1 00:00:02,085 --> 00:00:04,964 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 En el desafío del escondite, 3 00:00:07,717 --> 00:00:10,637 los concursantes debían evitar que los capturara el chef 4 00:00:10,887 --> 00:00:14,097 o unirse a sus tácticas de guerrilla delatando a sus compañeros. 5 00:00:14,516 --> 00:00:16,976 Algunos escondites no fueron muy buenos 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,061 y otros consiguieron la inmunidad. 7 00:00:19,604 --> 00:00:22,982 Además, los chicos convencieron sutilmente a Owen 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 para que siguiera leal a su alianza. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,402 Aún sin la ayuda del enamorado de Geoff, 10 00:00:27,529 --> 00:00:29,071 expulsaron a Bridgette 11 00:00:29,238 --> 00:00:34,159 y Geoff pagó un precio muy alto por permanecer leal a su chica. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,119 Geoff, ¡apestas! 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,956 ¡Y ella también! 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,041 ¿Podrán los chicos volver a confiar en Geoff? 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,418 ¿Formaran una alianza las chicas? 16 00:00:43,628 --> 00:00:48,173 ¿Me quedaré estancado presentando reality shows durante toda la vida? 17 00:00:48,298 --> 00:00:53,805 Lo descubriremos en este episodio de Total Drama Island. 18 00:02:09,171 --> 00:02:10,882 ¿Me dejas eso un segundo? 19 00:02:13,968 --> 00:02:16,553 Ahora haz algo útil y córtame las uñas. 20 00:02:25,730 --> 00:02:29,566 Parece que a Geoff le cuesta aceptar que Bridgette fuera expulsada. 21 00:02:29,859 --> 00:02:31,653 Sí, es un débil. 22 00:02:32,070 --> 00:02:33,153 ¡Cariño, vuelve! 23 00:02:33,863 --> 00:02:35,865 ¡No sé qué hacer sin ti! 24 00:02:36,699 --> 00:02:41,244 Tienes... ¡Tienes algo especial! 25 00:02:41,370 --> 00:02:45,332 Ey, Bridge, te mando todo mi amor 26 00:02:45,750 --> 00:02:48,711 a donde quiera que te mandara el barco de los perdedores. 27 00:02:49,378 --> 00:02:51,254 Vamos a ver cómo está. 28 00:02:51,463 --> 00:02:52,924 Esperad, ¿y nuestra partida? 29 00:02:53,049 --> 00:02:54,008 ¿Ver cómo está? 30 00:02:54,133 --> 00:02:56,176 ¿Desde cuándo tiene sentimientos? 31 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 Desde que formaron la alianza de chicos. 32 00:02:58,721 --> 00:03:01,473 No es tonto, necesita el voto de Geoff para quedarse. 33 00:03:01,598 --> 00:03:05,978 ¡Oye! ¡Podríamos formar una nueva alianza de chicas! 34 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 O no... 35 00:03:10,817 --> 00:03:12,985 Ven aquí, ¡abrazo! 36 00:03:13,903 --> 00:03:17,489 Colega, expulsar a Bridgette fue solo una estrategia. 37 00:03:17,990 --> 00:03:21,035 Si la alianza de chicos se mantiene unida, podemos ganar. 38 00:03:21,284 --> 00:03:22,285 ¿Estás con nosotros? 39 00:03:23,788 --> 00:03:26,958 No sé, tío. Seguir sin Bridge es como... 40 00:03:28,835 --> 00:03:33,296 ¿Huele a beicon? ¡Mierda! ¡Me he perdido el desayuno! 41 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Creo que eso es un sí. 42 00:03:36,675 --> 00:03:39,219 Buenos días, concursantes. 