1 00:00:02,377 --> 00:00:04,963 В предыдущей серии Total Drama Island. 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,174 Участники отправились на охоту за сокровищами, 3 00:00:07,257 --> 00:00:12,304 а ваш покорный слуга великолепно сыграл роль пирата. 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,723 Но это была непростая охота за сокровищами. 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,644 Многим участником пришлось рискнуть жизнью ради добычи. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,647 Джефф же рискнул своим желудком, 7 00:00:21,730 --> 00:00:24,525 не побрезговав сделать то, от чего всех остальных бы стошнило. 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,818 В финале участники получили заслуженные награды, 9 00:00:26,902 --> 00:00:32,407 которые, скажем честно, не стоили их усилий. 10 00:00:33,575 --> 00:00:37,913 Если не считать Хезер, которая в миллионный раз 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,291 получила иммунитет 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 и избежала изгнания. 13 00:00:43,627 --> 00:00:47,923 Тем временем любовь Гвен и Трента подверглась испытанию 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,675 из-за коварного плана Хезер. 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,553 В итоге Трент был выброшен за борт. 16 00:00:54,888 --> 00:00:58,475 Кто следующим ступит на причал позора? 17 00:00:58,851 --> 00:01:02,229 Кто потеряет спокойствие? И кто потеряет свой завтрак? 18 00:01:02,563 --> 00:01:05,440 Вы узнаете это в самой шокирующей серии 19 00:01:05,524 --> 00:01:09,069 Total Drama Island. 20 00:02:17,179 --> 00:02:20,349 Хезер, я так рада, что среди прочих подарков 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,017 тебе прислали виноградный сок. 22 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Это мой любимый сок. 23 00:02:24,102 --> 00:02:27,314 Мне его так не хватало на этом острове. 24 00:02:27,814 --> 00:02:31,360 Поверить не могу, что Лешона порвала мне одежду. 25 00:02:31,443 --> 00:02:33,278 Она еще за это заплатит. 26 00:02:33,362 --> 00:02:36,782 Ты же увела парня Гвен. Это было не очень правильно. 27 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 Заткнись. 28 00:02:41,828 --> 00:02:43,247 Как ты можешь пить эту воду с сахаром? 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,586 Хезер - моя лучшая подруга на острове. 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,548 Конечно, она ворует у меня еду, берет без спросу одежду 31 00:02:52,631 --> 00:02:56,134 и обзывается, но мне ничего не жалко ради моей ЛПНВЖ. 32 00:02:56,426 --> 00:02:58,345 Лучшей Подруги На Всю Жизнь. 33 00:02:58,929 --> 00:03:00,305 Кому нужны друзья? 34 00:03:00,389 --> 00:03:03,058 В этом мире есть пастухи и есть овцы, 35 00:03:03,141 --> 00:03:05,060 а Линдси - настоящая овца. 36 00:03:07,104 --> 00:03:11,483 По-моему, она уважает меня за мои стратегические идеи. 37 00:03:12,067 --> 00:03:14,778 У моих тапочек больше мозгов, чем у Линдси, 38 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 но она еще может пригодиться, так что придется ее потерпеть. 39 00:03:18,282 --> 00:03:21,285 А когда она будет мне не нужна, я от нее избавлюсь. 40 00:03:25,289 --> 00:03:27,457 Дорогая, ты должна выбросить Трента из головы. 41 00:03:27,833 --> 00:03:30,669 Знаю. Просто я очень по нему скучаю. 42 00:03:31,086 --> 00:03:36,091 Ничто так не лечит разбитое сердце, как месть. 43 00:03:40,262 --> 00:03:44,766 Сегодняшнее испытание - старая добрая игра в прятки. 44 00:03:45,100 --> 00:03:46,643 У вас десять минут на то, чтобы спрятаться, 45 00:03:46,727 --> 00:03:48,854 а потом Шеф Хэтчет будет вас искать. 46 00:03:49,479 --> 00:03:53,233 Учитывая его военный опыт и докторат по охоте на людей, 47 00:03:53,317 --> 00:03:58,614 обыграть Шефа будет крайне трудно. 48 00:04:00,282 --> 00:04:01,825 А зачем ему водяной пистолет? 