1 00:00:02,252 --> 00:00:04,755 Total Drama Island'da daha önce 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,466 Saklambaç oyununda kampçılar, 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,302 şefe yakalanmaktan kurtulmak 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,429 veya onun gerilla taktiklerine katılıp 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,556 diğer kampçıları yakalamak zorundaydı. 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,852 Bazıları dokunulmazlık ödülünü kazanırken bazıları saklanamadı. 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,189 Bu arada erkekler, kurnazca hamlelerle 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,900 Owen'ı kendi ittifaklarına katılmaya ikna ettiler. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,987 Kara sevdalı Geoff'in yardımı olmasa da erkekler Bridgette'i elediler. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,490 Sevgilisine bağlı kaldığı için 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 büyük bedel ödeyen Geoff oldu. 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,288 Geoff, bu feci. Kızın kokusu da öyle. 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,999 Erkekler bir daha Geoff'e güvenecekler mi? 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,543 Kızlar ittifak kuracak mı? 15 00:00:43,627 --> 00:00:46,463 Hayatımın sonuna kadar televizyon 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,048 sunucusu olarak mı kalacağım? 17 00:00:48,632 --> 00:00:53,720 Total Drama Island'ın bu haftaki bölümünde öğreneceğiz! 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,521 İyiyim annecim babacım 19 00:01:03,272 --> 00:01:05,190 Hep aklımdasınız 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,988 Sanırım artık biliyorsunuz 22 00:01:11,071 --> 00:01:15,576 Ünlü olmak istiyorum 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,037 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 24 00:01:19,121 --> 00:01:21,582 Toplanın, ben kazandım 25 00:01:21,665 --> 00:01:24,334 Yok önümde engel, her şey tıkırında 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Bir gün varacağım oraya 27 00:01:27,462 --> 00:01:31,883 Çünkü ünlü olmak istiyorum 28 00:01:39,016 --> 00:01:43,312 Ünlü olmak istiyorum! 29 00:01:44,062 --> 00:01:49,067 Ünlü olmak istiyorum! 30 00:02:09,087 --> 00:02:10,589 Onu bir dakika alabilir miyim? 31 00:02:13,967 --> 00:02:16,720 Şimdi bir işe yara ve ayak tırnaklarımı kes. 32 00:02:25,729 --> 00:02:27,731 Geoff, Bridgette'in postalanmasını 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,858 pek kaldıramıyormuş gibi görünüyor. 34 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 Evet. Çok güçsüz biri. 35 00:02:32,069 --> 00:02:33,320 Bebeğim, geri gel. 36 00:02:33,904 --> 00:02:35,864 Her salak görebilir. 37 00:02:35,947 --> 00:02:38,575 Ve bir şeyler, bir şeyler. 38 00:02:39,868 --> 00:02:41,119 Senin hakkında. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,871 Bridge! 40 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 O ezikler botu seni her nereye 41 00:02:45,791 --> 00:02:48,418 götürdüyse sevgimi yolluyorum. 42 00:02:49,961 --> 00:02:51,380 Gidip bir baksak iyi olur. 43 00:02:51,463 --> 00:02:52,923 Bekleyin. Oyun ne olacak? 