1 00:00:02,211 --> 00:00:05,047 Total Drama Island'da daha önce... 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Takımlar dağıldı. 3 00:00:06,757 --> 00:00:10,385 Her kampçı artık kendini düşünmek zorunda. 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,388 Karışıma biraz daha heyecan eklemek adına 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,725 Izzy ve Eva daha fazla eğlence için geri dönüyor. 6 00:00:17,309 --> 00:00:21,104 Kampçılar "Acı Yoksa Kazanç Yok" oyununda 7 00:00:21,188 --> 00:00:24,775 her türlü işkenceye maruz kaldılar. 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,945 Centilmenlik adına Geoff, hatununu sülüklü varilin 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,864 tehlikelerinden korumak için öne atıldı. 10 00:00:30,948 --> 00:00:34,243 Marifetli bir kütük çevirme gösterisinde bir boz ayının 11 00:00:34,326 --> 00:00:38,830 tüyleri piranalar tarafından tıraş edildi ve LeShawna oyunu kazandı. 12 00:00:39,581 --> 00:00:42,709 Artık kampçılar kendilerini korumak zorunda oldukları için 13 00:00:42,793 --> 00:00:48,590 kim fedakâr, kim bencil olacak ve kim kabuklu deniz ürünü yiyecek? 14 00:00:49,091 --> 00:00:52,302 Total Drama Island 'ın en heyecanlı bölümü için 15 00:00:52,386 --> 00:00:55,222 ekran başında kalın. 16 00:01:02,271 --> 00:01:04,523 İyiyim annecim babacım 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,526 Hep aklımdasınız 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,945 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 19 00:01:10,028 --> 00:01:12,990 Sanırım artık biliyorsunuz 20 00:01:13,073 --> 00:01:17,578 Ünlü olmak istiyorum 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,039 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,584 Toplanın, ben kazandım 23 00:01:24,209 --> 00:01:26,378 Yok önümde engel, her şey tıkırında 24 00:01:27,045 --> 00:01:28,839 Bir gün varacağım oraya 25 00:01:29,506 --> 00:01:34,177 Çünkü ünlü olmak istiyorum! 26 00:01:40,976 --> 00:01:45,981 Ünlü olmak istiyorum! 27 00:01:46,064 --> 00:01:51,236 Ünlü olmak istiyorum 28 00:02:28,023 --> 00:02:30,400 Güzellik, ne karalıyorsun? 29 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 Hiç. 30 00:02:37,491 --> 00:02:41,036 Kesinlikle eminim ki Trent'ten hoşlanmıyorum. 31 00:02:41,370 --> 00:02:42,621 Çoktan aştım. 32 00:02:43,038 --> 00:02:46,208 Yani, hadi ama, bir iki hafta hoşlanmış olabilirim ama... 33 00:02:58,637 --> 00:03:03,308 Ahbaplar, beş dakika sonra amfi tiyatroda buluşalım. 34 00:03:03,392 --> 00:03:06,603 Size bugünün görevini söyleyeceğim. 35 00:03:13,652 --> 00:03:15,695 Benim küçük fırlamalarım, 36 00:03:15,779 --> 00:03:18,407 Sizin için bir maceramız mı var? 37 00:03:20,575 --> 00:03:22,119 Çarşafın altında ne var? 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,121 Zamanı geldiğinde, delikanlı. 39 00:03:24,204 --> 00:03:29,084 Burada kim eski usul bir hazine avının özlemini çekiyor? 