1 00:00:02,211 --> 00:00:05,214 Anteriormente... 2 00:00:05,464 --> 00:00:10,260 As equipas dividiram-se para uma guerra dos sexos, 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,722 para ver se as suas papilas gustativas são à prova de vómito. 4 00:00:13,805 --> 00:00:17,476 Com testículos de boi, pizzas de insetos vivos 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,603 e baratas líquidas no menu, 6 00:00:19,686 --> 00:00:24,399 além de ter sido o espetáculo mais nojento que este apresentador já viu, 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,278 o Owen provou que os seus ridículos hábitos alimentares 8 00:00:28,362 --> 00:00:32,449 podem ser uma mais-valia para a equipa. 9 00:00:32,533 --> 00:00:35,577 Enquanto os rapazes subiram a bordo do SS Luxo 10 00:00:35,661 --> 00:00:38,830 para um fim de semana de descanso, 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,375 as raparigas dividiram o território, 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,795 obrigando a novata Bridgette a escolher um lado. 13 00:00:44,878 --> 00:00:49,591 Agora que Heather impôs os limites, será que Leshawna os vai passar? 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,301 Conseguirá Bridgette controlar os limites, 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,262 antes que Gwen os destrua? 16 00:00:53,470 --> 00:00:57,891 E conseguirá Lindsay perceber quais são os limites? 17 00:00:57,975 --> 00:01:01,019 Para descobrirem todas as respostas, 18 00:01:01,103 --> 00:01:04,106 fiquem para ver o episódio mais empolgante até agora 19 00:01:04,189 --> 00:01:08,068 do Total Drama Island! 20 00:02:33,195 --> 00:02:35,697 Lindsay, és uma grande... 21 00:02:44,998 --> 00:02:46,917 Que fim de semana! 22 00:02:50,754 --> 00:02:55,467 C'um caraças! Não há dinheiro que pague isto! 23 00:02:55,551 --> 00:02:58,428 Acho que o Owen e o DJ deixaram uma boa impressão 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,890 naquelas meninas que nos serviram. 25 00:03:01,974 --> 00:03:04,101 E os tratamentos do SPA? 26 00:03:04,184 --> 00:03:07,396 Os meus cotovelos já não parecem de pele de crocodilo! 27 00:03:08,438 --> 00:03:09,940 Parece veludo! 28 00:03:14,194 --> 00:03:18,323 Devia ser eu com cotovelos de veludo! 29 00:03:19,032 --> 00:03:22,286 Alguém quer flor de cerejeira coberta com chocolate? 30 00:03:25,372 --> 00:03:28,876 Não! 31 00:03:29,001 --> 00:03:32,963 Deixa lá, meu. As meninas só estão com inveja. 32 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 E não as podemos censurar. 33 00:03:34,631 --> 00:03:39,303 Não se suportam umas às outras e nós somos como uma família! 34 00:03:39,386 --> 00:03:40,888 Os rapazes são os maiores! 35 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 - Adoro-vos! - Podem crer! 36 00:03:42,890 --> 00:03:48,687 Ouçam todos. A partir de agora, não há equipas. 37 00:03:48,770 --> 00:03:50,147 De agora em diante... 38 00:03:50,230 --> 00:03:55,110 ... é cada um por si! 39 00:03:55,402 --> 00:03:58,530 Já estava na hora de jogarmos sozinhos. 40 00:03:59,573 --> 00:04:02,659 Não podia ser melhor! Diz lá, Chris! 41 00:04:02,743 --> 00:04:05,537 Preparem-se para isto! 42 00:04:07,789 --> 00:04:09,208 Estás a gozar! 43 00:04:09,291 --> 00:04:12,878 O quê? Não pode ser! 44 00:04:13,128 --> 00:04:15,756 Caramba, o que faz ela aqui? 45 00:04:16,215 --> 00:04:21,595 De volta, por escolha do público, aqui está a Eva! 46 00:04:24,515 --> 00:04:26,475 É verdade, voltei. 47 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 Só para esclarecer as coisas, além de ir dar-vos uma abada, 48 00:04:30,103 --> 00:04:34,900 vou dar especial atenção aos Robalos traidores que me expulsaram! 