1 00:00:02,085 --> 00:00:04,923 Nell'ultima puntata di Total Drama Island. 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,591 Le squadre si sono sciolte 3 00:00:06,799 --> 00:00:10,553 lasciando tutti contro tutti. 4 00:00:10,762 --> 00:00:13,556 E giusto per rendere il tutto più drammatico 5 00:00:13,765 --> 00:00:17,142 Izzy e Eva sono tornate per divertirsi un altro po'. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,437 I concorrenti hanno subito torture di ogni tipo 7 00:00:20,563 --> 00:00:24,776 nella sfida "Non c'è sfizio senza strazio". 8 00:00:24,984 --> 00:00:28,571 Geoff ha compiuto un atto di cavalleria per salvare la sua donna 9 00:00:28,696 --> 00:00:30,949 dalle insidie di una botte di sanguisughe. 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,993 E in uno spettacolo letale di corsa sui tronchi 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,370 un grizzly si e fatto tosare dai piranha 12 00:00:36,538 --> 00:00:39,164 garantendo a Leshawna l'immunità. 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,459 Ora che i concorrenti devono combattere solo per se stessi, 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,211 chi sarà altruista? 15 00:00:44,336 --> 00:00:46,005 Chi sarà egoista? 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,967 E chi otterrà la conquista? 17 00:00:49,091 --> 00:00:52,469 Restate sintonizzati per l'episodio più emozionante della serie 18 00:00:52,595 --> 00:00:55,932 qui su Total Drama Island. 19 00:02:27,982 --> 00:02:30,150 Ehi bellezza, che stai disegnando? 20 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Niente! 21 00:02:37,616 --> 00:02:42,914 Non ho assolutamente nessuna cotta per Trent, l'ho superata! 22 00:02:43,039 --> 00:02:44,040 Ok, lo ammetto, 23 00:02:44,164 --> 00:02:46,416 mi è piaciuto per un paio di settimane, ma... 24 00:02:59,388 --> 00:03:03,308 Compagni! Incontriamoci all'anfiteatro tra cinque minuti 25 00:03:03,433 --> 00:03:06,813 e vi parlerò della sfida di oggi. 26 00:03:13,610 --> 00:03:15,738 Bene, piccoli furfanti. 27 00:03:15,863 --> 00:03:18,783 Ho una bella avventura in serbo per voi! 28 00:03:20,617 --> 00:03:22,078 Cosa c'è sotto il lenzuolo? 29 00:03:22,244 --> 00:03:23,955 A tempo debito, figliolo. 30 00:03:24,163 --> 00:03:29,168 Chi di voi non vede l'ora di partecipare a una cara, vecchia caccia al tesoro? 31 00:03:30,669 --> 00:03:33,547 Questa caccia al tesoro è un po' speciale, amici. 32 00:03:33,672 --> 00:03:38,720 Quello che dovrete cercare non è nascosto e non è un tesoro. 33 00:03:38,845 --> 00:03:40,138 Se non c'è un tesoro 34 00:03:40,262 --> 00:03:42,849 che senso hanno la benda e il pappagallo finto? 35 00:03:44,266 --> 00:03:47,477 Ahrr! Per mille balene! Bella domanda figliolo! 36 00:03:47,602 --> 00:03:50,898 Cercherete le chiavi di questi scrigni del tesoro. 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,442 Ognuno di questi, 38 00:03:53,567 --> 00:03:56,821 racchiude un tesoro che vi vizierà, corsari. 39 00:03:56,988 --> 00:04:03,995 E uno di questi scrigni vi garantirà perfino l'immunità! 40 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 E ora venite qui e pescate un indizio da questo secchio 41 00:04:07,749 --> 00:04:10,500 o sarete gettati a mare! 42 00:04:12,377 --> 00:04:16,799 Questi indizi vi indicheranno dove sono nascoste le vostre chiavi. 43 00:04:18,383 --> 00:04:19,426 Un orso! 44 00:04:19,551 --> 00:04:21,678 Speravo che ti toccasse questo, amico. 45 00:04:22,930 --> 00:04:25,141 Il frigo di Chef, carino! 