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,091 Gidip bakmak mı? 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,218 Ne zamandan beri duyguları var ki? 46 00:02:56,718 --> 00:02:58,887 Erkekler ittifakını kurduklarından beri. 47 00:02:58,970 --> 00:02:59,971 Duncan aptal değil. 48 00:03:00,055 --> 00:03:01,556 Ona Geoff'in oyu lazım. 49 00:03:01,640 --> 00:03:05,894 Belki de tekrar kızlar ittifakı kurmaya çalışmalıyız. 50 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 Veya çalışmamalıyız. 51 00:03:10,941 --> 00:03:13,026 Hadi, aslanım. Sarıl bakalım. 52 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Bak, dostum 53 00:03:14,778 --> 00:03:17,406 Bridgette'i elemek sadece stratejik bir hareketti. 54 00:03:17,906 --> 00:03:21,159 Erkekler ittifakı güçlü kalırsa kazanabiliriz. 55 00:03:21,243 --> 00:03:22,452 Var mısın? 56 00:03:23,870 --> 00:03:26,873 Bilemiyorum, dostum. Bridgette'siz devam etmek... 57 00:03:28,875 --> 00:03:29,751 Pastırma mı o? 58 00:03:31,086 --> 00:03:32,045 Lanet olsun! 59 00:03:32,129 --> 00:03:33,380 Kahvaltıyı mı kaçırdım? 60 00:03:34,423 --> 00:03:35,465 Bence Geoff bizle. 61 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 Günaydın, kampçılar. 62 00:03:39,261 --> 00:03:42,931 Sıradaki görev sizi el işi bölümünde bekliyor. 63 00:03:44,516 --> 00:03:46,977 El işi bölümüne hoş geldiniz. 64 00:03:47,477 --> 00:03:49,396 Daha çok kıç işi bölümü gibi. 65 00:03:49,896 --> 00:03:50,772 Evet. 66 00:03:51,273 --> 00:03:52,983 Eskiden ek tuvaletti. 67 00:03:53,066 --> 00:03:54,985 Ama şimdi şef motorunu park ediyor. 68 00:03:56,403 --> 00:04:00,240 -Çok güzel! -Harika! 69 00:04:00,323 --> 00:04:02,367 Bu da bizi görevinize getiriyor. 70 00:04:02,701 --> 00:04:05,287 Kendi araçlarınızı yapacaksınız! 71 00:04:05,787 --> 00:04:07,456 Motorlar! Evet! 72 00:04:07,539 --> 00:04:10,208 Harika! Çak bir beşlik! 73 00:04:14,546 --> 00:04:17,299 İhtiyacınız olan malzemeleri depoda bulacaksınız. 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,760 Bisikletler! 75 00:04:20,802 --> 00:04:24,306 Daha az süper ama yine de iyi, değil mi? 76 00:04:24,973 --> 00:04:27,058 Temel malzemeleri topladıktan sonra 77 00:04:27,142 --> 00:04:30,520 el işi bölümündeki aletlerle istediğiniz gibi değiştirin. 78 00:04:31,438 --> 00:04:32,772 En iyi tasarım kazanır. 79 00:04:33,690 --> 00:04:35,901 İyi bir adam olduğumu kanıtlamak için 80 00:04:36,359 --> 00:04:38,278 bir kullanım kılavuzu bile veriyorum. 81 00:04:39,529 --> 00:04:40,405 Bunda tüyler var! 82 00:04:41,072 --> 00:04:44,117 Harika! Küf bakterisi! 83 00:04:44,951 --> 00:04:47,287 Manyak! İlk sıra bizim. 84 00:04:47,871 --> 00:04:50,415 Sonunda, kazanabileceğim bir oyun. 85 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 Evdeyken kardeşlerimle 86 00:04:52,292 --> 00:04:53,543 hep motor yapardık. 87 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 Tamam, sokağın aşağısındaki salaklardan çalıp 88 00:04:56,630 --> 00:04:59,049 okul duvarına vurup kırıyordum. 89 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 Ana fikir şu ki bu işi biliyorum. 90 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 Hayalimdeki motoru yapacağım! 