49 00:04:34,983 --> 00:04:38,111 Espera lá, disseste que ninguém podia voltar. 50 00:04:38,195 --> 00:04:40,572 - Disse? - "Quando passarem..." 51 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Quando passarem na Doca da Vergonha 52 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 e subirem ao Barco dos Falhados, 53 00:04:45,202 --> 00:04:48,664 nunca mais, nunca mesmo, podem voltar. 54 00:04:50,415 --> 00:04:54,920 Pois, isso. Sim... Era mentira. 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,172 Não podes fazer isso! Não é justo! 56 00:04:57,256 --> 00:05:00,092 Miúda, estás a discutir com um altifalante. 57 00:05:00,175 --> 00:05:01,927 Não te fica bem. 58 00:05:05,180 --> 00:05:09,852 Então, Eva. O que tens feito desde que saíste da ilha? 59 00:05:10,143 --> 00:05:12,187 Tive aulas de controlo da raiva. 60 00:05:12,271 --> 00:05:15,274 Julgo que me disseste que precisava! 61 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 Ela foi a favorita do público? 62 00:05:17,609 --> 00:05:20,529 Nem por isso. Mas nós gostámos dela. 63 00:05:20,654 --> 00:05:25,033 E também vão receber de novo no campo... a Izzy! 64 00:05:25,158 --> 00:05:27,077 - Não! - Não! 65 00:05:30,622 --> 00:05:32,708 Olá, pessoal! Que bom estar de volta! 66 00:05:32,791 --> 00:05:36,461 Apesar de nunca ter saído da ilha, estive a viver na floresta! 67 00:05:36,545 --> 00:05:39,006 Pensei que a Polícia te tinha apanhado. 68 00:05:39,089 --> 00:05:40,299 Eles bem tentaram. 69 00:05:40,382 --> 00:05:42,885 Mas, como especialista em sobrevivência, 70 00:05:42,968 --> 00:05:44,845 consegui escapar. 71 00:05:47,764 --> 00:05:50,434 Em segurança entre os meus comparsas animais, 72 00:05:50,517 --> 00:05:52,561 era apenas eu contra os elementos agrestes. 73 00:05:52,644 --> 00:05:56,315 Agrestes? Esteve sol e calor a semana toda. 74 00:05:56,398 --> 00:05:57,482 Onde eu estava, não. 75 00:05:57,566 --> 00:06:00,861 Felizmente, consegui abrigar-me na represa dos castores. 76 00:06:00,944 --> 00:06:03,864 Travei amizade com a família de castores que lá vive 77 00:06:03,947 --> 00:06:06,742 e, juntos, procurámos frutos secos e bagas. 78 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 Que bem me sabia um saco de nachos! 79 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 E vocês, o que têm feito? 80 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Concorrentes, dirijam-se ao anfiteatro 81 00:06:16,793 --> 00:06:19,505 onde revelaremos o desafio desta semana. 82 00:06:20,005 --> 00:06:21,423 McLean termina! 83 00:06:23,133 --> 00:06:27,888 Outro desafio! Festa! 84 00:06:28,263 --> 00:06:29,848 Quero ver dez! 85 00:06:30,265 --> 00:06:34,061 Meu, não ouviste o altifalante? É cada um por si. 86 00:06:50,786 --> 00:06:54,164 Que fita é essa? É bom que me respondam! 87 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 Eu e a Heather ficámos um pouco territoriais. 88 00:06:57,459 --> 00:07:00,504 Mas já está tudo resolvido, certo, Heather? 89 00:07:01,713 --> 00:07:04,716 Com certeza. Queres a minha cama, Eva? 90 00:07:04,800 --> 00:07:06,051 Quero esta. 91 00:07:06,218 --> 00:07:10,472 A não ser que esta traidora que me expulsou tenha algo contra. 92 00:07:10,556 --> 00:07:14,476 Sabes que mais? Podes chateá-la à vontade, 93 00:07:14,560 --> 00:07:17,396 mas não te esqueças de que estamos aqui para ganhar. 94 00:07:17,479 --> 00:07:19,982 Podes crer, coxas gigantes! 95 00:07:20,607 --> 00:07:25,279 Não acredito que a cavalona de rabo duro acabou de me dizer isto! 96 00:07:25,779 --> 00:07:26,864 Calma! 97 00:07:26,947 --> 00:07:30,576 Não podemos resolver isto enquanto comemos aperitivos light? 