43 00:03:39,344 --> 00:03:42,974 Vuestro próximo reto os espera en el centro de manualidades. 44 00:03:44,433 --> 00:03:46,853 Bienvenidos al centro de manualidades. 45 00:03:47,352 --> 00:03:49,438 Más bien el centro de cacalidades. 46 00:03:49,981 --> 00:03:52,942 Sí... Antes era una letrina, 47 00:03:53,067 --> 00:03:55,194 pero ahora el chef guarda aquí su moto. 48 00:03:56,319 --> 00:03:58,030 - ¡Vaya! - ¡Qué pasada! 49 00:03:58,156 --> 00:04:00,158 ¡Vaya bellezón! 50 00:04:00,282 --> 00:04:02,160 Esto nos lleva a vuestro nuevo reto. 51 00:04:02,534 --> 00:04:05,579 ¡Construir vuestro propio vehículo! 52 00:04:05,788 --> 00:04:10,126 ¡Motos! ¡Cómo mola! ¡Choca esos cinco! 53 00:04:14,546 --> 00:04:17,257 Todo lo que necesitáis está en el almacén de bicis. 54 00:04:18,176 --> 00:04:24,473 ¡Bicicletas! Menos guais, pero aún molan, ¿no? 55 00:04:24,974 --> 00:04:26,600 Cuando tengáis lo básico, 56 00:04:26,809 --> 00:04:30,479 podéis decorarlas como queráis con artículos del centro de manualidades. 57 00:04:31,396 --> 00:04:32,815 Ganará el mejor diseño. 58 00:04:33,565 --> 00:04:35,985 Y para probar que soy un tipo majo, 59 00:04:36,318 --> 00:04:38,361 hasta os doy un manual de bicis. 60 00:04:39,321 --> 00:04:40,530 ¡Tiene pelo! 61 00:04:41,240 --> 00:04:43,868 Esporas de moho, ¡mola! 62 00:04:44,869 --> 00:04:45,870 Bicho raro... 63 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 Seremos las primeras. 64 00:04:48,039 --> 00:04:50,373 Por fin un reto en el que me puedo lucir. 65 00:04:50,499 --> 00:04:53,293 Construía bicis en casa con mis hermanos todo el tiempo. 66 00:04:53,878 --> 00:04:56,881 Bueno, en realidad se las robaba a los vecinos 67 00:04:57,006 --> 00:04:59,842 y las estrellaba contra la escuela, pero la cuestión 68 00:05:00,051 --> 00:05:01,301 es que sé de esto. 69 00:05:03,179 --> 00:05:05,097 ¡Voy a construir la bici de mis sueños! 70 00:05:05,264 --> 00:05:07,641 ¡Madre mía! ¡Yo también! 71 00:05:07,766 --> 00:05:11,187 Todos los años pedía por Navidad una bici Sunset Sally, 72 00:05:11,520 --> 00:05:12,939 pero nunca me la trajeron. 73 00:05:13,396 --> 00:05:19,237 ¿En serio? ¿Los Reyes nunca te trajeron el regalo que querías? 74 00:05:19,486 --> 00:05:21,280 ¡Eso no está bien! 75 00:05:23,282 --> 00:05:26,743 Chicos, este no es un concurso de deseos de Navidad. 76 00:05:26,869 --> 00:05:29,831 Si queremos eliminarlas, nuestras bicis deben ser la leche. 77 00:05:30,206 --> 00:05:31,207 ¿Entendéis? 78 00:05:31,874 --> 00:05:35,294 ¡Sí! ¡Motos! 79 00:05:35,585 --> 00:05:38,130 ¡Somos la leche! ¡A por todas! 80 00:05:38,380 --> 00:05:39,589 ¡Alianza de chicos! 81 00:05:44,803 --> 00:05:46,805 Los chicos se creen muy listos 82 00:05:46,931 --> 00:05:48,473 con su pequeña alianza. 83 00:05:48,640 --> 00:05:49,808 Son bastante monos. 84 00:05:50,268 --> 00:05:53,645 ¿Pero para qué esforzarse si alguien puede hacerlo por ti? 85 00:05:55,564 --> 00:05:57,316 ¿Me la prestas un segundo? 86 00:05:58,860 --> 00:06:01,320 ¿Ves qué tubo de escape tiene ese bellezón? 87 00:06:01,444 --> 00:06:04,698 Desmóntalo rápido, antes de que vuelva el chef. 88 00:06:04,823 --> 00:06:08,202 ¿Y qué hay de mi bici? Yo también quiero ganar. 