1 00:00:02,336 --> 00:00:04,964 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:05,590 --> 00:00:07,257 Los concursantes buscaron un tesoro 3 00:00:07,382 --> 00:00:12,221 y vuestro fiel servidor hizo una gran actuación como pirata. 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,933 Pero no era una búsqueda del tesoro normal. 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,978 Algunos concursantes pusieron en riesgo sus vidas para conseguir el botín, 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,606 pero Geoff puso en riesgo su estómago 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,358 al hacer algo que haría vomitar a muchos. 8 00:00:24,609 --> 00:00:27,194 Pero al final, los que sobrepasaron sus límites 9 00:00:27,319 --> 00:00:32,407 consiguieron recompensas que, en su opinión, no merecían la pena. 10 00:00:33,576 --> 00:00:38,288 En fin... Excepto por Heather, quien por enésima vez, 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,250 ganó el premio de inmunidad 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,335 y evitó que la votaran para marcharse. 13 00:00:43,670 --> 00:00:47,799 Mientras tanto, el idilio de Trent y Gwen se vio afectado 14 00:00:48,007 --> 00:00:49,551 por las intrigas de Heather. 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,971 Y fue Trent el que caminó por la tabla. 16 00:00:54,889 --> 00:00:58,726 ¿Quién será el siguiente en pasar por el Muelle de la Vergüenza? 17 00:00:58,851 --> 00:01:02,605 ¿Quién perderá los nervios? ¿Quién se perderá la comida? 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,357 Descúbrelo en el capítulo más impresionante 19 00:01:05,524 --> 00:01:09,069 de Total Drama Island. 20 00:02:17,179 --> 00:02:20,307 Qué bien que hubiera zumo de uva 21 00:02:20,432 --> 00:02:21,976 en tu recompensa de anoche. 22 00:02:22,101 --> 00:02:23,978 ¡Es mi favorito! 23 00:02:24,103 --> 00:02:27,314 Es lo único que de verdad he echado de menos en la isla. 24 00:02:27,774 --> 00:02:31,110 Todavía no me creo que LeShawna me destrozara la ropa. 25 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Lo va a pagar caro. 26 00:02:33,362 --> 00:02:37,157 Bueno, tú le robaste el novio a Gwen. Eso es peor. 27 00:02:37,282 --> 00:02:38,575 Cállate. 28 00:02:42,080 --> 00:02:44,414 ¿Cómo puedes beberte esto? Es agua azucarada. 29 00:02:47,126 --> 00:02:49,419 Heather es mi mejor amiga en la isla. 30 00:02:49,671 --> 00:02:52,631 Es verdad que me roba comida, me quita la ropa 31 00:02:52,757 --> 00:02:56,426 y me insulta, pero para eso están las MHM, 32 00:02:56,551 --> 00:02:58,096 Mejores "Hamigas" del Mundo. 33 00:02:59,055 --> 00:03:00,263 Me dan igual los amigos. 34 00:03:00,389 --> 00:03:02,934 En el mundo hay pastores y ovejas 35 00:03:03,142 --> 00:03:05,061 y Lindsay es una gran oveja. 36 00:03:07,105 --> 00:03:11,274 Creo que ella me respeta de verdad y considera mis ideas estratégicas. 37 00:03:12,068 --> 00:03:15,154 Tengo chanclas más inteligentes que ella. 38 00:03:15,278 --> 00:03:18,074 Pero ahora mismo es útil, así que la mantengo cerca. 39 00:03:18,281 --> 00:03:21,618 Y cuando ya no la necesite, la dejaré plantada. 