46 00:04:25,348 --> 00:04:28,019 Sembra che ogni giorno controlli se ci siano impronte. 47 00:04:30,062 --> 00:04:33,440 Questa qui è la fossa biologica dei bagni. 48 00:04:35,067 --> 00:04:36,861 Datevi una mossa, mascalzoni! 49 00:04:36,986 --> 00:04:42,784 Trovate le vostre chiavi e portatele qui entro le sei, fuso della costa orientale, 50 00:04:42,909 --> 00:04:46,037 per aprire lo scrigno e prendere il bottino! 51 00:04:46,411 --> 00:04:50,624 Bene bene, furfanti. Dateci dentro! 52 00:04:52,168 --> 00:04:55,378 Non so a chi sia venuta l'idea di questa sfida super noiosa e... 53 00:04:55,504 --> 00:04:59,466 Chris, quelle calzamaglie non ti donano per niente, vergogna. 54 00:05:01,177 --> 00:05:04,763 Sono un fanatico della caccia al tesoro! 55 00:05:04,931 --> 00:05:08,517 Gli orsi mi preoccupano un po'. Ma c'è un tesoro! 56 00:05:10,727 --> 00:05:13,940 La prima sfida di Trent: recuperare la sua chiave 57 00:05:14,148 --> 00:05:16,566 dal lago pieno di squali mangiatori di uomini. 58 00:05:28,204 --> 00:05:30,622 Questo era davvero troppo facile. 59 00:05:33,251 --> 00:05:37,213 Heather dovrà recuperare la sua chiave dal frigo blindato di Chef 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,672 senza essere scoperta. 61 00:05:55,189 --> 00:05:56,274 Stai bene? 62 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 La mia chiave è nella tana delle puzzole. 63 00:05:59,526 --> 00:06:01,237 Le puzzole mi fanno sclerare. 64 00:06:01,444 --> 00:06:04,531 Ehi, io ho già recuperato la mia. Posso darti una mano. 65 00:06:04,656 --> 00:06:06,783 Ma è praticamente impossibile. 66 00:06:06,951 --> 00:06:09,703 Versa un po' d'acqua nella tana e le farai scappare. 67 00:06:09,871 --> 00:06:11,289 Le puzzole sanno nuotare? 68 00:06:11,413 --> 00:06:13,748 - Certamente! - Forte! 69 00:07:01,630 --> 00:07:03,632 Perché gli altri bimbi hanno un pony? 70 00:07:21,400 --> 00:07:24,527 È stato carino da parte di Trent aiutarmi a evitare le puzzole. 71 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 È un tipo ok. 72 00:07:26,529 --> 00:07:31,410 E va bene, è più che ok. È davvero fantastico, ma... 73 00:07:31,576 --> 00:07:33,412 ...non dite a nessuno che l'ho detto. 74 00:07:34,372 --> 00:07:37,041 Il fatto che Gwen sia così intelligente e autonoma 75 00:07:37,208 --> 00:07:39,542 e in più sia incredibilmente bella 76 00:07:39,668 --> 00:07:41,420 mi sta facendo impazzire! 77 00:07:41,628 --> 00:07:43,089 Mi ha sconvolto. 78 00:07:43,214 --> 00:07:46,133 Quindi sì, mi farei spruzzare da una puzzola per lei! 79 00:07:52,306 --> 00:07:55,351 Che momento commovente di fiducia reciproca. 80 00:07:55,767 --> 00:07:57,560 C'è forse un po' di lingua? 81 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Questo è troppo! 82 00:08:03,359 --> 00:08:05,319 Tutti sanno che due fidanzati 83 00:08:05,444 --> 00:08:07,238 sono sinonimo di alleanza. 84 00:08:07,363 --> 00:08:10,324 E la mia alleanza deve essere l'unica su quest'isola. 85 00:08:25,714 --> 00:08:30,052 L'aria da duro di Duncan sembra aiutarlo con la sua sfida. 86 00:08:30,844 --> 00:08:34,473 Ma per il caro DJ, la prova sembra leggermente fuori dalla sua portata. 87 00:08:42,647 --> 00:08:49,030 Nel frattempo, nel bagno comune, la situazione si fa... densa. 88 00:09:08,507 --> 00:09:09,799 Buona fortuna, Lindsay! 89 00:09:19,185 --> 00:09:20,727 Cacchio! 90 00:09:30,570 --> 00:09:33,491 Oh! Cacchio! 91 00:09:40,663 --> 00:09:45,211 Ehi, piccoletto, come va? Sei così carino! 