1 00:00:02,127 --> 00:00:04,923 La dernière fois sur l'Ile des Défis Extrêmes, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,591 les deux équipes ont été dissoutes, 3 00:00:06,799 --> 00:00:10,553 laissant nos candidats seuls face à leur destin. 4 00:00:10,762 --> 00:00:13,556 Et histoire d'ajouter un peu de piquant, 5 00:00:13,765 --> 00:00:17,142 Izzy et Eva sont revenues sur l'île, histoire d'augmenter plaisir. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,437 Les concurrents ont subi toute une série d'épreuves douloureuses 7 00:00:20,563 --> 00:00:24,776 dans le défi "Souffrir pour gagner". 8 00:00:24,984 --> 00:00:28,571 Geoff est intervenu de manière très chevaleresque pour sauver sa compagne 9 00:00:28,696 --> 00:00:30,990 des dangers du baril de sangsues. 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,993 Et dans un spectacle mortel de roulement de tronc, 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,370 un ours a eu les poils rasés par les piranhas, 12 00:00:36,538 --> 00:00:39,164 ce qui a fait gagner à Leshawna l'invincibilité! 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,459 Maintenant que c'est chacun pour soi pour les campeurs, 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,211 qui sera altruiste? 15 00:00:44,336 --> 00:00:46,005 Qui sera égoïste? 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,008 Et qui sera finaliste? 17 00:00:49,091 --> 00:00:52,469 Pour le savoir, regardez l'épisode le plus décoiffant de... 18 00:00:52,595 --> 00:00:55,932 l'Ile des Défis Extrêmes. 19 00:02:27,982 --> 00:02:30,150 Ma belle, qu'est-ce que tu dessines? 20 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Rien du tout. 21 00:02:37,616 --> 00:02:42,914 Je ne suis absolument pas attirée par Trent, je vous assure. 22 00:02:43,039 --> 00:02:44,082 Il ne me fait plus aucun effet! 23 00:02:44,164 --> 00:02:46,416 Enfin, c'est vrai pendant une semaine ou deux, je le trouvais pas mal mais... 24 00:02:59,388 --> 00:03:03,308 Compagnons! Rendez-vous à l'amphithéâtre dans cinq minutes. 25 00:03:03,433 --> 00:03:06,813 Je vous donnerai toutes les explications au sujet du défi d'aujourd'hui. 26 00:03:13,610 --> 00:03:15,738 Alors mes petits polissons? 27 00:03:15,863 --> 00:03:18,783 Voyons quelle aventure nous vous avons réservée. 28 00:03:20,617 --> 00:03:22,078 Qu'est-ce qu'il y a sous ce drap? 29 00:03:22,244 --> 00:03:23,955 Chaque chose en son temps, petit. 30 00:03:24,163 --> 00:03:29,168 Qui parmi vous a envie de participer à une bonne vieille chasse au trésor? 31 00:03:30,669 --> 00:03:33,547 Cette chasse au trésor est un peu spéciale. 32 00:03:33,672 --> 00:03:38,720 Ce que vous devez chercher n'est pas caché et ce n'est pas un trésor. 33 00:03:38,845 --> 00:03:40,179 S'il n'y a pas de trésor, 34 00:03:40,262 --> 00:03:42,849 alors pourquoi le bandeau sur l'œil et le perroquet en plastique? 35 00:03:44,266 --> 00:03:47,477 Tonnerre de Brest! Bonne question mon petit. 36 00:03:47,602 --> 00:03:50,898 Vous devez chercher les clefs pour ouvrir un coffre au trésor. 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,442 A l'intérieur de chacun de ces coffres, 38 00:03:53,567 --> 00:03:56,821 il y a un trésor qui devrait vous plaire, marins d'eau douce. 