40 00:03:25,288 --> 00:03:27,624 Tienes que sacarte a Trent de la cabeza. 41 00:03:27,875 --> 00:03:30,962 Ya lo sé. Es que lo echo mucho de menos. 42 00:03:31,087 --> 00:03:36,050 Bueno, no hay nada mejor para el mal de amores que la venganza. 43 00:03:40,262 --> 00:03:44,767 El reto de hoy es una buena partida del tradicional escondite. 44 00:03:45,101 --> 00:03:46,601 Tenéis diez minutos 45 00:03:46,728 --> 00:03:48,855 hasta que el chef Hatchet vaya a buscaros. 46 00:03:49,521 --> 00:03:53,025 Con su carrera militar y un máster en técnicas de persecución, 47 00:03:53,233 --> 00:03:58,613 está perfectamente capacitado para hacer que el juego sea terriblemente difícil. 48 00:04:00,282 --> 00:04:02,118 ¿Por qué tiene una pistola de agua? 49 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 La silla del socorrista hará de casa. 50 00:04:04,912 --> 00:04:07,622 Si os ve, intentará mojaros. 51 00:04:07,790 --> 00:04:12,003 Si evitáis el chorro, podéis correr hacia casa. 52 00:04:12,128 --> 00:04:16,007 Pero si os pilla, os empapará por completo. 53 00:04:16,673 --> 00:04:21,303 ¡Así que vamos a mojarnos un poco! Estoy muerto de miedo. 54 00:04:21,553 --> 00:04:24,015 ¿Por qué no haces una demostración? 55 00:04:30,062 --> 00:04:32,190 ¡Conmigo no, tío! 56 00:04:32,481 --> 00:04:34,776 ¿Cómo ganamos el juego? 57 00:04:35,067 --> 00:04:36,235 Tenéis tres opciones. 58 00:04:36,401 --> 00:04:39,404 Una: que no descubra vuestro escondite. 59 00:04:39,529 --> 00:04:42,909 Dos: correr hasta casa sin que Chef os moje. 60 00:04:43,325 --> 00:04:47,830 Tres: si os ha atrapado, ayudar a Chef a buscar a los otros. 61 00:04:47,955 --> 00:04:52,417 Si hacéis eso, ganaréis inmunidad. ¿Está claro? 62 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 Tenéis diez minutos para esconderos. ¡Ya! 63 00:05:07,266 --> 00:05:10,978 Lindsay, ¿no había otro sitio mejor que tu cama? 64 00:05:11,145 --> 00:05:14,148 ¡Te he engañado! Esta no es mi litera. 65 00:05:16,275 --> 00:05:18,236 ¡Chef Hatchet! 66 00:05:47,098 --> 00:05:50,017 - Toc, toc. - ¿Quién es? 67 00:05:50,226 --> 00:05:52,394 Los telespectadores que ven el programa. 68 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 ¿Quiénes son los telespectadores? 69 00:05:54,688 --> 00:05:59,401 Vas a tener que hacerlo mucho mejor si no quieres que te atrapen. 70 00:06:01,153 --> 00:06:03,697 Yo creo que está en las últimas. 71 00:06:17,419 --> 00:06:20,714 ¡Tíos, buen escondite! ¡Bien! 72 00:06:20,923 --> 00:06:23,550 Escuchad, tenemos problemas, ¿vale? 73 00:06:23,717 --> 00:06:26,553 Hay seis tías en la isla y solo cuatro tíos. 74 00:06:26,803 --> 00:06:28,847 Ya lo sé. ¡Buena proporción! 75 00:06:29,639 --> 00:06:31,850 ¡No, imbécil! Es una mala proporción. 76 00:06:32,143 --> 00:06:35,354 Si yo me he dado cuenta, es probable que, tarde o temprano, 77 00:06:35,478 --> 00:06:37,231 ellas también se den cuenta. 78 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 Y cuando eso pase, nos eliminarán uno por uno. 79 00:06:40,318 --> 00:06:41,860 Tenemos que hacer algo. 80 00:06:42,028 --> 00:06:44,280 Tampoco es que se lleven muy bien. 81 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 Fíjate en esta mañana. 