92 00:09:46,087 --> 00:09:47,546 E anche cattivello. 93 00:09:50,673 --> 00:09:52,218 Non c'è tempo per questo ora. 94 00:09:52,759 --> 00:09:54,886 Dobbiamo fare una riunione dell'alleanza!! 95 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Ok, ascoltate. 96 00:09:58,557 --> 00:10:01,477 Dobbiamo far lasciare Trent e Gwen. Ecco il piano! 97 00:10:01,726 --> 00:10:05,231 Lindsay, tu dovrai... Ma che ti è successo? 98 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Izzy ha cercato di aiutarmi. 99 00:10:07,233 --> 00:10:09,527 Punture di api. Terrore. 100 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 Chiave persa. 101 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 Certo. Questo è il piano. 102 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 Primo, scriverai una lettera per Gwen. 103 00:10:31,382 --> 00:10:32,966 Torno tra un attimo! 104 00:10:44,145 --> 00:10:47,565 "Ti aspetto al molo della vergogna alle cinque per una sorpresa. 105 00:10:47,856 --> 00:10:49,400 Con amore, Trent." 106 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Forte! 107 00:11:10,879 --> 00:11:15,551 Per l'amor del cielo! Qualcuno mi dica dov'è questa chiave! 108 00:11:17,051 --> 00:11:20,347 Ok, appena mi lasci con Trent 109 00:11:20,514 --> 00:11:22,682 cerca Gwen e poi fammi il segnale! 110 00:11:22,932 --> 00:11:24,476 Fidati di me. 111 00:11:28,104 --> 00:11:30,857 Dov'è? Sapevo di non potermi fidare. 112 00:11:32,108 --> 00:11:35,153 Non so proprio cosa stia succedendo a Heather. 113 00:11:40,284 --> 00:11:42,494 Forse dovresti andare a parlarci. 114 00:11:45,497 --> 00:11:46,624 Heather, cos'hai? 115 00:11:47,916 --> 00:11:50,126 - Niente. - Dai, dimmi. 116 00:11:51,212 --> 00:11:55,299 Ok, non voglio passare per una frignona, ma... 117 00:11:55,466 --> 00:11:57,759 ...Gwen è stata davvero cattiva con me 118 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 e proprio non capisco il perché. 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,683 Non penso di poter andare avanti così. 120 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Gwen è solo un po' difficile da capire, tutto qui. 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Niente di personale. 122 00:12:15,944 --> 00:12:19,573 Sono solo sorpresa di vedere che sei sempre dalla sua parte 123 00:12:19,698 --> 00:12:23,535 dopo tutte le cose terribili che ha detto su di te e... 124 00:12:24,786 --> 00:12:26,913 Cosa? Che intendi? 125 00:12:28,249 --> 00:12:31,125 Mi sento male a dirtelo... 126 00:12:31,252 --> 00:12:33,254 Ho promesso di non dire una parola... 127 00:12:33,753 --> 00:12:36,298 ...ma dovresti sapere che... 128 00:12:36,423 --> 00:12:38,509 ...Gwen ha confidato a noi ragazze 129 00:12:38,634 --> 00:12:40,719 che non ti sopporta per niente, 130 00:12:41,010 --> 00:12:45,139 ti trova banale, odia la tua musica 131 00:12:45,266 --> 00:12:49,311 e ti tiene sulle spine solo per andare avanti nel gioco. 132 00:12:49,687 --> 00:12:53,440 Ma... pensavo che io e Gwen fossimo davvero in sintonia. 133 00:12:58,945 --> 00:13:01,155 Gwen ti sta solo manipolando per il tuo voto. 134 00:13:01,282 --> 00:13:04,326 Ci ha manipolato tutti. Tu sei così buono 135 00:13:04,451 --> 00:13:07,245 che non potevo più vedere come ti ingannava. 136 00:13:08,747 --> 00:13:10,832 Tutto questo tempo ho pensato di piacerle. 137 00:13:11,375 --> 00:13:13,669 Ha davvero detto di odiare la mia musica? 138 00:13:17,880 --> 00:13:20,258 Forse Gwen trova la tua musica orribile, 139 00:13:20,592 --> 00:13:24,430 ma io penso tu abbia talento da vendere! 