39 00:03:56,988 --> 00:04:03,995 Un de ces coffres contient même une carte d'immunité, mais oui! 40 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 Approchez-vous et piochez un indice dans le seau, 41 00:04:07,749 --> 00:04:10,500 sinon vous devrez marcher sur la planche. 42 00:04:12,377 --> 00:04:16,799 Ces indices vous aideront à trouver où se cachent vos clefs. 43 00:04:18,383 --> 00:04:19,426 Un ours! 44 00:04:19,551 --> 00:04:21,678 J'avais espéré que tu comprennes tout seul. 45 00:04:22,930 --> 00:04:25,141 Le réfrigérateur du Chef. Génial! 46 00:04:25,348 --> 00:04:28,019 Il paraît qu'il fait un relevé quotidien des empreintes digitales. 47 00:04:30,062 --> 00:04:33,440 C'est la carte de la fosse sceptique de vos toilettes. 48 00:04:35,067 --> 00:04:36,861 Alors bande de petits polissons! 49 00:04:36,986 --> 00:04:42,784 Allez chercher vos clefs et rapportez-les avant dix-huit heures précises, 50 00:04:42,909 --> 00:04:46,037 afin d'ouvrir les coffres et obtenir votre butin. 51 00:04:46,411 --> 00:04:50,624 Montrez-vous loyaux, jeunes polissons. Maintenant, allez-y! 52 00:04:52,168 --> 00:04:55,378 J'ignore qui met au point ces stupides défis et avant que j'oublie, 53 00:04:55,504 --> 00:04:59,466 Chris, ce n'est pas très flatteur les collants de pirate que tu portes. 54 00:05:01,177 --> 00:05:04,763 Ça m'a toujours plu les chasses au trésor! 55 00:05:04,931 --> 00:05:08,517 Je ne suis pas rassuré au sujet des ours, mais il y a un trésor! 56 00:05:10,727 --> 00:05:13,940 Le premier défi de Trent, c'est d'aller chercher sa clef 57 00:05:14,148 --> 00:05:16,566 dans ce lac infesté de requins mangeurs d'hommes. 58 00:05:28,204 --> 00:05:30,622 C'était vraiment trop facile. 59 00:05:33,251 --> 00:05:37,255 Heather doit aller chercher sa clef dans le coffre-fort réfrigéré du Chef 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,672 sans se faire attraper. 61 00:05:55,189 --> 00:05:56,274 Est-ce que ça va? 62 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 Ma clef se trouve dans le terrier du putois. 63 00:05:59,526 --> 00:06:01,237 Le putois me répugne vraiment! 64 00:06:01,444 --> 00:06:04,531 Ecoute, je vais te donner un coup de main. J'ai déjà ma clef. 65 00:06:04,656 --> 00:06:06,783 Mais c'est presque impossible! 66 00:06:06,951 --> 00:06:09,703 Tu n'as qu'à verser de l'eau dans le trou pour le faire sortir. 67 00:06:09,871 --> 00:06:11,330 Ça sait nager, un putois? 68 00:06:11,413 --> 00:06:13,748 - Absolument! - Cool! 69 00:07:01,630 --> 00:07:03,632 Tous les autres enfants obtiennent un poney! 70 00:07:21,400 --> 00:07:24,527 C'était plutôt gentil que Trent m'aide à me débarrasser du putois. 71 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 Il est chouette. 72 00:07:26,529 --> 00:07:31,410 Bon d'accord, il est plus que gentil. Il est si incroyable, mais... 73 00:07:31,576 --> 00:07:33,412 surtout ne le dites à personne! 74 00:07:34,372 --> 00:07:37,041 Le fait que Gwen soit une fille brillante et indépendante, 75 00:07:37,208 --> 00:07:39,542 sans parler de son incroyable beauté, 76 00:07:39,668 --> 00:07:41,420 fait que je suis complètement fou d'elle. 77 00:07:41,628 --> 00:07:43,089 Cette fille me donne des ailes! 