40 00:03:30,627 --> 00:03:33,630 Bu hazine avının bir şaşırtmacası var, dostlar. 41 00:03:33,713 --> 00:03:36,299 Aradığınız şey saklı değil. 42 00:03:36,383 --> 00:03:38,885 Hazine de değil. 43 00:03:38,969 --> 00:03:42,806 Hazine yoksa göz bandıyla plastik papağanın olayı ne? 44 00:03:43,974 --> 00:03:45,767 Yılanı uyandırdın! 45 00:03:45,851 --> 00:03:47,269 Güzel soru, oğlum. 46 00:03:47,894 --> 00:03:50,772 Bir hazine sandığının anahtarlarını arıyorsunuz. 47 00:03:51,398 --> 00:03:54,860 Sandıkların her birinin içinde siz işe yaramaz denizcileri 48 00:03:54,943 --> 00:03:56,820 şımartacak hazineler var. 49 00:03:56,903 --> 00:04:02,075 Hatta sandıklardan biri size dokunulmazlık bile getirecek. 50 00:04:04,244 --> 00:04:07,539 Şimdi gelip bu kovadan bir ipucu çekin. 51 00:04:07,622 --> 00:04:10,167 Yoksa gemiden atılacaksınız. 52 00:04:12,294 --> 00:04:16,798 İpuçları size anahtarlarınızın nerede olabileceğini söyleyecek. 53 00:04:18,550 --> 00:04:19,509 Ayı mı? 54 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Onu almanı umuyordum, dostum. 55 00:04:22,888 --> 00:04:24,931 Şefin buzdolabı, güzel. 56 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 Parmak izi çıkmasın diye her gün fırçalıyormuş. 57 00:04:29,853 --> 00:04:33,356 Tuvaletler için septik çukuru. 58 00:04:35,275 --> 00:04:40,530 Fırlamalar, gidip anahtarlarınızı bulun. Sandıklarınızdan ganimetlerinizi almak 59 00:04:40,614 --> 00:04:46,161 için doğu zaman dilimine göre akşam altıya kadar buraya getirin. 60 00:04:46,244 --> 00:04:48,830 Güle güle gidin, genç keratalar. 61 00:04:49,372 --> 00:04:50,540 Şimdi işe koyulun! 62 00:04:52,209 --> 00:04:55,086 Bu basit yarışma fikirleri kimden çıkıyor bilmiyorum. 63 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Chris'e not, 64 00:04:56,505 --> 00:04:59,591 O korsan taytları bacaklarını güzel göstermiyor, çaktın mı? 65 00:05:01,134 --> 00:05:03,845 Kendimi tamamen hazine avına verdim. 66 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 Evet! 67 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 Ayılar biraz endişelendirici ama sonuçta hazine var. 68 00:05:10,602 --> 00:05:12,479 Trent'in ilk görevi adam yiyen 69 00:05:12,979 --> 00:05:16,566 köpek balıkları ile dolu gölden anahtarı almak. 70 00:05:28,245 --> 00:05:30,705 Bu çok kolaydı. 71 00:05:33,291 --> 00:05:38,838 Heather yakalanmadan şefin kasa gibi olan buzdolabından anahtarı almalı. 72 00:05:55,230 --> 00:05:56,273 İyi misin? 73 00:05:57,440 --> 00:05:59,401 Anahtarım şu kokarca çukurunda. 74 00:05:59,484 --> 00:06:01,111 Kokarcalar beni çıldırtıyor. 75 00:06:01,611 --> 00:06:03,405 Dinle, ben çoktan anahtarımı aldım. 76 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 Sana yardım edeyim. 77 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 Ama bu pratik olarak imkânsız. 78 00:06:07,117 --> 00:06:09,703 Delikten su döküp üzerlerine sifonu çekebilirsin. 79 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 Kokarcalar yüzebilir mi? 80 00:06:11,413 --> 00:06:12,247 Kesinlikle. 