49 00:04:02,618 --> 00:04:04,745 Кресло спасателя - ваша база. 50 00:04:04,828 --> 00:04:07,706 Когда Шеф найдет вас, он попытается вас облить. 51 00:04:07,789 --> 00:04:11,752 Если он не попадет вас, бегите на базу. 52 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 Но если он вас догонит, вам придется промокнуть. 53 00:04:16,673 --> 00:04:21,553 Нас обольют водой! Мне так страшно! 54 00:04:21,637 --> 00:04:23,514 Покажите им, Шеф. 55 00:04:29,895 --> 00:04:32,272 Не на мне, придурок! 56 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 Что нужно сделать, чтобы выиграть? 57 00:04:34,858 --> 00:04:36,318 У вас три варианта. 58 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Первый, спрятаться так, чтобы вас не нашли. 59 00:04:39,530 --> 00:04:42,908 Второй, добежать до базы, пока Шеф не облил вас. 60 00:04:43,325 --> 00:04:47,538 Третий, когда вас поймают, помочь Шефу искать остальных. 61 00:04:47,621 --> 00:04:52,209 Если у вас получится одно из трех, вы получите иммунитет. Все ясно? 62 00:04:53,168 --> 00:04:56,088 У вас десять минут на то, чтобы спрятаться. Вперед. 63 00:05:07,266 --> 00:05:11,061 Линдси. Ты не придумала ничего лучше, как спрятаться под своим одеялом? 64 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 Я тебя обманула! Это вообще не моя кровать! 65 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Шеф Хэтчет. 66 00:05:48,307 --> 00:05:50,142 Кто это? 67 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 Все наши зрители. 68 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 Какие еще зрители? 69 00:05:54,771 --> 00:05:57,191 Тебе надо придумать что-нибудь получше, 70 00:05:57,274 --> 00:05:59,026 если не хочешь, чтобы Шеф тебя поймал. 71 00:06:00,944 --> 00:06:03,655 Она долго не продержится. 72 00:06:17,419 --> 00:06:20,881 Привет, ребята! Классное убежище! 73 00:06:20,964 --> 00:06:23,342 Слушайте, пацаны. У нас проблемы. 74 00:06:23,425 --> 00:06:26,762 На острове шесть девчонок, и только четверо пацанов. 75 00:06:26,845 --> 00:06:28,931 Знаю! У всех есть шансы! 76 00:06:29,681 --> 00:06:32,059 Нет, дебил, это плохо. 77 00:06:32,142 --> 00:06:35,395 Насколько я понимаю, рано или поздно 78 00:06:35,479 --> 00:06:37,272 они это тоже заметят. 79 00:06:37,356 --> 00:06:40,275 И тогда они исключат нас одного за другим. 80 00:06:40,359 --> 00:06:42,027 Надо что-то делать. 81 00:06:42,110 --> 00:06:44,321 Они не очень-то и ладят друг с другом. 82 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Помните, что случилось утром? 83 00:06:52,162 --> 00:06:53,997 Кто включил горячую воду? 84 00:06:54,748 --> 00:06:55,749 Ой, извини. 85 00:07:03,924 --> 00:07:08,345 Отвяжись от меня! Я тебе покажу. 86 00:07:12,391 --> 00:07:15,936 Не знаю. У нас с Бриджит хорошие отношения. 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,355 Я не могу вступать в союз без нее. 88 00:07:18,438 --> 00:07:20,107 Хочешь узнать правду о женщинах? 89 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 Они все, как сестры. 90 00:07:21,483 --> 00:07:24,069 Если что, они тут же встанут стеной друг за дружку. 91 00:07:24,152 --> 00:07:25,737 Вы что, не смотрели женские фильмы? 92 00:07:26,113 --> 00:07:27,447 Да, но... 93 00:07:27,531 --> 00:07:30,492 Сейчас, когда они ни о чем не подозревают, 94 00:07:30,576 --> 00:07:33,036 у нас есть элемент неожиданности. 95 00:07:33,120 --> 00:07:35,122 Нет, я что-то не уверен. 96 00:07:37,457 --> 00:07:38,959 Ну, теперь ты уверен? 97 00:07:39,042 --> 00:07:43,255 Хорошо. Мы создадим свой союз. 98 00:07:47,342 --> 00:07:51,680 Да, Дункан, колония тебя многому научила. 99 00:07:52,139 --> 00:07:54,766 Теперь, когда все согласны, 100 00:07:54,850 --> 00:07:57,561 мы можем объединиться и спасти свои задницы от исключения. 101 00:07:57,644 --> 00:07:59,021 Согласен. 102 00:08:00,355 --> 00:08:01,523 Джефф, ты с нами? 103 00:08:05,652 --> 00:08:08,864 Я так рад! Союз парней! 