89 00:06:08,410 --> 00:06:11,289 Claro que quieres, pero míralo así, 90 00:06:11,496 --> 00:06:14,583 ¿cómo podré salvarte el pellejo si no gano? 91 00:06:14,749 --> 00:06:16,210 Somos MHM, ¿recuerdas? 92 00:06:16,335 --> 00:06:17,627 ¿Crees que te traicionaría? 93 00:06:18,420 --> 00:06:20,256 Bueno, puede que sea ingenua, 94 00:06:20,380 --> 00:06:23,550 pero Heather siempre me ha sido leal. 95 00:06:24,302 --> 00:06:25,594 ¡Que yo sepa! 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,187 Vamos primero, tendréis que esperar vuestro turno. 97 00:06:35,562 --> 00:06:38,107 O podéis ahorraros el esfuerzo y ni intentarlo. 98 00:06:41,610 --> 00:06:42,777 Bendito karma. 99 00:07:05,968 --> 00:07:07,303 ¿Dónde va esto? 100 00:07:08,428 --> 00:07:11,223 Es un pedal, ¿es que nunca has montado en bici? 101 00:07:11,349 --> 00:07:13,059 Pues claro que he montado en bici. 102 00:07:13,225 --> 00:07:16,020 Es que nunca he construido una, eso es todo. 103 00:07:16,312 --> 00:07:17,646 Hay demasiadas piezas. 104 00:07:17,771 --> 00:07:21,566 Pues más te vale leerte el manual, porque los chicos tienen una alianza 105 00:07:21,691 --> 00:07:24,403 y Heather y Lindsay siguen compartiendo un cerebro. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,613 Somos nosotras contra ellos. 107 00:07:26,738 --> 00:07:29,491 ¡Vale, vale! No puede ser tan difícil. 108 00:07:30,284 --> 00:07:33,578 ¡Oye, LeShawna! Vente conmigo, mi bici ya está lista. 109 00:07:34,788 --> 00:07:36,873 ¿Cómo lo has conseguido tan rápido? 110 00:07:36,999 --> 00:07:40,835 Mi hermano era mecánico hasta que tuvo un accidente y desarrolló una fobia. 111 00:07:40,962 --> 00:07:43,297 ¡Ven! ¡Vamos a probarla! 112 00:07:44,048 --> 00:07:45,715 ¡Vale, vamos! 113 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Puede que esté loca, 114 00:07:47,550 --> 00:07:50,972 pero no iba a desaprovechar la ocasión de ganar esta carrera. 115 00:07:51,097 --> 00:07:52,847 Su bici tenía buena pinta. 116 00:07:53,432 --> 00:07:56,685 ¡Qué guay! Tus kilos extra nos ayudarán con la velocidad. 117 00:07:57,852 --> 00:08:00,189 Lo tomaré como un cumplido. 118 00:08:00,314 --> 00:08:01,357 ¡Está bien! 119 00:08:11,409 --> 00:08:15,787 ¡Mira! ¡Una muñeca fea con un pelo precioso, como tú! 120 00:08:15,997 --> 00:08:17,497 La voy a poner en mi bici. 121 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 Creo que a veces digo cosas que no debo. 122 00:08:20,834 --> 00:08:22,211 Una vez le dije a mi profe 123 00:08:22,336 --> 00:08:24,629 que su peluquín se parecía al culo de mi perro, 124 00:08:24,754 --> 00:08:27,133 pero se lo tomó muy mal. 125 00:08:27,466 --> 00:08:31,429 ¡Mi perro tiene un culo precioso! 126 00:08:31,553 --> 00:08:33,139 ¡Era un piropo! 127 00:08:34,764 --> 00:08:37,600 Muy mona, pero no olvides fabricar mi bici antes 128 00:08:37,726 --> 00:08:38,893 para poder protegerte. 129 00:08:39,686 --> 00:08:42,689 Otra vez me quedé atrapada en una llamada a tres 130 00:08:42,814 --> 00:08:46,360 y le conté a una amiga que la otra engañaba a su novio. 131 00:08:46,568 --> 00:08:49,280 ¿Qué más dará? ¡La dejó ese mismo día! 132 00:08:49,488 --> 00:08:51,032 Qué casualidad. 