81 00:06:12,706 --> 00:06:13,873 Güzel. 82 00:07:01,796 --> 00:07:03,673 Diğer çocuklar nasıl midilli alıyor? 83 00:07:21,399 --> 00:07:24,736 Trent'in kokarcalardan kurtulmama yardımcı olması kısmen hoştu. 84 00:07:24,819 --> 00:07:25,779 O idare eder. 85 00:07:26,571 --> 00:07:28,573 Pekâlâ, "idare eder"den fazlası. 86 00:07:28,657 --> 00:07:30,200 İnanılmaz biri. 87 00:07:30,825 --> 00:07:33,119 Ama böyle söylediğimi kimseye söylemeyin. 88 00:07:34,329 --> 00:07:37,082 Gwen'in çok akıllı ve bağımsız olması 89 00:07:37,165 --> 00:07:41,378 görünüşünün harika olmasıyla da birleşince çıldırıyorum. 90 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 Dünyamı yerle bir ediyor. 91 00:07:43,171 --> 00:07:46,299 Onun için her gün kokarcalarla uğraşırım. 92 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Ne kadar güven verici, iç ısıtıcı bir an. 93 00:07:55,850 --> 00:07:57,102 Dil mi gördüm? 94 00:08:01,940 --> 00:08:03,400 Bu fazla oldu. 95 00:08:03,483 --> 00:08:07,153 Sevgililiğin bir çeşit ittifak olduğunu herkes bilir. 96 00:08:07,237 --> 00:08:10,448 Bu adadaki tek ittifak benimki olabilir. 97 00:08:25,755 --> 00:08:30,051 Duncan'ın sert görüntüsü görevinde yardımcı oluyor gibi. 98 00:08:30,468 --> 00:08:34,347 Ama güzelim DJ biraz zorlanıyor gibi görünüyor. 99 00:08:42,647 --> 00:08:45,900 Bu arada, umumi tuvaletlere döndüğümüzde 100 00:08:45,984 --> 00:08:48,528 işler yığılmaya başlıyor. 101 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 Bol şans, Lindsay. 102 00:09:19,225 --> 00:09:20,769 Siktir. 103 00:09:31,738 --> 00:09:33,114 Siktir. 104 00:09:40,538 --> 00:09:42,749 Merhaba, küçük dostum. Nasıl gidiyor? 105 00:09:43,500 --> 00:09:44,793 Nasıl da tatlısın. 106 00:09:46,169 --> 00:09:47,462 Enerjiksin de. 107 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 Bunun için zaman yok şimdi. 108 00:09:52,801 --> 00:09:54,677 İttifak toplantısı yapmamız lazım. 109 00:09:57,305 --> 00:09:58,348 Pekâlâ, dinle. 110 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Trent ve Gwen'i ayırmalıyız. 111 00:10:00,350 --> 00:10:01,309 Plan şu. 112 00:10:01,810 --> 00:10:05,396 Lindsay, gidip... Sana ne oldu? 113 00:10:05,480 --> 00:10:06,981 Izzy yardım etmeye çalıştı... 114 00:10:07,398 --> 00:10:10,860 Arı sokması... Dehşet... Kayıp anahtarlar... 115 00:10:14,114 --> 00:10:16,115 Evet, şimdi plan şu. 116 00:10:16,741 --> 00:10:18,493 Önce Gwen'e bir mektup yazacaksın. 117 00:10:31,506 --> 00:10:32,924 Hemen döneceğim. 118 00:10:44,060 --> 00:10:46,437 "Saat beşte Utanç İskelesi'nde buluşalım. 119 00:10:46,521 --> 00:10:49,149 Ufak bir sürprizim var. Sevgiler, Trent." 120 00:10:50,024 --> 00:10:50,942 Harika. 121 00:11:11,045 --> 00:11:12,964 İyi olan her şey aşkına, 122 00:11:13,047 --> 00:11:15,675 biri bana anahtarın nerede olduğunu söylesin. 123 00:11:17,010 --> 00:11:22,515 Trent'i bana yönlendirdikten sonra Gwen'i izle ve bana sinyal ver. 124 00:11:23,016 --> 00:11:24,309 Bana güvenebilirsin. 