78 00:07:43,214 --> 00:07:46,133 Oui! Je me ferais arroser par un putois pour elle, n'importe quand! 79 00:07:52,306 --> 00:07:55,351 Quelle démonstration attendrissante qui forge la confiance mutuelle. 80 00:07:55,767 --> 00:07:57,560 C'est pas un baiser de cinéma, ça? 81 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Ils ont dépassé les bornes! 82 00:08:03,359 --> 00:08:05,361 Tout le monde sait qu'une fille qui sort avec un garçon, 83 00:08:05,444 --> 00:08:07,238 c'est une manière de créer une alliance. 84 00:08:07,363 --> 00:08:10,324 Et mon alliance sera la seule alliance qu'il y aura sur cette île. 85 00:08:25,714 --> 00:08:30,052 L'air dur de Duncan semble l'aider à relever le défi, 86 00:08:30,844 --> 00:08:34,473 mais on dirait que le défi est vraiment trop dur à relever pour DJ. 87 00:08:42,647 --> 00:08:49,030 Entretemps, dans les toilettes communes, les choses commencent à... s'entasser. 88 00:09:08,507 --> 00:09:09,799 Bonne chance Lindsay! 89 00:09:19,185 --> 00:09:20,727 Mince, mince! Mince! 90 00:09:30,570 --> 00:09:33,491 Oh! Mince! 91 00:09:40,663 --> 00:09:45,211 Salut, petit, comment tu vas? Tu es si mignon! 92 00:09:46,087 --> 00:09:47,546 Et quelle fougue tu as! 93 00:09:50,673 --> 00:09:52,218 Ce n'est pas le moment de s'amuser. 94 00:09:52,759 --> 00:09:54,886 Faut qu'on parle de notre alliance maintenant. 95 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Ecoutez-moi bien. 96 00:09:58,557 --> 00:10:01,477 On doit séparer Trent et Gwen. Voilà mon plan. 97 00:10:01,726 --> 00:10:05,231 Lindsay, je veux que tu ailles... Qu'est-ce qui t'est arrivé? 98 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Izzy a essayé de m'aider. 99 00:10:07,233 --> 00:10:09,527 Des piqûres d'abeilles, l'horreur. 100 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 J'ai perdu la clef. 101 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 Oui. Voilà mon plan. 102 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 D'abord, je voudrais que tu écrives une lettre à Gwen. 103 00:10:31,382 --> 00:10:32,966 Je reviens dans une seconde. 104 00:10:44,145 --> 00:10:47,565 Rejoinds-moi au quai de la honte à cinq heures; j'ai une surprise pour toi. 105 00:10:47,856 --> 00:10:49,400 Je t'aime Trent. 106 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Cool! 107 00:11:10,879 --> 00:11:15,551 C'est pas vrai! Quelqu'un peut me dire où est cette clef? 108 00:11:17,051 --> 00:11:20,347 Bon alors écoute, une fois que tu auras attiré Trent vers moi, 109 00:11:20,514 --> 00:11:22,682 surveille Gwen et fais-moi signe quand elle s'approche. 110 00:11:22,932 --> 00:11:24,476 Tu peux compter sur moi. 111 00:11:28,104 --> 00:11:30,857 Où est-elle? Je savais que je ne pouvais pas compter sur elle. 112 00:11:32,108 --> 00:11:35,153 Je ne sais pas du tout ce qu'a Heather. 113 00:11:40,284 --> 00:11:42,494 Peut-être que tu devrais aller lui parler. 114 00:11:45,497 --> 00:11:46,624 Ça ne va pas Heather? 115 00:11:47,916 --> 00:11:50,126 - C'est rien. - Non, dis-moi. 116 00:11:51,212 --> 00:11:55,299 Eh, bien, je ne veux pas passer pour une pleurnicheuse ou autre chose, 117 00:11:55,466 --> 00:11:57,759 mais Gwen a été tellement méchante avec moi, 118 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 et je ne comprends pas pourquoi. 