133 00:08:51,365 --> 00:08:53,783 Me pregunto si mi llamada tuvo algo que ver... 134 00:09:00,374 --> 00:09:03,085 Oye, ¿os acordáis de vuestra primera vez en bici? 135 00:09:03,419 --> 00:09:06,796 Oh, sí. Derrapé tanto que me rompí la clavícula. 136 00:09:07,005 --> 00:09:10,592 Se veía cómo se me salía del hombro, fue una pasada. 137 00:09:11,302 --> 00:09:15,056 Yo salí disparado por delante y derrapé más de un kilómetro. 138 00:09:16,098 --> 00:09:18,267 ¡Se me caía la piel a trozos! 139 00:09:19,684 --> 00:09:22,687 ¡Eso no es nada! Yo me disloqué el brazo, 140 00:09:22,812 --> 00:09:26,608 y necesité a tres médicos para volver a ponerlo en su sitio. 141 00:09:28,486 --> 00:09:30,362 ¡Qué buenos recuerdos! 142 00:09:33,823 --> 00:09:37,119 ¡Concursantes! ¡Ha llegado la hora de ver vuestras bicis! 143 00:09:37,286 --> 00:09:41,123 Podéis venir pedaleando al centro de manualidades. 144 00:09:41,956 --> 00:09:44,335 Bueno, concursantes, os hemos dado las piezas. 145 00:09:44,460 --> 00:09:46,420 Veamos qué habéis hecho con ellas. 146 00:09:46,545 --> 00:09:48,464 Excelente aerodinámica, Heather. 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,882 Y solo pesa 50 gramos. 148 00:09:51,007 --> 00:09:52,134 Como su cerebro... 149 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 Aterradora, pero práctica. Buen trabajo. 150 00:10:00,142 --> 00:10:03,479 ¡Qué chula, al estilo Mad Max! 151 00:10:04,687 --> 00:10:06,773 ¡Adelante, toca el timbre! 152 00:10:08,691 --> 00:10:10,860 La de verdad hace este sonido. 153 00:10:15,116 --> 00:10:18,244 Tío, estás fatal. 154 00:10:20,745 --> 00:10:25,126 ¡Esta sí que mola! ¡Qué guay! 155 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 La he llamado... Bridgette. 156 00:10:30,214 --> 00:10:33,800 ¡Bridgette! ¡Lo siento mucho! 157 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Debí hacer que votaran a otra persona, 158 00:10:37,053 --> 00:10:38,763 aunque apestaras. 159 00:10:39,181 --> 00:10:44,270 Eras una amenaza porque eres guapa, inteligente y deportista. 160 00:10:45,687 --> 00:10:47,021 ¡Bridgette, perdóname! 161 00:10:48,106 --> 00:10:50,442 ¡Buen trabajo, Owen! 162 00:10:50,900 --> 00:10:52,444 ¿Dónde están Izzy y LeShawna? 163 00:10:56,448 --> 00:10:58,032 Bueno, ellas se lo pierden, 164 00:10:58,200 --> 00:10:59,868 porque ahora empieza lo bueno. 165 00:11:00,411 --> 00:11:03,581 ¡Vamos a hacer una carrera con ellas a tope! 166 00:11:04,415 --> 00:11:07,501 ¡Chachi! Mi bici está hecha para la velocidad, ¿no, Lindsay? 167 00:11:07,750 --> 00:11:09,127 ¡Por supuesto! 168 00:11:09,420 --> 00:11:12,672 Sí, pero lamentablemente tú no la conducirás, Heather. 169 00:11:13,006 --> 00:11:16,801 Vais a intercambiar bicicletas. Qué giro más cruel, ¿eh? 170 00:11:17,511 --> 00:11:19,846 Genial. ¡Nos vemos en la playa! 171 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 Vale, lo haremos así. 172 00:11:28,688 --> 00:11:32,651 Tenéis que sacar un nombre del casco para ver qué bici os toca. 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,571 Si vuestra bici llega a la línea de meta, 174 00:11:35,778 --> 00:11:39,450 podréis conducirla en la ronda final por la inmunidad. 