140 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Idiota! 141 00:14:09,350 --> 00:14:10,351 Manipolatrice! 142 00:14:10,476 --> 00:14:11,643 Pensavo ci fosse... 143 00:14:11,810 --> 00:14:15,271 ...qualcosa di vero. Cavolo, quanto mi sbagliavo! 144 00:14:26,866 --> 00:14:28,326 Oh cacchio! 145 00:14:29,118 --> 00:14:31,663 Cacchio! 146 00:14:33,039 --> 00:14:34,957 Cacchio all'infinito! 147 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Che c'è, sorella? 148 00:14:43,091 --> 00:14:45,134 Come ti sei fatta tutti quei graffi? 149 00:14:45,469 --> 00:14:49,556 Dovresti vedere quelli del coccodrillo! Tu, piuttosto, cos'hai? 150 00:14:49,807 --> 00:14:52,934 Beh, praticamente è successo che... 151 00:14:55,311 --> 00:14:57,564 Heather è davvero fuori stavolta. 152 00:14:59,858 --> 00:15:02,444 Ci servi nell'alleanza per buttare fuori Heather! 153 00:15:02,569 --> 00:15:04,863 Sta facendo la scema con il ragazzo di Gwen. 154 00:15:05,572 --> 00:15:08,950 Non posso credere che Trent abbia tradito Gwen! E con Heather, poi? 155 00:15:09,075 --> 00:15:10,744 Non va bene, amico! 156 00:15:10,993 --> 00:15:13,705 Ci servi nell'alleanza per buttare fuori Heather! 157 00:15:14,372 --> 00:15:16,875 Sta facendo la scema con il ragazzo di Gwen. 158 00:15:46,738 --> 00:15:48,364 Ok, campeggiatori. 159 00:15:48,532 --> 00:15:53,077 Ci vediamo al falò tra dieci minuti. E portate le chiavi. 160 00:15:53,829 --> 00:15:54,913 Ho fatto il possibile. 161 00:15:55,079 --> 00:15:58,459 Ho detto a tutti quello che avevano fatto quei due ipocriti. 162 00:15:58,709 --> 00:16:01,085 In ogni caso, uno dei due lascerà l'isola. 163 00:16:05,507 --> 00:16:08,342 Ciao, ragazzi! Wow, che puzza! 164 00:16:08,760 --> 00:16:11,179 Izzy, hai un serpente in testa! 165 00:16:11,387 --> 00:16:13,181 Lo so, non preoccuparti. È docile. 166 00:16:14,850 --> 00:16:16,184 Vedi? Mi bacia. 167 00:16:19,437 --> 00:16:22,733 È il momento di reclamare il vostro tesoro. 168 00:16:22,941 --> 00:16:26,068 Chi è stato così fortunato da riuscire a recuperare la chiave 169 00:16:26,235 --> 00:16:28,029 si faccia sotto. 170 00:16:31,658 --> 00:16:33,284 È il meglio che sapete fare? 171 00:16:35,496 --> 00:16:37,748 La mia chiave non apre nessuno scrigno! 172 00:16:38,957 --> 00:16:44,838 Sì, mi ero dimenticato di dirvi che alcune chiavi non aprono nessuno scrigno. 173 00:16:44,963 --> 00:16:49,801 Ma dai! Potete almeno fare qualcosa per liberarmi? 174 00:16:53,387 --> 00:16:54,640 Grazie. 175 00:16:57,183 --> 00:17:01,145 Ma guarda! Un pass per l'immunità. Che fortuna! 176 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 Che cavolo... 177 00:17:10,112 --> 00:17:13,074 Geoff potrà coprire quel tanfo con un flacone 178 00:17:13,199 --> 00:17:14,993 del nuovo profumo Ramazza. 179 00:17:15,117 --> 00:17:17,829 Ramazza: spazza via la puzza. 180 00:17:18,287 --> 00:17:24,002 Mi sono immerso in una fossa biologica per un profumo? Che forza! 181 00:17:25,671 --> 00:17:28,381 Spero che abbiate ricevuto il tesoro che cercavate 182 00:17:28,840 --> 00:17:30,049 e altro ancora. 183 00:17:31,425 --> 00:17:33,845 Ma ora è il momento di fare il vostro dovere 184 00:17:33,971 --> 00:17:36,974 e mandare qualcuno fuori dall'isola, per sempre. 185 00:17:37,098 --> 00:17:38,349 Quindi, vai con i voti! 186 00:17:38,474 --> 00:17:41,895 E poi, ciurma di fannulloni, ci vedremo al falò 187 00:17:42,020 --> 00:17:43,312 dopo il tramonto. 