00:20:35,234 --> 00:20:37,195 Basta, me ne vado! 264 00:20:37,695 --> 00:20:39,781 Mi trattavano molto meglio, in carcere. 265 00:20:48,915 --> 00:20:53,711 Beh, è ovvio per tutti che Gwen ha vinto l'immunità. 266 00:20:54,171 --> 00:20:59,843 E purtroppo, è altrettanto ovvio che DJ camminerà sul molo della vergogna, 267 00:21:00,301 --> 00:21:02,678 dato che sei stato l'unico a urlare, 268 00:21:02,804 --> 00:21:06,016 senza che l'assassino psicopatico evaso fosse lì presente. 269 00:21:06,557 --> 00:21:10,603 Ma nessun rancore, amico. Ci mancherai. 270 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 Abbraccio di gruppo. 271 00:21:16,609 --> 00:21:17,903 - Ciao, DJ! - Ciao. 272 00:21:18,028 --> 00:21:23,116 Total... Drama... Island... 273 00:21:23,241 --> 00:21:27,245 Oh, amico, fa davvero male! 274 00:21:28,246 --> 00:21:30,791 Credo che stia sanguinando. Sta sanguinando?