175 00:11:39,699 --> 00:11:42,118 ¡Ay, qué suerte! ¡Tengo tu bici! 176 00:11:42,453 --> 00:11:45,414 Genial. Si llegas a la meta con mi bici, 177 00:11:45,539 --> 00:11:47,208 yo correré por la inmunidad. 178 00:11:47,416 --> 00:11:50,126 Si crees que vas perdiendo, pulsa el botón rojo. 179 00:11:50,835 --> 00:11:55,257 Antes de comenzar, ¿alguien ha visto a LeShawna o a Izzy? 180 00:12:02,348 --> 00:12:07,894 Muy bien, corredores, a sus puestos. Preparados... 181 00:12:08,437 --> 00:12:10,689 Ambulancias preparadas. 182 00:12:11,357 --> 00:12:13,609 Y... ¡ya! 183 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 ¡Oye! ¿Y los pedales? 184 00:12:27,289 --> 00:12:29,165 Vale, algo no va bien. 185 00:12:31,084 --> 00:12:33,254 ¡Pero disfrutemos de la carrera! 186 00:12:33,712 --> 00:12:35,297 Sí, ¿verdad? 187 00:12:44,973 --> 00:12:48,851 Esta va genial, ¿no? Le puse los mejores tornillos. 188 00:12:49,478 --> 00:12:52,230 Vale, olvidé los tornillos. 189 00:13:05,411 --> 00:13:09,122 Olvidé ponerme calzoncillos... 190 00:13:41,863 --> 00:13:45,867 ¡Bien! Tenemos tres asombrosas caídas 191 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 de Heather, Geoff y DJ. 192 00:13:48,412 --> 00:13:51,289 Hay cuatro ganadores para la carrera de la inmunidad. 193 00:13:51,415 --> 00:13:53,124 La bici divertida de Owen, 194 00:13:53,249 --> 00:13:55,209 la bici veloz de Heather, 195 00:13:55,336 --> 00:13:57,338 la Sunset Sally de Lindsay 196 00:13:57,463 --> 00:13:59,631 y el arma letal de Duncan. 197 00:14:02,133 --> 00:14:04,595 ¿Cómo se para esta cosa? 198 00:14:04,886 --> 00:14:07,765 - ¡Dale al adorno de delante! - Está bien. 199 00:14:12,185 --> 00:14:14,521 Una llegada triunfal, Owen. 200 00:14:14,646 --> 00:14:18,232 Llegó la hora del motocross de Total Drama Island. 201 00:14:19,485 --> 00:14:23,237 ¿Esta es la parte en la que me salvas de ser expulsada? 202 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Todavía no. 203 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 Tenemos que ganar este reto también. 204 00:14:26,742 --> 00:14:28,159 ¡Hazlo lo mejor posible! 205 00:14:38,086 --> 00:14:39,588 Guau, ¡vaya bici! 206 00:14:39,755 --> 00:14:43,801 ¿Verdad que sí? Por cierto, me encanta la tuya. 207 00:14:44,217 --> 00:14:47,345 A mi también, es más divertida de conducir. 208 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Tío, tengo que decirte algo. 209 00:14:50,098 --> 00:14:53,059 ¡Concéntrate! O te estaré pegando una semana. 210 00:14:53,184 --> 00:14:57,731 Concentración y nada de diversión, ¡entendido! 211 00:14:59,858 --> 00:15:06,740 ¡Concursantes, bienvenidos al reto del motocross! 212 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 Ahora correréis con vuestras propias bicis 213 00:15:09,868 --> 00:15:11,285 evitando obstáculos ocultos. 214 00:15:11,787 --> 00:15:13,872 ¡Activen las trampas mortales! 215 00:15:14,665 --> 00:15:16,500 Tendréis que esquivar las minas, 216 00:15:19,252 --> 00:15:21,170 maniobrar por el charco de aceite 217 00:15:22,046 --> 00:15:26,342 y, finalmente, saltar por encima de las pirañas. 218 00:15:30,848 --> 00:15:32,140 Una última cosa, 219 00:15:32,516 --> 00:15:35,935 el primero en llegar ganará la inmunidad. 