125 00:11:28,313 --> 00:11:29,147 Nerede bu? 126 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Ona güvenemeyeceğimi biliyordum. 127 00:11:32,150 --> 00:11:35,236 Heather'a ne olduğunu bilmiyorum. 128 00:11:40,241 --> 00:11:42,160 Belki gidip onunla konuşmalısın. 129 00:11:45,538 --> 00:11:46,664 Heather, sorun nedir? 130 00:11:47,916 --> 00:11:49,667 -Hiç. -Hayır, söyle bana. 131 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 İspiyoncu gibi davranmak istemiyorum ama 132 00:11:55,506 --> 00:11:59,969 Gwen bana çok kaba davranıyor ve nedenini anlamıyorum. 133 00:12:01,804 --> 00:12:04,432 Devam edebileceğimi sanmıyorum. 134 00:12:10,813 --> 00:12:13,399 Gwen tanıması güç bir kız, hepsi bu. 135 00:12:14,025 --> 00:12:14,984 Kişisel algılama. 136 00:12:15,944 --> 00:12:19,447 Onu desteklemene şaşırdım. Anlarsın ya. 137 00:12:19,530 --> 00:12:23,034 Senin hakkında söylediği onca kötü şeyden sonra... 138 00:12:24,786 --> 00:12:26,704 Ne? Ne demek istiyorsun? 139 00:12:28,247 --> 00:12:30,541 Bunu söylediğim için korkunç hissediyorum. 140 00:12:30,625 --> 00:12:33,002 Tek kelime etmeyeceğime söz verdim. 141 00:12:33,753 --> 00:12:34,837 Ama... 142 00:12:34,921 --> 00:12:37,548 Şunu bilmelisin ki Gwen geçen hafta kızlara 143 00:12:37,632 --> 00:12:40,969 sana katlanamadığını, 144 00:12:41,052 --> 00:12:43,054 tam bir klişe olduğunu, 145 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 müziğinin berbat olduğunu, 146 00:12:45,390 --> 00:12:49,018 ve sadece oyunda daha ileriye gidebilmek için seni oyaladığını söyledi. 147 00:12:49,519 --> 00:12:53,272 Ama Gwen'le gerçek bir bağımız olduğunu sanmıştım. 148 00:12:59,195 --> 00:13:01,364 Gwen, oyunu kazanmak için seninle oynuyor. 149 00:13:01,447 --> 00:13:04,450 Hepimizle oynadı. Sen de o kadar iyisin ki 150 00:13:04,534 --> 00:13:07,161 buna kanışını daha fazla izleyemem. 151 00:13:08,746 --> 00:13:11,290 Bunca zamandır beni beğendiğini düşünmüştüm. 152 00:13:11,374 --> 00:13:13,918 Cidden müziğimin çok kötü olduğunu mu söyledi? 153 00:13:18,172 --> 00:13:20,550 Gwen müziğinin kötü olduğunu 154 00:13:20,633 --> 00:13:24,387 düşünüyor olabilir ama bence çok yeteneklisin. 155 00:14:08,181 --> 00:14:09,057 Pislik! 156 00:14:09,140 --> 00:14:10,058 Menfaatçi! 157 00:14:10,141 --> 00:14:11,559 Aramızda bir şeyler... 158 00:14:11,642 --> 00:14:13,019 ...olduğunu düşünmüştüm. 159 00:14:13,519 --> 00:14:15,313 Nasıl da yanılmışım. 160 00:14:27,075 --> 00:14:28,326 Siktir. 161 00:14:29,369 --> 00:14:31,245 Siktir. 162 00:14:33,122 --> 00:14:34,957 Hasiktir. 163 00:14:39,045 --> 00:14:39,879 N'aber, kızım? 164 00:14:43,216 --> 00:14:45,343 Her yerini nasıl çizdin böyle? 165 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 Sen bir de timsahı gör. 166 00:14:47,512 --> 00:14:49,430 Senden ne haber? Ne oldu? 167 00:14:50,681 --> 00:14:52,767 Gördüğün üzere olan şey... 168 00:14:55,103 --> 00:14:57,313 Heather artık bu adadan gidiyor. 