91 00:05:05,222 --> 00:05:07,390 Aman Tanrım! Ben de! 92 00:05:07,891 --> 00:05:11,561 Her Noel'de şirin bir bisiklet istedim 93 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 ama hiç almadılar. 94 00:05:13,230 --> 00:05:14,189 Gerçekten mi? 95 00:05:14,648 --> 00:05:19,027 Noel Baba hiç sana istediğin hediyeyi getirmedi mi? 96 00:05:19,528 --> 00:05:21,071 Dostum, bu haksızlık. 97 00:05:23,323 --> 00:05:26,535 Çocuklar, Noel dilekleri yarışmasında değiliz. 98 00:05:26,618 --> 00:05:28,411 Eğer kızları elemek istiyorsak 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,955 motorlarımız harika olmalı. 100 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Kapiş? 101 00:05:31,915 --> 00:05:35,418 Evet. İnleyen motorlar. 102 00:05:35,502 --> 00:05:36,962 Mükemmel olmalı. Evet! 103 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Hadi yapalım şunu! 104 00:05:38,547 --> 00:05:39,714 Erkekler ittifakı! 105 00:05:44,844 --> 00:05:46,638 Erkekler, küçük ittifaklarını 106 00:05:46,721 --> 00:05:48,807 gizlilikle kurduklarını sanıyor. 107 00:05:48,890 --> 00:05:50,058 Aslında şirinler! 108 00:05:50,141 --> 00:05:51,726 Bir şeyi yaptıracak biri 109 00:05:51,810 --> 00:05:53,270 varken neden kendin yapasın? 110 00:05:55,522 --> 00:05:57,399 Kızı bir dakika ödünç alabilir miyim? 111 00:05:58,608 --> 00:06:01,319 Şu havalı egzozu olan motoru görüyor musun? 112 00:06:01,403 --> 00:06:02,404 Sök onu! 113 00:06:02,487 --> 00:06:04,823 Ve hızlı ol. Şef gelmeden hallet. 114 00:06:04,906 --> 00:06:06,950 Ama benim motorum ne olacak? 115 00:06:07,033 --> 00:06:08,410 Ben de kazanmak istiyorum. 116 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 Tabii ki istiyorsun. 117 00:06:10,120 --> 00:06:11,496 Ama olaya şöyle bak; 118 00:06:11,580 --> 00:06:14,624 Eğer kazanmazsam senin kıçını nasıl kurtarırım? 119 00:06:14,708 --> 00:06:17,919 Biz en iyi arkadaşız, unuttun mu? Seni yanlış yönlendirir miyim? 120 00:06:18,503 --> 00:06:21,214 Tamam belki abartıyorum ama Heather 121 00:06:21,298 --> 00:06:25,552 her zaman bana karşı dürüst oldu. Bildiğim kadarıyla yani. 122 00:06:32,601 --> 00:06:33,768 İlk biz giriyoruz. 123 00:06:33,852 --> 00:06:35,604 Sıranızı bekleyeceksiniz. 124 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 Veya enerjinizi saklayıp hiç uğraşmazsınız. 125 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 Karmayı nasıl sevmem! 126 00:07:06,134 --> 00:07:07,177 Bu nereye takılacak? 127 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 O pedal. 128 00:07:09,638 --> 00:07:11,139 Hiç bisiklet sürmedin mi? 129 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 Tabii ki sürdüm. 130 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 Hiç sıfırdan bisiklet yapmadım. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,186 Hepsi bu! 132 00:07:16,269 --> 00:07:17,771 Çok fazla parça var. 133 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 Kılavuzu okumaya başlasan iyi edersin. 134 00:07:19,940 --> 00:07:21,733 Çünkü erkekler bir ittifaktalar 135 00:07:21,816 --> 00:07:24,611 ve Heather'la Lindsay hâlâ ortaklık ediyor. 136 00:07:24,694 --> 00:07:26,696 Bize karşılar demek bu! 137 00:07:26,780 --> 00:07:27,781 Tamam. 138 00:07:28,531 --> 00:07:29,658 Ne kadar zor olabilir? 