82 00:06:52,163 --> 00:06:53,998 ¿Quién ha abierto el agua caliente? 83 00:06:54,748 --> 00:06:55,749 Perdón. 84 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 ¡Te vas a enterar! 85 00:07:12,391 --> 00:07:15,769 No sé, tíos. Estoy medio saliendo con Bridgette. 86 00:07:16,020 --> 00:07:18,272 No está bien que me una a un grupo sin ella. 87 00:07:18,397 --> 00:07:20,191 La verdad sobre las mujeres 88 00:07:20,316 --> 00:07:21,524 es que son como hermanas. 89 00:07:21,650 --> 00:07:24,195 Cuando tienen problemas, se unen como una piña. 90 00:07:24,320 --> 00:07:26,197 ¿No veis cómo se les va la olla? 91 00:07:26,322 --> 00:07:27,530 Sí, pero... 92 00:07:27,656 --> 00:07:30,368 Tío, es el momento perfecto, ahora que no lo ven venir 93 00:07:30,492 --> 00:07:32,954 y tenemos el factor sorpresa. 94 00:07:33,245 --> 00:07:34,956 Es que no estoy seguro. 95 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 ¿Y ahora? 96 00:07:39,210 --> 00:07:43,047 Vale, vale. Vamos a formar una alianza. 97 00:07:47,009 --> 00:07:51,680 ¡Duncan! El programa te ha convertido en un tío muy perverso. 98 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 Bien. Ahora que todos estamos de acuerdo, 99 00:07:54,849 --> 00:07:57,894 los tíos unidos se salvan de la expulsión. 100 00:07:58,020 --> 00:07:59,438 Trato hecho. 101 00:08:00,356 --> 00:08:01,731 ¿Estás con nosotros, tío? 102 00:08:05,652 --> 00:08:08,780 ¡Es genial! Una alianza de tíos. 103 00:08:08,947 --> 00:08:13,576 ¡Me encanta! Es muy masculino. ¡Sí! Venid aquí. 104 00:08:20,084 --> 00:08:22,128 - Vale. Y ahora piraos. - ¿Qué? 105 00:08:22,253 --> 00:08:24,879 Yo estaba aquí antes, este es mi escondite. 106 00:09:48,755 --> 00:09:51,674 ¡Hola, Heather! ¡Qué coincidencia! 107 00:09:51,883 --> 00:09:54,761 Nuestro destino es escondernos juntas. 108 00:09:54,886 --> 00:09:57,306 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo aquí? 109 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 Búscate un escondite para ti. 110 00:09:59,308 --> 00:10:03,187 El reto se llama "escondite", no "escondite en grupo". 111 00:10:03,312 --> 00:10:04,271 Pero... 112 00:10:13,447 --> 00:10:15,116 ¡Me encanta este programa! 113 00:10:15,574 --> 00:10:19,453 Hazte un hoyo, disfrázate de canoa. ¡No me importa! 114 00:10:19,578 --> 00:10:22,080 Pero hazlo en otro sitio. 115 00:10:36,845 --> 00:10:38,222 Esta es mi cocina. 116 00:10:38,597 --> 00:10:41,766 También conocida como tierra prohibida. 117 00:10:42,058 --> 00:10:43,477 ¡Cógela a ella! 118 00:11:38,324 --> 00:11:40,074 Supongo que lo has oído. 119 00:12:37,383 --> 00:12:38,800 ¡Adiós! 120 00:12:41,679 --> 00:12:44,515 ¡Nunca me cogerás viva! 121 00:13:34,481 --> 00:13:36,525 Mofetas bonitas. 122 00:13:51,247 --> 00:13:53,875 En teoría, no tengo que mojarte, pero... 123 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 ¡Por favor, dispárame! 124 00:14:13,144 --> 00:14:15,104 Ven aquí, bonito. 125 00:14:17,733 --> 00:14:21,820 O he estado demasiado al sol, o ese pájaro está hablándome. 126 00:14:24,782 --> 00:14:27,200 ¿Qué haces en mi escondite? 127 00:14:27,325 --> 00:14:29,952 ¿Tu escondite? Es mi escondite. 