220 00:15:36,060 --> 00:15:38,772 El último será expulsado de la isla. 221 00:15:38,897 --> 00:15:43,025 No habrá ceremonia de la hoguera y no recibiréis ninguna nube. 222 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 Vale, esta es nuestra estrategia. 223 00:15:46,154 --> 00:15:49,491 Tenemos que permanecer unidas para que una de las dos gane. 224 00:15:49,658 --> 00:15:52,911 Tú irás primero y me limpiarás el camino de minas. 225 00:15:54,370 --> 00:15:57,957 Después pasarás por el aceite para que yo vea cómo hacerlo. 226 00:15:58,124 --> 00:15:59,375 Vale... 227 00:15:59,751 --> 00:16:02,378 Si consigues las dos primeras, la última es fácil. 228 00:16:02,504 --> 00:16:04,673 Mantén a las pirañas ocupadas mientras paso. 229 00:16:06,717 --> 00:16:09,093 ¡Espera, entonces ganaras tú! 230 00:16:09,260 --> 00:16:10,344 Exacto. 231 00:16:11,012 --> 00:16:16,309 Creo que sería divertido si gano un reto por mí misma. 232 00:16:16,602 --> 00:16:18,854 Sí, en teoría es una buena idea, 233 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 ¿pero quién crearía estrategias nuevas 234 00:16:21,147 --> 00:16:22,733 para la semana que viene? 235 00:16:24,192 --> 00:16:25,359 Claro... 236 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 Está bien. 237 00:16:26,904 --> 00:16:30,364 No te preocupes. Si las pirañas no te comen, serás segunda, 238 00:16:30,491 --> 00:16:32,283 Owen o Duncan quedarán expulsados 239 00:16:32,408 --> 00:16:34,243 y nosotras lo habremos logrado. 240 00:16:35,328 --> 00:16:39,500 Heather es muy inteligente, tengo suerte de que sea mi amiga. 241 00:16:39,958 --> 00:16:42,335 No sé si podrá llegar segunda. 242 00:16:42,460 --> 00:16:44,838 Lo único importante es que yo sea la primera. 243 00:16:44,963 --> 00:16:46,632 ¡Solo me importa la inmunidad! 244 00:16:47,381 --> 00:16:50,426 Casi puedo saborear la nube. ¿Tú no, Lindsay? 245 00:16:52,178 --> 00:16:53,555 ¡Sí! 246 00:16:53,722 --> 00:16:56,600 Corredores, a vuestros puestos. 247 00:16:56,850 --> 00:16:59,143 Y... ¡ya! 248 00:17:50,862 --> 00:17:52,864 ¡Ya tenemos un ganador! 249 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 ¡Heather! 250 00:17:56,827 --> 00:18:01,247 ¡Bien! ¡Has ganado! ¡Estamos salvadas! 251 00:18:01,372 --> 00:18:02,916 Eso no es del todo cierto. 252 00:18:03,249 --> 00:18:06,252 Heather se salva porque su bici ha llegado primero, 253 00:18:06,377 --> 00:18:09,798 pero como Duncan y Owen no han completado la carrera, 254 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 técnicamente no han llegado a la meta. 255 00:18:12,884 --> 00:18:16,013 O sea que has sido tú la última en cruzarla 256 00:18:16,262 --> 00:18:20,182 ¡Llegó la hora del Muelle de la Vergüenza, monada! 257 00:18:20,726 --> 00:18:23,102 Vale, no entiendo nada. 258 00:18:23,477 --> 00:18:27,024 Quiere decir que no puedo salvarte a menos que te dé mi inmunidad. 259 00:18:27,148 --> 00:18:30,568 Pero eso es demasiado arriesgado, tú me entiendes. 260 00:18:31,152 --> 00:18:34,072 Pero he ganado yo, hasta construí tu bici. 261 00:18:35,489 --> 00:18:36,950 No sé de qué habla. 262 00:18:37,116 --> 00:18:39,077 Deberías irte con algo de dignidad. 263 00:18:39,201 --> 00:18:41,663 Estarás mucho más guapa en las repeticiones. 