139 00:07:30,367 --> 00:07:31,493 LeShawna! 140 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 Benimle gel. Bisikletimi yaptım bile. 141 00:07:34,913 --> 00:07:36,790 Bu kadar hızlı nasıl yaptın? 142 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Kardeşim kaza geçirip motorlardan 143 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 korkmadan önce tamirciydi. 144 00:07:41,002 --> 00:07:43,171 Hadi! Test sürüşüne çıkalım! 145 00:07:44,047 --> 00:07:45,757 Tamam, peki! 146 00:07:46,341 --> 00:07:47,926 Bu kız delirmiş olabilir ama 147 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 bu kazanma fırsatını tepecek değilim. 148 00:07:51,221 --> 00:07:52,889 Bisikleti iyi görünüyordu. 149 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 Harika. Senin ağırlığın hızımıza yardım edecek. 150 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Bunu iltifat sayacağım. 151 00:08:00,313 --> 00:08:01,189 Tamam. 152 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 Baksana! 153 00:08:12,409 --> 00:08:16,037 Güzel saçlı çirkin bir bebek. Aynı senin gibi. 154 00:08:16,121 --> 00:08:17,789 Bunu bisikletimde kullanacağım. 155 00:08:18,373 --> 00:08:20,792 Sanırım bazen yanlış şeyler söylüyorum. 156 00:08:20,875 --> 00:08:23,336 Bir kere matematik öğretmenime yeni peruğunun 157 00:08:23,420 --> 00:08:25,922 köpeğimin kıçına benzediğini söyledim ama 158 00:08:26,005 --> 00:08:27,382 tamamen yanlış anladı. 159 00:08:27,465 --> 00:08:31,219 Köpeğimin kıçı dünyanın en tatlı, kıvırcık kıçıydı. 160 00:08:31,636 --> 00:08:33,430 İltifat etmiştim. 161 00:08:34,889 --> 00:08:39,144 Çok şeker. Önce benim bisikletimi yapmayı unutma ki seni oylamada koruyabileyim. 162 00:08:39,728 --> 00:08:42,856 Bir keresinde, üçlü telefon konuşması tuzağına düştüm. 163 00:08:42,939 --> 00:08:46,401 Birine, diğerinin erkek arkadaşını aldattığını söyledim. 164 00:08:46,735 --> 00:08:49,404 Neyse, o gün terk edildi. 165 00:08:49,487 --> 00:08:51,030 Tamamen tesadüftü. 166 00:08:51,448 --> 00:08:54,117 Acaba o telefon konuşmasıyla bir alakası var mıydı? 167 00:09:01,082 --> 00:09:03,460 İlk bisiklete binişinizi hatırlıyor musunuz? 168 00:09:03,543 --> 00:09:04,377 Evet. 169 00:09:04,461 --> 00:09:07,047 Öyle bir düştüm ki köprücük kemiğim kırıldı. 170 00:09:07,130 --> 00:09:09,466 Omzumdan çıkıyor görebilirsiniz. 171 00:09:09,549 --> 00:09:10,759 Çok fenaydı. 172 00:09:11,301 --> 00:09:13,178 Direksiyondan o kadar uzağa düştüm ki 173 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 bir buçuk kilometre sürüklendim. 174 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Derim parça parça dökülüyordu. 175 00:09:19,601 --> 00:09:20,894 Bunlar bir şey değil. 176 00:09:20,977 --> 00:09:22,854 Kolum yerinden çıktı. 177 00:09:22,937 --> 00:09:24,731 Üç doktor beni tuttu ve 178 00:09:24,814 --> 00:09:26,816 diğerleri kolumu taktı. 179 00:09:28,568 --> 00:09:30,028 Güzel günlerdi. 180 00:09:34,115 --> 00:09:37,368 Kampçılar! Bisikletleri değerlendirme vakti. 181 00:09:37,452 --> 00:09:39,287 Pedallere basın ve 182 00:09:39,370 --> 00:09:41,456 benimle el işi bölümünde buluşun. 183 00:09:42,123 --> 00:09:44,334 Kampçılar, size parçaları verdik. 184 00:09:44,417 --> 00:09:46,211 Bakalım, neler yaptınız. 