128 00:14:30,203 --> 00:14:33,289 ¿Sabes lo que me ha costado subir hasta aquí? 129 00:14:33,415 --> 00:14:35,834 Estamos en el mismo equipo, pero... 130 00:14:38,086 --> 00:14:40,839 DJ, ¿te has hecho daño? 131 00:14:42,090 --> 00:14:44,300 Me he caído encima de las llaves. 132 00:14:46,344 --> 00:14:48,764 Os hemos pillado. 133 00:14:48,888 --> 00:14:50,641 ¡Oye, tengo una idea! 134 00:14:50,890 --> 00:14:54,185 Como son dos, yo puedo chivarme de uno 135 00:14:54,310 --> 00:14:56,688 para que las dos tengamos inmunidad. 136 00:14:56,814 --> 00:14:58,732 Tengo una idea. 137 00:14:59,065 --> 00:15:00,526 ¡Búscate la vida! 138 00:15:18,836 --> 00:15:20,838 He encontrado a Owen y DJ en la cabaña. 139 00:15:20,962 --> 00:15:25,133 Supongo que he conseguido la inmunidad. Ya he terminado el trabajo. 140 00:15:25,467 --> 00:15:28,429 ¡Gwen! Tan mona como siempre. 141 00:15:40,607 --> 00:15:42,568 Se acabó, chico. 142 00:15:57,081 --> 00:15:59,000 ¿Dónde estará escondido Duncan? 143 00:15:59,125 --> 00:16:00,334 Yo qué sé. 144 00:16:00,461 --> 00:16:04,297 Como si los tíos hubieran formado una alianza entre ellos... 145 00:16:05,089 --> 00:16:08,719 Vale. Sí han hecho una alianza, pero yo no estoy dentro. 146 00:16:09,636 --> 00:16:11,262 Vale, desembucharé. 147 00:16:11,387 --> 00:16:15,391 Hay una alianza y yo formo parte, pero no podía decirlo y lo he dicho. 148 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 ¿Ya estás contenta? 149 00:16:16,768 --> 00:16:19,730 Sí que te lo he tenido que sacar a la fuerza. 150 00:16:19,897 --> 00:16:23,232 ¡Vale, me has cogido! Ya vale. 151 00:16:23,484 --> 00:16:25,359 Ya estamos todos. 152 00:16:25,527 --> 00:16:27,069 ¿Y LeShawna? 153 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 ¿LeShawna? Pero he buscado en todas partes. 154 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 ¡El agua! 155 00:16:44,963 --> 00:16:47,465 ¿Por qué has tardado tanto, bomboncito? 156 00:16:51,302 --> 00:16:54,096 Muy bien, concursantes. Se acabó el juego. 157 00:16:54,222 --> 00:16:57,433 Es hora de elegir al perdedor y mandarlo a casa. 158 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 - ¿Nos oyes bien, Bridgette? - Sí. 159 00:17:07,528 --> 00:17:11,364 Perdón por dejarte fuera, pero no soportamos el olor. 160 00:17:11,489 --> 00:17:13,909 No pasa nada. Lo entiendo. 161 00:17:14,033 --> 00:17:15,702 Los tíos están contra nosotras 162 00:17:15,827 --> 00:17:19,497 y, por muchas arcadas que me den, tenemos que votar en equipo 163 00:17:19,623 --> 00:17:21,415 para tener posibilidades de ganar. 164 00:17:21,542 --> 00:17:23,585 Yo digo que ataquemos a Duncan. 165 00:17:23,794 --> 00:17:26,420 Es mala persona y siempre se lo digo a la cara. 166 00:17:26,547 --> 00:17:29,340 Me parece bien. Ese delincuente no me da confianza. 167 00:17:29,465 --> 00:17:32,844 Hablando de eso, yo no me fío de Owen. 168 00:17:32,970 --> 00:17:36,264 Siempre está contento y sonriendo. Es muy raro y antinatural. 169 00:17:36,389 --> 00:17:38,432 Yo digo que lo echemos. ¿Lindsay? 170 00:17:38,559 --> 00:17:39,851 Owen. Sí. 171 00:17:39,977 --> 00:17:42,353 Pero Owen es el más simpático de toda la isla 172 00:17:42,563 --> 00:17:44,397 y juega a la canasta superbién. 