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,683 Je... je n'arrive plus à la supporter! 120 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Gwen est une fille difficile à comprendre, c'est tout. 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Ça n'a rien de personnel. 122 00:12:15,944 --> 00:12:19,615 Je suis si surprise de te voir prendre sa défense, tu sais, 123 00:12:19,698 --> 00:12:23,535 après toutes les choses horribles qu'elle a dites à propos de toi et... 124 00:12:24,786 --> 00:12:26,913 Quoi? Qu'est-ce que tu veux dire? 125 00:12:28,249 --> 00:12:31,125 Je me sens très mal à l'aise de te dire ça, parce que... 126 00:12:31,252 --> 00:12:33,254 j'avais promis de n'en rien dire... 127 00:12:33,753 --> 00:12:36,298 mais... il faut que tu saches que... 128 00:12:36,423 --> 00:12:38,509 Gwen a confié aux autres filles, la semaine dernière, 129 00:12:38,634 --> 00:12:40,719 qu'elle ne pouvait pas te supporter. 130 00:12:41,010 --> 00:12:45,139 Elle trouve que tu es quelqu'un de superficiel et que ta musique est nulle 131 00:12:45,266 --> 00:12:49,311 et qu'elle traîne avec toi uniquement pour pouvoir gagner le jeu. 132 00:12:49,687 --> 00:12:53,440 Mais, je croyais que Gwen et moi, on avait noué une vraie relation. 133 00:12:58,945 --> 00:13:01,155 Gwen te manipule pour avoir ton vote. 134 00:13:01,282 --> 00:13:04,326 Elle manipule tout le monde et tu es tellement gentil, 135 00:13:04,451 --> 00:13:07,245 que je ne peux pas te laisser tomber dans le panneau comme ça. 136 00:13:08,747 --> 00:13:10,832 Tout ce temps, je pensais qu'elle m'aimait. 137 00:13:11,375 --> 00:13:13,669 Elle a vraiment dit que ma musique était nulle? 138 00:13:17,880 --> 00:13:20,258 Peut-être que Gwen trouve ta musique nulle. 139 00:13:20,592 --> 00:13:24,430 Mais moi, je trouve que tu as beaucoup de talent! 140 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Ordure! 141 00:14:09,350 --> 00:14:10,351 Exploiteuse! 142 00:14:10,476 --> 00:14:11,643 Je croyais que nous deux... 143 00:14:11,810 --> 00:14:15,271 ... c'était vraiment sérieux. Mais je me suis trompé! 144 00:14:26,866 --> 00:14:28,326 Oh, mince! Oh, mince! Oh, mince! 145 00:14:29,118 --> 00:14:31,663 Oh, mince! Oh, mince! 146 00:14:33,039 --> 00:14:34,957 Mince, à l'infini! 147 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Qu'est-ce que t'as ma belle? 148 00:14:43,091 --> 00:14:45,134 Comment t'as fait pour avoir autant d'égratignures? 149 00:14:45,469 --> 00:14:49,556 Tu devrais voir les crocodiles. Mais parle-moi de toi, ça ne va pas? 150 00:14:49,807 --> 00:14:52,934 Tu vois ce qui m'est arrivé c'est.. 151 00:14:55,311 --> 00:14:57,564 Heather est la prochaine éliminée. 152 00:14:59,858 --> 00:15:02,444 On a besoin de toi dans l'alliance pour nous débarrasser de Heather. 153 00:15:02,569 --> 00:15:04,863 On l'a vue en train d'embrasser le copain de Gwen. 154 00:15:05,572 --> 00:15:08,950 Je n'arrive pas à croire que Trent ait trompé Gwen! Et avec Heather? 155 00:15:09,075 --> 00:15:10,744 Ça pue, mon pote! 156 00:15:10,993 --> 00:15:13,705 On a besoin de toi dans l'alliance pour nous débarrasser de Heather. 