104 00:08:08,947 --> 00:08:13,577 Мне нравится! Это так мужественно! Подойдите сюда! 105 00:08:20,125 --> 00:08:22,085 - А теперь проваливайте. - Чего? 106 00:08:22,169 --> 00:08:24,463 Я сюда первый пришел. Это мое убежище. 107 00:09:48,755 --> 00:09:51,884 Привет, Хезер! Какое совпадение! 108 00:09:51,967 --> 00:09:54,511 Нам было суждено спрятаться вместе. 109 00:09:54,887 --> 00:09:57,055 Чего? Что ты здесь делаешь? 110 00:09:57,347 --> 00:09:59,266 Другое убежище не нашла?! 111 00:09:59,349 --> 00:10:02,686 Это тебе не групповые прятки. 112 00:10:03,228 --> 00:10:04,271 Но... 113 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 Обожаю эту передачу! 114 00:10:15,240 --> 00:10:19,328 Выкопай яму, замаскируйся под лодку, мне все равно, 115 00:10:19,411 --> 00:10:21,580 только уйди отсюда. 116 00:10:36,845 --> 00:10:38,222 Это моя кухня. 117 00:10:38,597 --> 00:10:41,517 Также известная как запретная зона! 118 00:10:42,059 --> 00:10:43,477 Держите ее. 119 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 Я так понимаю, ты слышал. 120 00:12:37,382 --> 00:12:38,634 Пока! 121 00:12:41,678 --> 00:12:44,348 Живой не возьмешь! 122 00:13:34,481 --> 00:13:36,233 Хорошие скунсы! 123 00:13:51,248 --> 00:13:54,251 Теоретически я не обязан тебя обливать... 124 00:13:54,334 --> 00:13:55,794 Облейте, пожалуйста! 125 00:14:13,145 --> 00:14:14,605 Иди сюда. 126 00:14:16,815 --> 00:14:21,528 Или я перегрелся на солнце, или эта птица разговаривает со мной. 127 00:14:24,698 --> 00:14:27,075 Что ты делаешь в моем убежище? 128 00:14:27,159 --> 00:14:29,745 Твое убежище? Оно мое. 129 00:14:30,162 --> 00:14:32,956 Знаешь, как трудно было сюда забраться? 130 00:14:33,332 --> 00:14:35,000 Слушай, здесь тесновато, но... 131 00:14:38,086 --> 00:14:40,839 Ди-Джей, ты цел? 132 00:14:42,090 --> 00:14:44,468 Я приземлился на свои ключи. 133 00:14:46,345 --> 00:14:48,263 Вам конец! 134 00:14:48,722 --> 00:14:50,807 У меня есть идея! 135 00:14:50,891 --> 00:14:53,894 Поскольку их двое, я могу поймать одного из них, 136 00:14:53,977 --> 00:14:56,313 и мы обе получим иммунитет. 137 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 У меня тоже есть идея. 138 00:14:59,066 --> 00:15:00,526 Найди кого-нибудь сама. 139 00:15:18,836 --> 00:15:20,879 Я только что нашла в хижине Оуэна и Ди-Джея, 140 00:15:20,963 --> 00:15:24,758 а значит, теперь я неприкосновенна! Я сделала свое дело. 141 00:15:25,467 --> 00:15:28,428 Гвен. Ты как всегда хорошо выглядишь! 142 00:15:40,607 --> 00:15:42,442 Все кончено, сынок. 143 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Интересно, где спрятался Дункан? 144 00:15:59,126 --> 00:16:00,294 Откуда мне знать? 145 00:16:00,377 --> 00:16:03,463 У нас, парней, нет никакого союза. 146 00:16:05,215 --> 00:16:08,051 Ладно, они объединились, но я в этом не участвую. 147 00:16:09,887 --> 00:16:11,096 Ладно, ты меня расколола. 148 00:16:11,180 --> 00:16:14,183 Они создали союз, и я его член, но я не должен был об этом рассказывать. 149 00:16:14,266 --> 00:16:16,643 Довольна? 150 00:16:16,727 --> 00:16:19,813 Да, тебя было трудно расколоть. 151 00:16:19,897 --> 00:16:22,816 Ладно, ты поймал меня. 152 00:16:23,275 --> 00:16:24,943 Это вроде бы все. 153 00:16:25,444 --> 00:16:27,070 А как же Лешона? 154 00:16:27,154 --> 00:16:29,823 Лешона? Но я обыскал все. 155 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 Знаю! 156 00:16:45,005 --> 00:16:47,007 Почему так долго, дорогой? 157 00:16:51,303 --> 00:16:53,639 Ладно, ребята, игра окончена. 158 00:16:54,056 --> 00:16:56,975 Пора выбирать, кого мы отправим домой. 159 00:17:04,691 --> 00:17:06,401 Бриджит, ты нас слышишь? 160 00:17:06,485 --> 00:17:07,319 Да. 161 00:17:07,402 --> 00:17:11,281 Прости, что выставили тебя на улицу, но этот запах невыносим. 162 00:17:11,365 --> 00:17:13,867 Ничего. Я все понимаю. 163 00:17:13,951 --> 00:17:15,661 Парни сговорились против нас. 164 00:17:15,744 --> 00:17:19,373 Как мне ни противно это говорить, мы тоже должны объединиться, 165 00:17:19,456 --> 00:17:21,333 иначе у нас не будет ни шанса на победу. 