169 00:14:59,899 --> 00:15:02,443 Heather'ı yollamak için ittifakın lazım. 170 00:15:02,527 --> 00:15:04,987 Gwen'in oğlanı Trent'le fingirdiyor. 171 00:15:05,571 --> 00:15:08,032 Trent'in Gwen'i aldattığına inanamıyorum. 172 00:15:08,116 --> 00:15:10,576 Hem de Heather'la. Bu çok berbat, adamım. 173 00:15:11,160 --> 00:15:13,579 Heather'ı yollamak için ittifakın gerekiyor. 174 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 Gwen'in oğlanı Trent'le fingirdiyor. 175 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Pekâlâ kampçılar, 176 00:15:48,656 --> 00:15:52,743 On dakika içinde ateş başında buluşalım. Anahtarları da getirin. 177 00:15:53,786 --> 00:15:55,079 Üstüme düşeni yaptım. 178 00:15:55,163 --> 00:15:58,332 Dinleyen herkese o ikiyüzlüleri anlattım. 179 00:15:58,749 --> 00:16:01,210 Öyle ya da böyle, biri tarih olacak. 180 00:16:05,548 --> 00:16:08,342 Selam, çocuklar. Ne kötü koku! 181 00:16:09,135 --> 00:16:10,887 Izzy, kafanda yılan var. 182 00:16:11,387 --> 00:16:13,723 Biliyorum, merak etmeyin arkadaş canlısıdır. 183 00:16:14,932 --> 00:16:16,142 Gördünüz mü? Öpüyor. 184 00:16:19,479 --> 00:16:22,440 Hazinelerinizi almanın zamanı geldi. 185 00:16:22,940 --> 00:16:27,945 Anahtarını yanında taşıyacak kadar şanslı olanlar öne çıksın. 186 00:16:31,532 --> 00:16:33,201 Yapabileceğinizin en iyisi bu mu? 187 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 Anahtarım hiçbir sandığı açmıyor. 188 00:16:39,207 --> 00:16:42,126 Evet. Söylemeyi unuttum. 189 00:16:42,210 --> 00:16:44,504 Bazı anahtarlar hiçbir sandığı açmıyor. 190 00:16:45,004 --> 00:16:46,172 Haydi ama! 191 00:16:47,173 --> 00:16:49,675 En azından bu konuda bir şey yapabilir misin? 192 00:16:53,513 --> 00:16:54,388 Teşekkürler. 193 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 Bakın, dokunulmazlık kartı. 194 00:17:00,353 --> 00:17:01,229 Ne şanslıyım. 195 00:17:08,945 --> 00:17:09,987 Bu ne... 196 00:17:10,071 --> 00:17:14,909 Geoff yeni vücut spreyiyle kötü kokuları gizleyebilecek. 197 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 Vücut spreyi, tüm kokuları keser. 198 00:17:18,329 --> 00:17:23,751 Parfüm için mi septik çukuruna daldım? Harika. 199 00:17:25,711 --> 00:17:30,049 Umarım herkes aradığı hazineyi ve dahasını bulmuştur. 200 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Ama şimdi görevinizi yerine getirip 201 00:17:34,011 --> 00:17:36,722 içinizden birini adadan gönderme vakti. 202 00:17:37,181 --> 00:17:38,391 Oylarınızı kullanın. 203 00:17:38,474 --> 00:17:43,020 Siz korsanlarla gün batımından sonra kamp ateşinde buluşuruz. 204 00:17:45,940 --> 00:17:48,317 Görünüşe göre Trent gidiyor. 205 00:17:49,402 --> 00:17:50,236 Trent. 206 00:17:50,820 --> 00:17:52,071 Batırdın, dostum. 207 00:17:52,655 --> 00:17:54,198 Bize seçenek bırakmadın. 208 00:17:54,782 --> 00:17:57,868 Burada gerçekten harika dostlar edindiğimi düşünüyorum. 209 00:17:57,952 --> 00:18:00,162 Herhangi birine oy vermek çok zor. 210 00:18:08,004 --> 00:18:10,298 Oyuna iyice ısınıyorum. 