157 00:15:14,372 --> 00:15:16,875 On l'a vue en train d'embrasser Trent, le copain de Gwen. 158 00:15:46,738 --> 00:15:48,364 D'accord, les candidats, 159 00:15:48,532 --> 00:15:53,077 rendez-vous au feu de camp dans dix minutes et apportez vos clefs. 160 00:15:53,829 --> 00:15:54,913 J'ai fait ce que je pouvais. 161 00:15:55,079 --> 00:15:58,459 J'ai été raconté à tout le monde ce que ces deux hypocrites ont fait. 162 00:15:58,709 --> 00:16:01,085 De toute façon, un des deux partira de l'île. 163 00:16:05,507 --> 00:16:08,342 Salut les amis. Quelle puanteur! 164 00:16:08,760 --> 00:16:11,179 Izzy, tu as un serpent sur la tête. 165 00:16:11,387 --> 00:16:13,181 Je sais mais ce n'est pas grave, il est anmical. 166 00:16:14,850 --> 00:16:16,184 Vous voyez? Il m'embrasse! 167 00:16:19,437 --> 00:16:22,733 C'est le moment de vous approprier votre trésor. 168 00:16:22,941 --> 00:16:26,068 Tous ceux qui ont eu la chance de récupérer leur clef, 169 00:16:26,235 --> 00:16:28,029 approchez-vous par ici. 170 00:16:31,658 --> 00:16:33,284 Tu ne pouvais pas faire mieux? 171 00:16:35,496 --> 00:16:37,748 Ma clef n'ouvre aucun coffre! 172 00:16:38,957 --> 00:16:44,880 Oui. J'ai oublié de vous préciser que certaines clefs n'ouvraient rien. 173 00:16:44,963 --> 00:16:49,801 C'est pas vrai! Tu peux au moins faire quelque chose pour qu'il me lâche? 174 00:16:53,387 --> 00:16:54,640 Merci. 175 00:16:57,183 --> 00:17:01,145 Regardez! Une carte d'immunité. Quelle chance pour moi! 176 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 Qu'est-ce que... 177 00:17:10,112 --> 00:17:13,074 Geoff va enfin pouvoir masquer cette odeur nauséabonde, 178 00:17:13,199 --> 00:17:14,993 grâce au tout nouveau parfum "Cleaver" 179 00:17:15,117 --> 00:17:17,829 "Cleaver", ça couvre les mauvaises odeurs. 180 00:17:18,287 --> 00:17:24,002 J'ai dû plonger dans la fosse septique pour de l'eau de Cologne? Génial! 181 00:17:25,671 --> 00:17:28,381 J'espère que tout le monde a trouvé le trésor dont il rêvait... 182 00:17:28,840 --> 00:17:30,049 et plus encore! 183 00:17:31,425 --> 00:17:33,845 A présent, c'est l'heure de faire votre devoir 184 00:17:33,971 --> 00:17:37,015 et de renvoyer de l'île un des candidats pour de bon. 185 00:17:37,098 --> 00:17:38,349 Alors allez tous voter... 186 00:17:38,474 --> 00:17:41,937 et je vous retrouve, bande de flibustiers, autour du feu de camp, 187 00:17:42,020 --> 00:17:43,312 après le coucher de soleil. 188 00:17:46,024 --> 00:17:48,150 On dirait que Trent va faire ses adieux. 189 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Trent. 190 00:17:50,862 --> 00:17:51,989 T'as gaffé, mon vieux. 191 00:17:52,698 --> 00:17:54,115 Tu ne nous laisses pas le choix. 192 00:17:54,825 --> 00:17:57,493 J'ai le sentiment de m'être fait plein de vrais amis ici. 193 00:17:57,995 --> 00:18:00,038 Et je trouve difficile de voter contre quelqu'un. 194 00:18:08,005 --> 00:18:10,423 Je commence vraiment à aimer ce jeu débile. 195 00:18:10,674 --> 00:18:13,677 Je manipule ces losers comme des marionnettes. 196 00:18:20,058 --> 00:18:22,603 Et maintenant voilà enfin le moment tant attendu. 