188 00:17:46,024 --> 00:17:48,150 Sembra che per Trent sia finita. 189 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Trent. 190 00:17:50,862 --> 00:17:51,989 L'hai fatta grossa! 191 00:17:52,698 --> 00:17:54,115 Non ci lasci altra scelta. 192 00:17:54,825 --> 00:17:57,493 Penso proprio di essermi fatto grandi amici qui. 193 00:17:57,995 --> 00:18:00,038 È davvero difficile nominare qualcuno. 194 00:18:08,005 --> 00:18:10,423 Mi sta cominciando a piacere questo gioco. 195 00:18:10,674 --> 00:18:13,677 Posso manipolare questi sfigati come delle marionette! 196 00:18:20,058 --> 00:18:22,603 È il momento che stavamo tutti aspettando. 197 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 Il momento della verità. 198 00:18:25,897 --> 00:18:27,440 Il momento dei marshmallow! 199 00:18:28,190 --> 00:18:31,069 Conoscete le regole: per chi non riceve il marshmallow 200 00:18:31,193 --> 00:18:32,904 l'avventura finisce! 201 00:18:53,341 --> 00:18:56,094 Izzy, Geoff, Gwen, Leshawna, 202 00:18:56,218 --> 00:18:59,681 Lindsay, Bridgette, DJ, Duncan e Owen. 203 00:19:00,098 --> 00:19:02,516 Marshmallow per tutti voi. 204 00:19:06,520 --> 00:19:08,690 Mi spiace amico, sei fuori. 205 00:19:09,983 --> 00:19:14,570 Esatto! Ora tu e i tuoi inganni ve ne tornate da dove siete venuti. 206 00:19:14,738 --> 00:19:15,906 Cosa? 207 00:19:16,031 --> 00:19:18,407 Pensavo di andare d'accordo con tutti! 208 00:19:18,659 --> 00:19:20,409 Probabilmente ti sbagliavi. 209 00:19:21,494 --> 00:19:23,454 A te non importa nemmeno, vero? 210 00:19:23,621 --> 00:19:25,999 Sto soltanto al gioco. 211 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 Perché ti importa, se pensi che io sia banale? 212 00:19:30,087 --> 00:19:31,295 E chi te l'ha detto? 213 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 Lei! 214 00:19:35,466 --> 00:19:39,345 Sai, anche dopo tutto questo, io non ti ho nominato! 215 00:19:39,553 --> 00:19:41,014 Allora come è successo? 216 00:19:41,555 --> 00:19:43,975 Colpa mia. Sono stata avventata, 217 00:19:44,101 --> 00:19:46,019 ho detto a tutti di votare te e Heather. 218 00:19:46,144 --> 00:19:48,689 Ma stasera io sono immune. 219 00:19:48,814 --> 00:19:51,733 Quindi rimane solo il povero Trent. 220 00:19:52,693 --> 00:19:55,194 Mi sa che ci ha fregati. Scusa, tesoro. 221 00:19:55,444 --> 00:19:56,529 No! 222 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 Va tutto bene. Quel che è stato è stato. 223 00:19:59,448 --> 00:20:01,534 Almeno sappiamo che tra noi è tutto ok. 224 00:20:02,368 --> 00:20:05,204 È tutto ok, giusto? 225 00:20:06,123 --> 00:20:07,124 Sì. 226 00:20:07,999 --> 00:20:10,043 Sii forte e combatti fino alla fine 227 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 per entrambi! 228 00:20:12,087 --> 00:20:14,338 Ti seguirò e sosterrò da casa! 229 00:20:25,307 --> 00:20:28,061 Trent. Hai un appuntamento al molo della vergogna 230 00:20:28,186 --> 00:20:33,066 e un biglietto per la barca dei perdenti! Andiamo! 231 00:20:50,125 --> 00:20:52,334 Mi piacerebbe rimanere, ma è stato stressante 232 00:20:52,460 --> 00:20:54,004 e ho bisogno di una doccia. 233 00:20:54,171 --> 00:20:55,504 Ottimo lavoro, gente. 234 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 Ma che... 235 00:21:16,484 --> 00:21:18,195 È acqua di fogna, questa? 236 00:21:18,569 --> 00:21:19,821 Smettetela! 237 00:21:20,446 --> 00:21:22,157 No! 238 00:21:25,326 --> 00:21:27,286 Smettetela! 239 00:21:27,495 --> 00:21:28,621 Smettetela! 240 00:21:28,955 --> 00:21:30,623 No!