211 00:18:10,756 --> 00:18:13,509 Bu ezikleri parmağımda oynatırım. 212 00:18:20,141 --> 00:18:22,643 İşte hepimizin beklediği an. 213 00:18:23,394 --> 00:18:24,937 Kritik an. 214 00:18:25,813 --> 00:18:27,315 Şekerleme zamanı! 215 00:18:28,065 --> 00:18:29,525 Âdeti biliyorsunuz. 216 00:18:29,609 --> 00:18:32,737 Şekerleme almayan kişi için perde kapanıyor. 217 00:18:53,549 --> 00:18:56,135 Izzy, Geoff, Gwen, LeShawna, 218 00:18:56,218 --> 00:18:57,762 Lindsay, Bridgette, 219 00:18:57,845 --> 00:18:59,472 DJ, Duncan, Owen, 220 00:19:00,139 --> 00:19:02,433 şekerlemeler sizin için. 221 00:19:06,646 --> 00:19:08,689 Üzgünüm moruk, elendin. 222 00:19:10,024 --> 00:19:10,941 Doğru. 223 00:19:11,025 --> 00:19:14,612 O ikiyüzlülüğünü nereden geldiysen oraya götür. 224 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Ne? 225 00:19:15,988 --> 00:19:18,532 Ama herkesle çok iyi anlaştığımı sanıyordum. 226 00:19:18,616 --> 00:19:20,117 Yanılmışsın herhâlde. 227 00:19:21,535 --> 00:19:23,496 Umurunda bile değil, değil mi? 228 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 Sadece oyunu oynuyorum. 229 00:19:27,208 --> 00:19:28,501 Niye umurunda olsun? 230 00:19:28,584 --> 00:19:31,420 -Klişe olduğumu düşünen sensin. -Bunu nereden çıkardın? 231 00:19:31,504 --> 00:19:32,338 Ondan. 232 00:19:35,633 --> 00:19:39,095 Bunca şeyden sonra bile ben oyumu sana vermedim. 233 00:19:39,637 --> 00:19:41,097 Peki niye ben bota gidiyorum? 234 00:19:41,764 --> 00:19:43,974 Benim hatam. Aceleci davrandım. Herkese 235 00:19:44,058 --> 00:19:46,185 seni ya da Heather'ı oylamasını söyledim. 236 00:19:46,268 --> 00:19:48,521 Ama bu gece ben dokunulmazım. 237 00:19:49,021 --> 00:19:51,857 O yüzden geriye zavallı Trent kalıyor. 238 00:19:52,775 --> 00:19:55,403 Görünüşe göre oyuna geldik. Üzgünüm, tatlım. 239 00:19:55,486 --> 00:19:57,822 -Hayır. -Sorun değil. 240 00:19:57,905 --> 00:19:58,906 Olan oldu artık. 241 00:19:59,448 --> 00:20:01,742 En azından aramızın iyi olduğunu biliyoruz. 242 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 Aramız iyi, değil mi? 243 00:20:05,996 --> 00:20:06,872 Evet. 244 00:20:08,082 --> 00:20:11,252 Güçlü olup ikimiz için de sonuna kadar savaşmanı istiyorum. 245 00:20:12,128 --> 00:20:14,463 Evde seni izleyip tezahürat yapıyor olacağım. 246 00:20:25,349 --> 00:20:28,144 Trent, Utanç İskelesi'nde bir randevun var. 247 00:20:28,227 --> 00:20:31,647 Ayrıca ezikler botuna da bir biletin. 248 00:20:32,356 --> 00:20:33,524 Haydi gidelim. 249 00:20:50,207 --> 00:20:52,543 Takılmak isterdim ama uzun bir gündü. 250 00:20:52,626 --> 00:20:53,836 Ben de duşa gireceğim. 251 00:20:54,170 --> 00:20:55,379 Harika işti, millet. 252 00:21:12,313 --> 00:21:13,189 Bu ne... 253 00:21:16,567 --> 00:21:17,985 Lağım suyu mu bu? 254 00:21:18,611 --> 00:21:21,989 Kesin şunu. Hayır! 255 00:21:25,201 --> 00:21:28,370 Kesin şunu. Durdurun. 256 00:21:28,954 --> 00:21:30,414 Hayır!