173 00:17:44,522 --> 00:17:47,275 ¿Habéis jugado? Es muy divertido. 174 00:17:47,400 --> 00:17:50,862 Este juego es para expulsar a gente, no para divertirse. 175 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 Tenemos que expulsar a alguien para salvarnos a nosotras. 176 00:17:53,907 --> 00:17:57,995 ¿Te unes al voto, Izzy? Seremos MHM. 177 00:17:58,996 --> 00:18:00,789 Mejores "Hamigas" del Mundo. 178 00:18:00,998 --> 00:18:01,957 Vale. 179 00:18:02,081 --> 00:18:03,917 Te va a dejar tirada después de votar. 180 00:18:04,042 --> 00:18:06,377 Es verdad. Siempre lo hace. 181 00:18:18,890 --> 00:18:20,851 Eso era una edición limitada. 182 00:18:20,976 --> 00:18:24,062 Nunca volveré a tener ese pintauñas. 183 00:18:24,437 --> 00:18:27,983 Estoy empezando a pensar que a lo mejor Heather 184 00:18:28,107 --> 00:18:31,319 no es tan buena persona como creía. 185 00:18:32,236 --> 00:18:33,614 ¿Estás de acuerdo? 186 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 ¡No! 187 00:18:35,239 --> 00:18:38,702 Vale. Pues que pase lo que tenga que pasar. 188 00:18:42,873 --> 00:18:44,041 Muy bien. 189 00:18:50,588 --> 00:18:53,215 Pues hacemos eso. Votamos a Bridgette. 190 00:18:53,341 --> 00:18:57,012 ¡No, espera! Aún puede sernos útil. 191 00:18:57,219 --> 00:19:00,766 ¿De verdad? ¿Te gusta su olor ahora mismo? 192 00:19:05,979 --> 00:19:07,898 ¿Por qué no votamos a Heather? 193 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 Sabe todos nuestros trapos sucios. 194 00:19:09,983 --> 00:19:13,111 No podemos. Otra vez tiene inmunidad. 195 00:19:13,402 --> 00:19:17,239 Además, a todo el mundo le cae bien Bridgette y se le dan bien los deportes. 196 00:19:17,365 --> 00:19:19,117 No tendremos otra oportunidad. 197 00:19:19,241 --> 00:19:21,662 ¿Todos a favor de echar a Bridgette? 198 00:19:23,664 --> 00:19:25,123 Pues ya está. 199 00:19:25,247 --> 00:19:28,459 Por la alianza de los tíos. ¿Geoff? 200 00:19:44,976 --> 00:19:47,979 Solo quedan dos nubes en el plato. 201 00:19:48,146 --> 00:19:52,693 Todos habéis votado y uno de vosotros se irá a casa esta noche. 202 00:19:52,818 --> 00:19:56,612 Y no puede volver... nunca. 203 00:19:56,822 --> 00:19:59,365 La primera nube es para... 204 00:20:07,373 --> 00:20:08,666 Owen. 205 00:20:12,796 --> 00:20:13,797 ¡Bien! 206 00:20:14,005 --> 00:20:16,842 La última nube de la noche es para... 207 00:20:20,721 --> 00:20:21,722 Duncan. 208 00:20:28,352 --> 00:20:31,064 Bueno, eso ha sido una sorpresa. 209 00:20:31,189 --> 00:20:34,109 Incluso yo estoy conmocionado, aunque ya lo sabía. 210 00:20:43,118 --> 00:20:45,787 Bridgette, te voy a echar de menos. 211 00:20:46,037 --> 00:20:48,999 Yo también. Entonces, ¿tú no me votaste? 212 00:20:49,124 --> 00:20:50,499 ¡Claro que no! 213 00:20:50,624 --> 00:20:51,877 ¿No? 214 00:20:53,294 --> 00:20:57,132 Yo nunca te expulsaría, cielín. ¡Eres mi chica! 215 00:20:58,133 --> 00:20:59,843 Te creo. 216 00:21:15,776 --> 00:21:18,486 Bueno, adiós. 217 00:21:22,615 --> 00:21:23,699 Buenas noches. 218 00:21:23,909 --> 00:21:25,118 Buenas noches. 219 00:21:25,243 --> 00:21:26,702 Que duermas bien, Geoff. 220 00:21:28,163 --> 00:21:30,081 Sí, buenas noches.