185 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 Harika aerodinamik, Heather! 186 00:09:48,755 --> 00:09:50,840 Yalnızca 60 gram ağırlığında. 187 00:09:51,216 --> 00:09:52,258 Beyni gibi. 188 00:09:54,761 --> 00:09:56,554 Acayip ama kullanışlı. 189 00:09:57,180 --> 00:09:58,223 İyi iş. 190 00:10:00,183 --> 00:10:03,353 Feci Çılgın Maks aracı, dostum! 191 00:10:04,687 --> 00:10:06,981 Hadi, zili çal! 192 00:10:08,900 --> 00:10:11,111 Gerçek bisiklette böyle ses efektleri olur. 193 00:10:15,198 --> 00:10:16,991 Dostum? Cidden mi? 194 00:10:17,575 --> 00:10:18,493 Bu çok dandik. 195 00:10:20,829 --> 00:10:23,039 İşte bu çok havalı! 196 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 Güzel! 197 00:10:25,416 --> 00:10:28,294 Adını Bridgette koydum! 198 00:10:30,213 --> 00:10:31,339 Bridgette! 199 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Bridgette, üzgünüm. 200 00:10:34,384 --> 00:10:36,636 Kokuyor da olsan başkasına 201 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 oy vermelerini sağlamalıydım. 202 00:10:39,222 --> 00:10:40,598 Ayrıca biraz da tehdittin. 203 00:10:40,682 --> 00:10:43,059 Çünkü kibarsın, atletiksin 204 00:10:43,143 --> 00:10:44,227 çekicisin falan. 205 00:10:45,770 --> 00:10:47,188 Affet beni, Bridgette! 206 00:10:48,314 --> 00:10:50,358 Owen, iyi iş. 207 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 Izzy ve LeShawna nerede? 208 00:10:56,322 --> 00:10:59,784 Kendileri kaybeder. Çünkü şimdi işler iyice güzelleşiyor. 209 00:11:00,451 --> 00:11:03,454 Bu bebekleri fena yarıştıracağız. 210 00:11:04,497 --> 00:11:07,876 Harika! Çünkü bisikletim hız için tasarlandı. Değil mi, Lindsay? 211 00:11:07,959 --> 00:11:08,877 Kesinlikle! 212 00:11:09,377 --> 00:11:13,006 Maalesef onu sürmeyeceksin, Heather! 213 00:11:13,089 --> 00:11:14,883 Bisikletleri değiştireceksiniz. 214 00:11:14,966 --> 00:11:16,926 Evet, acımasız dönüşüm! 215 00:11:17,594 --> 00:11:18,678 Tamam o zaman. 216 00:11:18,761 --> 00:11:19,971 Sahilde görüşürüz. 217 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Tamam, şöyle olacak. 218 00:11:28,813 --> 00:11:30,565 Herkes kasktan bir isim çekecek 219 00:11:30,648 --> 00:11:33,109 ve kimin bisikletini süreceğini görecek. 220 00:11:33,192 --> 00:11:35,653 Sizin bisikletiniz bitişe varırsa 221 00:11:36,237 --> 00:11:39,490 final turunda dokunulmazlık yarışı için sürebileceksiniz. 222 00:11:40,074 --> 00:11:42,368 Şuna bak! Senin bisikletini aldım. 223 00:11:42,452 --> 00:11:43,494 Harika! 224 00:11:43,578 --> 00:11:45,663 Eğer bisikletimle yarışı bitirirsen 225 00:11:45,747 --> 00:11:47,582 dokunulmazlık için yarışabilirim. 226 00:11:47,665 --> 00:11:49,292 Kaybedecek olursan 227 00:11:49,375 --> 00:11:50,335 kırmızı tuşa bas. 228 00:11:50,919 --> 00:11:52,128 Başlamadan önce 229 00:11:52,754 --> 00:11:55,131 LeShawna veya Izzy'yi gören var mı? 230 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Tamam, yarışmacılar! 231 00:12:04,515 --> 00:12:07,644 Yerlerinize geçin! Hazır olun! 232 00:12:08,227 --> 00:12:13,608 Sağlık ekipleri hazırda! Ve başla! 233 00:12:16,027 --> 00:12:16,986 Pedallar nerede? 234 00:12:27,246 --> 00:12:28,957 Tamam, bu rezalet! 