264 00:18:42,080 --> 00:18:44,415 ¡Pero íbamos a llegar juntas a la final! 265 00:18:44,750 --> 00:18:45,834 Supongo que ya no. 266 00:18:46,043 --> 00:18:49,170 ¿No estás triste? ¡Somos MHM! 267 00:18:49,295 --> 00:18:50,964 Solo para el programa. 268 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 No es que fuéramos a ser mejores amigas siempre. 269 00:18:55,593 --> 00:18:57,679 No puedo creer que me dijera eso. 270 00:18:58,554 --> 00:19:00,264 ¡No me lo puedo creer! 271 00:19:00,473 --> 00:19:02,266 ¡Lo juramos con el meñique! 272 00:19:02,684 --> 00:19:05,979 ¿O sea que te he estado ayudando todo este tiempo 273 00:19:06,104 --> 00:19:08,272 y ni siquiera te caía bien? 274 00:19:09,024 --> 00:19:11,359 ¿La verdad? Realmente, no. 275 00:19:11,693 --> 00:19:13,945 ¿Qué? No estamos aquí para hacer amigos, 276 00:19:14,071 --> 00:19:15,906 sino para hacernos famosos. 277 00:19:16,322 --> 00:19:17,741 Tía, qué mal. 278 00:19:18,742 --> 00:19:20,661 Como si tú fueras un gran compañero. 279 00:19:20,911 --> 00:19:23,579 Lo único que haces es espantar a todo el mundo. 280 00:19:23,872 --> 00:19:25,623 Al menos yo soy sincero. 281 00:19:25,916 --> 00:19:29,627 Lo que tú digas, pero yo tengo la inmunidad y nadie puede tocarme. 282 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 Esta semana. 283 00:19:31,797 --> 00:19:34,173 ¡Pero qué mala eres! 284 00:19:34,382 --> 00:19:37,635 ¡Todas las cosas malas que decían sobre ti son verdad! 285 00:19:37,803 --> 00:19:42,015 Como que tenías dos caras, y eras una traidora de... 286 00:19:46,937 --> 00:19:48,855 Les dije que no tenían razón. 287 00:19:48,980 --> 00:19:52,274 ¡Te defendí porque creí que éramos MHM! 288 00:19:52,400 --> 00:19:57,279 ¡Pero tenían razón! Tienes dos caras y eres una traidora de... 289 00:20:02,660 --> 00:20:04,121 ¿Y sabes qué? 290 00:20:04,245 --> 00:20:06,164 Ya no quiero que seamos MHM. 291 00:20:06,288 --> 00:20:10,334 Prefiero pasarme el día mirándole el culo a Owen que ir de compras contigo. 292 00:20:10,459 --> 00:20:13,922 Y, por cierto, ¡tus zapatos son una horterada! 293 00:20:15,423 --> 00:20:16,424 ¡Bien dicho! 294 00:20:20,261 --> 00:20:22,013 ¡Id a nadar con las pirañas! 295 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 ¡Bajadme de esta cosa! 296 00:20:30,981 --> 00:20:32,356 No sé lo que me pasó. 297 00:20:32,481 --> 00:20:35,819 Espera, sí que lo sé. ¡Heather es una...! 298 00:20:39,321 --> 00:20:43,409 Gracias por tu apoyo, Greta. ¡Te quiero, LaQuisha! 299 00:20:43,617 --> 00:20:45,120 Cuídate, amiga. 300 00:20:45,244 --> 00:20:47,663 Si te consuela, nos hubiésemos quedado contigo. 301 00:20:47,998 --> 00:20:49,875 ¿En serio? Gracias. 302 00:20:50,167 --> 00:20:51,793 Dadle su merecido de mi parte. 303 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 ¡Será un placer! 304 00:20:54,587 --> 00:20:57,298 ¡Adiós, chicos! ¡Nos vemos en la final! 305 00:20:59,717 --> 00:21:02,179 Creo que te voy a echar mucho de menos. 306 00:21:05,974 --> 00:21:09,978 ¡Y yo a ti! ¡Adiós! 307 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 Buena suerte. 308 00:21:14,232 --> 00:21:17,526 Espero que tu karma te dé tu merecido. 309 00:21:17,778 --> 00:21:20,362 Bueno, estoy lista.