197 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 Le moment de vérité. 198 00:18:25,897 --> 00:18:27,440 La remise de la guimauve. 199 00:18:28,190 --> 00:18:31,069 Vous connaissez le règlement, celui qui ne reçoit pas de guimauve... 200 00:18:31,193 --> 00:18:32,904 devra partir! 201 00:18:53,341 --> 00:18:56,094 Izzy, Geoff, Gwen, Leshawna, 202 00:18:56,218 --> 00:18:59,681 Lindsay, Bridgette, DJ, Duncan et Owen, 203 00:19:00,098 --> 00:19:02,516 vous méritez tous votre guimauve. 204 00:19:06,520 --> 00:19:08,690 Désolé mon pote, tu t'en vas. 205 00:19:09,983 --> 00:19:14,570 C'est ça, espece de manipulateur, repars d'où tu viens! 206 00:19:14,738 --> 00:19:15,906 Quoi? 207 00:19:16,031 --> 00:19:18,407 Mais je croyais que je m'entendais super bien avec tout le monde. 208 00:19:18,659 --> 00:19:20,409 Et bien on dirait que tu avais tort. 209 00:19:21,494 --> 00:19:23,454 Tu t'en moques qu'il s'en aille, n'est-ce pas? 210 00:19:23,621 --> 00:19:25,999 On a le droit de jouer le jeu non? 211 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 Qu'est-ce que ça peut te faire à toi? Tu me trouves superficiel. 212 00:19:30,087 --> 00:19:31,295 Qui t'a dit une chose pareille? 213 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 Elle! 214 00:19:35,466 --> 00:19:39,345 Tu sais, même après ce que tu m'as fait, je n'ai pas voté contre toi. 215 00:19:39,553 --> 00:19:41,014 Alors qui a voté contre moi? 216 00:19:41,555 --> 00:19:43,975 C'est ma faute. Vous m'avez beaucoup déçu 217 00:19:44,101 --> 00:19:46,061 et j'ai dit à tout le monde de voter contre Heather et toi. 218 00:19:46,144 --> 00:19:48,689 Mais ce soir, je suis invincible! 219 00:19:48,814 --> 00:19:51,733 Alors c'est le pauvre petit Trent qui s'en va! 220 00:19:52,693 --> 00:19:55,194 On dirait qu'on s'est bien fait avoir. Désolé mon chou. 221 00:19:55,444 --> 00:19:56,529 Non! 222 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 Ce n'est pas grave. Ce qui s'est produit, s'est produit. 223 00:19:59,448 --> 00:20:01,534 Au moins il n'y a plus de malentendu entre nous. 224 00:20:02,368 --> 00:20:05,204 On tient l'un à l'autre pas vrai? 225 00:20:06,123 --> 00:20:07,124 Oui. 226 00:20:07,999 --> 00:20:10,085 Je veux que tu sois forte et que tu te battes jusqu'au bout 227 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 pour nous deux. 228 00:20:12,087 --> 00:20:14,338 Je vais te regarder et je t'encouragerai de la maison. 229 00:20:25,307 --> 00:20:28,061 Trent. Tu as rendez-vous sur le quai de la honte 230 00:20:28,186 --> 00:20:33,066 et un billet pour le bateau des losers. Allons-y! 231 00:20:50,125 --> 00:20:52,334 Je serais bien restée avec vous, mais la journée a été longue, 232 00:20:52,460 --> 00:20:54,004 et je vais prendre une douche. 233 00:20:54,171 --> 00:20:55,504 Félicitations pour votre travail! 234 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 Mais qu'est-ce que... 235 00:21:16,484 --> 00:21:18,195 C'est de l'eau d'égouts! 236 00:21:18,569 --> 00:21:19,821 Arrêtez ça! 237 00:21:20,446 --> 00:21:22,157 Tout de suite! 238 00:21:25,326 --> 00:21:27,286 Vous m'entendez, arrêtez ça! 239 00:21:27,495 --> 00:21:28,621 Ça suffit, arrêtez! 240 00:21:28,955 --> 00:21:30,623 Tout de suite!