235 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Bu feci bir sürüş! 236 00:12:33,711 --> 00:12:35,338 Öyle, değil mi? 237 00:12:45,264 --> 00:12:46,516 Feci yarış, değil mi? 238 00:12:47,100 --> 00:12:48,851 En iyi vidaları kullandım. 239 00:12:49,435 --> 00:12:52,105 Tamam, vidaları unuttum! 240 00:13:05,451 --> 00:13:08,913 Kasık koruyucu giymeliydim. 241 00:13:41,904 --> 00:13:42,822 Evet! 242 00:13:43,531 --> 00:13:48,202 Heather, Geoff ve DJ'den üç harika düşüş. 243 00:13:48,286 --> 00:13:51,414 Dört dokunulmazlık yarışı kazananımız, 244 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 Owen'ın eğlence makinesi, Heather'ın hız makinesi, 245 00:13:55,501 --> 00:13:59,464 Lindsay'nin şirin bisikleti ve Duncan'ın ölüm silahı. 246 00:14:02,008 --> 00:14:04,135 Bunu nasıl durduracağım? 247 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 Ön tarafa vur! 248 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 Tamam! 249 00:14:12,143 --> 00:14:14,062 Harika bir son, Owen! 250 00:14:14,687 --> 00:14:18,232 Motor yarışına geçme zamanı. 251 00:14:19,776 --> 00:14:23,362 Kıçımı elenmekten kurtaracağın kısım bu mu? 252 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Henüz değil. 253 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 Oyunun bu kısmını da kazanmamız lazım. 254 00:14:26,741 --> 00:14:28,367 En iyi performansını göster! 255 00:14:38,169 --> 00:14:39,754 Güzel bisiklet! 256 00:14:39,837 --> 00:14:41,255 Öyle, değil mi? 257 00:14:41,672 --> 00:14:43,925 Ayrıca ben de seninkine bayıldım. 258 00:14:44,008 --> 00:14:45,343 Ben de! 259 00:14:45,426 --> 00:14:47,470 Sürmek çok eğlenceli. 260 00:14:47,553 --> 00:14:50,056 Dostum, tek bir şey söyleyeceğim! 261 00:14:50,139 --> 00:14:51,224 Odaklan! 262 00:14:51,307 --> 00:14:53,226 Yoksa kıçını tekmeleyeceğim! 263 00:14:53,309 --> 00:14:54,227 Odaklan, doğru! 264 00:14:54,685 --> 00:14:56,813 Eğlenceye yer yok! 265 00:14:57,355 --> 00:14:58,189 Tamamdır! 266 00:14:59,899 --> 00:15:01,484 Kampçılar! 267 00:15:01,567 --> 00:15:03,778 Motor... motor.... siklet... siklet 268 00:15:03,861 --> 00:15:06,697 yarı...yarışına hoş geldiniz! 269 00:15:06,781 --> 00:15:09,492 Kendi bisikletinizi kullanarak yarışıp 270 00:15:09,575 --> 00:15:11,410 gizli tuzaklardan kaçacaksınız. 271 00:15:11,869 --> 00:15:13,746 Ölüm tuzaklarını gösterin. 272 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 Mayınları aşma, 273 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 yağlı zemini geçme, 274 00:15:22,171 --> 00:15:26,342 ve son olarak da piranalardan atlama var. 275 00:15:31,055 --> 00:15:34,183 Bir şey daha var. İlk bitiren 276 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 dokunulmazlığı kazanır. 277 00:15:36,144 --> 00:15:38,896 Son bitiren adadan elenir. 278 00:15:38,980 --> 00:15:43,151 Ada meşalesi yok, devretme yok, şekerleme toplama yok. 279 00:15:43,776 --> 00:15:46,154 Tamam, stratejimiz şu. 280 00:15:46,237 --> 00:15:49,323 Birbirimizi kollamalıyız. Böylece birimizden biri kazanır. 281 00:15:49,782 --> 00:15:52,702 Sen önden gidip mayınların arasından yol aç. 282 00:15:54,662 --> 00:15:56,456 Sonra yağlı zemine git, 283 00:15:56,539 --> 00:15:58,166 nasıl geçtiğini göreyim. 284 00:15:58,249 --> 00:15:59,333 Tamam. 