166 00:17:21,416 --> 00:17:23,877 Я предлагаю исключить Дункана. 167 00:17:23,961 --> 00:17:26,380 Он ужасный человек, и я говорю это ему в лицо. 168 00:17:26,463 --> 00:17:29,341 Согласна. Я не доверяю этому мелкому уголовнику. 169 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Кстати о доверии. Я не доверяю Оуэну. 170 00:17:32,845 --> 00:17:36,181 Он все время улыбается, по-моему, это неестественно. 171 00:17:36,265 --> 00:17:38,058 Я буду голосовать против него. Линдси? 172 00:17:38,392 --> 00:17:39,476 Да. Против Оуэна. 173 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 Но Оуэн - самый милый парень на острове, 174 00:17:42,563 --> 00:17:44,439 и он отлично играет в канасту. 175 00:17:44,523 --> 00:17:47,025 Вы хоть раз играли в канасту? Это так весело. 176 00:17:47,442 --> 00:17:50,946 У нас игра на исключение, а не танцы. 177 00:17:51,029 --> 00:17:53,824 Чтобы остаться в игре, мы должны кого-то исключить. 178 00:17:53,907 --> 00:17:57,286 Если ты проголосуешь, как мы, Иззи, мы станем ЛПНВЖ. 179 00:17:59,037 --> 00:18:00,455 Лучшими Подругами На Всю Жизнь. 180 00:18:00,914 --> 00:18:01,832 Хорошо. 181 00:18:01,915 --> 00:18:03,750 Ты же знаешь, что она тебя предаст? 182 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 Верно. Предаст. 183 00:18:18,891 --> 00:18:20,893 Это был ограниченный выпуск! 184 00:18:20,976 --> 00:18:23,562 Я больше никогда не найду такой лак. 185 00:18:24,438 --> 00:18:28,025 Я начинаю думать, 186 00:18:28,108 --> 00:18:30,986 что Хезер, может быть, не такой уж и хорошая девушка. 187 00:18:32,029 --> 00:18:33,238 Вы с нами? 188 00:18:35,240 --> 00:18:38,076 Ладно. Только потом не жалуйтесь. 189 00:18:50,589 --> 00:18:53,258 Значит, решено? Голосуем против Бриджит. 190 00:18:53,342 --> 00:18:57,137 Нет, подожди! Она еще может пригодиться. 191 00:18:57,221 --> 00:19:00,307 Правда? Тебе нравится, как она пахнет? 192 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Может, лучше исключим Хезер? 193 00:19:08,023 --> 00:19:09,942 Она уже всех довела. 194 00:19:10,025 --> 00:19:13,111 Нельзя. Ей опять достался иммунитет. 195 00:19:13,403 --> 00:19:17,074 К тому же, все любят Бриджит, и она хорошая спортсменка. 196 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Но у нас может не быть другого шанса. 197 00:19:19,368 --> 00:19:21,161 Все за то, чтобы прогнать Бриджит? 198 00:19:23,705 --> 00:19:24,831 Решено. 199 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 За союз парней. Джефф? 200 00:19:44,977 --> 00:19:47,563 Осталось всего два куска пастилы. 201 00:19:48,272 --> 00:19:52,568 Вы все сделали свой выбор. Один из вас отправится домой. 202 00:19:52,651 --> 00:19:56,113 И больше никогда не вернется. Никогда. 203 00:19:56,822 --> 00:19:58,949 Следующая пастила достается... 204 00:20:07,416 --> 00:20:08,375 ...Оуэну. 205 00:20:12,796 --> 00:20:13,839 Супер! 206 00:20:13,922 --> 00:20:16,925 Последнюю пастилу получит... 207 00:20:20,637 --> 00:20:21,597 ...Дункан. 208 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 Знаю, это было неожиданно. 209 00:20:31,190 --> 00:20:33,650 Даже я поражен, хотя я и был в курсе. 210 00:20:43,076 --> 00:20:45,537 Бриджит, мне будет тебя не хватать. 211 00:20:46,038 --> 00:20:49,082 Мне тебя тоже. Значит, ты не голосовал против меня? 212 00:20:49,166 --> 00:20:50,501 Конечно, нет! 213 00:20:50,584 --> 00:20:51,543 Правда? 214 00:20:53,295 --> 00:20:56,673 Я никогда бы не проголосовал против тебя. Ты моя девушка. 215 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 Я тебе верю. 216 00:21:15,776 --> 00:21:18,445 Ладно, пока. 217 00:21:22,616 --> 00:21:23,825 Спокойной ночи, пацаны. 218 00:21:23,909 --> 00:21:25,202 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 219 00:21:25,285 --> 00:21:26,745 Крепких снов, Джефф. 220 00:21:26,828 --> 00:21:29,748 Да. Спокойной ночи!