285 00:15:59,834 --> 00:16:01,252 Bu iki aşamayı geçersen 286 00:16:01,335 --> 00:16:02,503 üçüncüsü kolay. 287 00:16:03,004 --> 00:16:04,922 Sadece ben geçerken piranaları oyala. 288 00:16:07,091 --> 00:16:09,260 Bekle. O zaman sen kazanırsın, ben değil. 289 00:16:09,343 --> 00:16:10,344 Aynen öyle. 290 00:16:11,053 --> 00:16:13,097 Bir kez olsun bir oyunu ben kazansam 291 00:16:13,181 --> 00:16:16,225 eğlenceli olur, diye düşünüyordum. 292 00:16:16,726 --> 00:16:18,895 Evet, teoride harika fikir ama 293 00:16:18,978 --> 00:16:21,147 o zaman sonraki haftayı atlatacak 294 00:16:21,230 --> 00:16:22,815 stratejileri kim bulacak? 295 00:16:23,733 --> 00:16:25,151 Doğru! 296 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Tamam! 297 00:16:26,986 --> 00:16:28,863 Merak etme! Piranalar seni yemezse 298 00:16:28,946 --> 00:16:30,490 ikinci olursun ve 299 00:16:30,573 --> 00:16:32,241 Owen'la Duncan elenir ve biz de 300 00:16:32,325 --> 00:16:34,619 bir diğer meşale seremonisine kalabiliriz. 301 00:16:35,203 --> 00:16:37,455 Heather gerçekten çok zeki! 302 00:16:37,538 --> 00:16:39,415 Arkadaşım olduğu için şanslıyım. 303 00:16:39,999 --> 00:16:42,084 İkinci olup olmayacağını bilemiyorum. 304 00:16:42,168 --> 00:16:43,461 Önemli olan tek şey 305 00:16:43,544 --> 00:16:44,962 benim birinci olmam. 306 00:16:45,046 --> 00:16:46,839 Dokunulmazlık her şeydir. 307 00:16:47,423 --> 00:16:50,718 Şekerlemelerin neredeyse tadını alıyorum. Ya sen, Lindsay? 308 00:16:52,261 --> 00:16:53,179 Evet! 309 00:16:53,721 --> 00:16:58,684 Yarışmacılar, yerlerinizi alın! Ve başla! 310 00:17:50,861 --> 00:17:53,239 Ve kazananımız 311 00:17:53,322 --> 00:17:54,448 Heather! 312 00:17:56,826 --> 00:17:58,995 Yaşasın! Kazandın! 313 00:17:59,078 --> 00:18:01,247 Başardık! Güvendeyiz! 314 00:18:01,330 --> 00:18:02,832 Tam olarak doğru değil. 315 00:18:03,332 --> 00:18:06,460 Heather güvende çünkü bisikleti bitiş çizgisini ilk geçen oldu 316 00:18:06,544 --> 00:18:08,671 ama Duncan ve Owen düştükleri 317 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 ve yarışı tamamlayamadıkları için 318 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 teknik olarak bitirmediler. 319 00:18:13,217 --> 00:18:16,053 Bu da seni sonuncu yapar. 320 00:18:16,470 --> 00:18:20,224 Ve bu da Utanç İskelesi demek, bebeğim. 321 00:18:20,725 --> 00:18:23,019 Tamam, kafam çok karıştı. 322 00:18:23,602 --> 00:18:25,479 Dokunulmazlığımı sana vermezsem 323 00:18:25,563 --> 00:18:26,856 seni koruyamam demek. 324 00:18:27,273 --> 00:18:29,108 Ama veremem. Çok riskli. 325 00:18:29,775 --> 00:18:30,860 Beni anlarsın. 326 00:18:30,943 --> 00:18:34,196 Ama kazandım. Bisikletini bile ben yaptım. 327 00:18:35,573 --> 00:18:39,201 Neyden bahsettiğini bilmiyorum. Küçük düşmeden gitmelisin. 328 00:18:39,285 --> 00:18:40,661 Tekrarlarda çok daha 329 00:18:40,745 --> 00:18:41,662 şirin görünürsün. 330 00:18:42,163 --> 00:18:44,707 Ama finale birlikte gidecektik. 331 00:18:44,790 --> 00:18:45,958 Sanırım gitmeyeceğiz. 332 00:18:46,042 --> 00:18:47,293 Üzgün bile değil misin? 333 00:18:47,835 --> 00:18:49,337 Yakın arkadaşlarız biz. 334 00:18:49,420 --> 00:18:51,047 Evet, yarışma için. 335 00:18:51,130 --> 00:18:54,175 Ömrümüzün sonuna kadar arkadaş falan olmayacağız. 336 00:18:55,634 --> 00:18:57,928 Bunu söylediğine inanamıyorum. 337 00:18:58,512 --> 00:19:00,473 Bunu söylediğine inanamıyorum. 338 00:19:00,556 --> 00:19:02,391 Ama serçe parmak yemini etmiştik. 339 00:19:02,933 --> 00:19:05,853 Yani bunca zamandır sana yardım ediyorum ve 340 00:19:05,936 --> 00:19:08,356 benden hoşlanmıyorsun bile, öyle mi? 341 00:19:09,148 --> 00:19:10,274 İşin doğrusu 342 00:19:10,358 --> 00:19:11,317 pek değil. Hayır. 343 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 Ne? Buraya arkadaş edinmeye gelmedik. 344 00:19:14,028 --> 00:19:16,072 Buraya ünlü olmaya geldik. Unuttunuz mu? 345 00:19:16,656 --> 00:19:18,157 Bu kalpsizceydi, dostum. 346 00:19:19,033 --> 00:19:20,701 Sanki sen takım oyuncususun da. 347 00:19:21,035 --> 00:19:23,579 Tüm yaptığın herkesi korkutmak. 348 00:19:23,662 --> 00:19:25,831 En azından insanlara karşı dürüstüm. 349 00:19:25,915 --> 00:19:28,042 Her neyse. Dokunulmazlık bende. 350 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 Kimse bana dokunamaz. 351 00:19:30,628 --> 00:19:34,131 -Bu haftalık! -Sen gerçekten de kötüsün! 352 00:19:34,465 --> 00:19:37,885 İnsanların senin için söyledikleri doğruymuş. 353 00:19:37,968 --> 00:19:41,639 Ne kadar ikiyüzlü, yalancı, arkadan bıçaklayan... 354 00:19:46,811 --> 00:19:48,688 Hep hatalı olduklarını söylemiştim. 355 00:19:48,771 --> 00:19:51,899 En yakın arkadaş olduğumuzu sandığım için seni hep savundum. 356 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 Ama haklılarmış. 357 00:19:53,526 --> 00:19:57,154 Gerçekten de ikiyüzlü, yalancı, arkadan bıçaklayan... 358 00:20:02,535 --> 00:20:04,161 Ve bil bakalım, ne var. 359 00:20:04,245 --> 00:20:06,288 Artık en iyi arkadaş olmak istemiyorum. 360 00:20:06,372 --> 00:20:08,541 Seninle alışveriş yapmaktansa tüm gün 361 00:20:08,624 --> 00:20:10,543 Owen'ın kıçına bakmayı tercih ederim. 362 00:20:10,626 --> 00:20:13,796 Ayrıca ayakkabıların dandik! 363 00:20:14,255 --> 00:20:16,507 Evet! Söyle her şeyi! 364 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 Git pirana havuzuna atla. 365 00:20:23,723 --> 00:20:25,099 Beni kurtarın şu şeyden. 366 00:20:31,021 --> 00:20:32,523 Bana neler oldu, anlamadım. 367 00:20:32,606 --> 00:20:33,941 Bekleyin! Anladım! 368 00:20:34,275 --> 00:20:36,193 Heather tam bir... 369 00:20:39,405 --> 00:20:41,282 Desteğin için sağ ol, Greta! 370 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Seni seviyorum, Lequisha. 371 00:20:43,701 --> 00:20:45,161 Kendine iyi bak, arkadaşım. 372 00:20:45,244 --> 00:20:47,997 Yararı olacaksa söyleyeyim. Biz seni burada tutardık. 373 00:20:48,080 --> 00:20:50,124 Gerçekten mi? Sağ ol. 374 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Heather'a tekmeyi koy benim için. 375 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 Zevkle. 376 00:20:54,670 --> 00:20:57,590 Hoşça kalın çocuklar. Finalde görüşürüz. 377 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 En çok seni özleyeceğim. 378 00:21:05,973 --> 00:21:09,894 Ben de! Hoşça kal! 379 00:21:12,897 --> 00:21:14,023 İyi şanslar, Heather! 380 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 Umarım karma sana gereken her şeyi verir. 381 00:21:17,735 --> 00:21:20,571 Tamam, hazırım!