98 00:07:31,243 --> 00:07:33,912 Como queiram! Vou ganhar à mesma! 99 00:07:35,205 --> 00:07:36,999 Obrigada por me defenderes. 100 00:07:37,082 --> 00:07:40,586 De nada. Ninguém goza com as minhas coxas! 101 00:07:41,211 --> 00:07:44,423 Aquela miúda anda a tirar-me do sério! 102 00:07:45,299 --> 00:07:47,551 Bem-vindos ao próximo desafio: 103 00:07:47,634 --> 00:07:52,306 o famoso jogo de tortura Roda do Azar! 104 00:07:52,472 --> 00:07:56,268 Todos terão de fazer provas de resistência tão loucas 105 00:07:56,351 --> 00:08:00,063 que algumas levaram os nossos estagiários às urgências. 106 00:08:00,147 --> 00:08:04,359 Se desistirem ou não conseguirem aguentar os dez segundos exigidos, 107 00:08:04,443 --> 00:08:05,944 serão eliminados. 108 00:08:06,069 --> 00:08:09,364 O vencedor, além de ganhar imunidade, 109 00:08:09,448 --> 00:08:11,825 receberá esta caravana de luxo 110 00:08:11,909 --> 00:08:14,494 que poderá levar para casa no fim do verão. 111 00:08:14,578 --> 00:08:16,246 Que tipo de tortura? 112 00:08:16,371 --> 00:08:19,041 Pergunta ao meu assistente. 113 00:08:21,418 --> 00:08:25,047 Muito bem, vamos a isto! 114 00:08:25,130 --> 00:08:26,965 Duncan, és o primeiro. 115 00:08:27,049 --> 00:08:31,220 Vamos rodar a Roda do Azar para ver que tortura te calha. 116 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 Lances de Tartaruga! 117 00:08:37,392 --> 00:08:39,561 Os nossos estagiários passaram semanas 118 00:08:39,645 --> 00:08:44,816 em busca das tartarugas-mordedoras mais horríveis e famintas da ilha. 119 00:08:44,942 --> 00:08:48,570 Quando estiveres em frente à baliza sem qualquer tipo de proteção, 120 00:08:48,654 --> 00:08:51,198 o Chef lançará tartarugas-mordedoras. 121 00:08:53,575 --> 00:08:56,912 No teu lugar, protegia as partes baixas. 122 00:08:58,455 --> 00:08:59,873 Isto pode correr mal. 123 00:09:01,416 --> 00:09:06,171 Se aguentares dez segundos, passarás à segunda ronda. 124 00:09:17,766 --> 00:09:20,686 E o Duncan passa à próxima ronda! 125 00:09:20,769 --> 00:09:24,731 - Não é divertido? - Sim, uma animação. 126 00:09:25,190 --> 00:09:28,235 - Bem, que dureza. - Não fales comigo. 127 00:09:28,318 --> 00:09:31,446 Ainda estás chateada por te ter deixado enterrada? 128 00:09:32,155 --> 00:09:33,448 Estou. 129 00:09:33,532 --> 00:09:35,576 Nunca me perdoarei por isso. 130 00:09:35,951 --> 00:09:40,205 És a última pessoa que deixaria enterrada se pudesse escolher. 131 00:09:40,539 --> 00:09:43,458 A sério? Que querido. 132 00:09:47,171 --> 00:09:49,756 A próxima é a Lindsay. 133 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 A tua tortura é... 134 00:09:54,052 --> 00:09:56,388 ... Depilação com Marshmallows. 135 00:09:56,638 --> 00:09:59,308 Vamos depilar todas as zonas do teu corpo. 136 00:09:59,433 --> 00:10:02,311 Se aguentares a dor durante dez segundos, 137 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 passas à próxima ronda. 138 00:10:04,229 --> 00:10:06,398 Estou mesmo a precisar! 139 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Tenho usado uma lâmina velha há semanas. 140 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 Tenta não retirar o bronzeado, sim? 141 00:10:22,998 --> 00:10:25,125 Deve ter doído. 142 00:10:25,209 --> 00:10:27,169 Acho que não teria aguentado. 143 00:10:27,252 --> 00:10:30,464 Isso é porque os rapazes são fracos no que toca a duas coisas: 144 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 beleza e sofrimento. 145 00:10:32,799 --> 00:10:34,051 Podes crer. 146 00:10:34,134 --> 00:10:38,138 Meu Deus! Está tão macio! 147 00:10:38,639 --> 00:10:40,140 Obrigada, Geoff! 148 00:10:40,224 --> 00:10:41,808 É Chris. 149 00:10:42,601 --> 00:10:44,269 Muito bem, Lindsay. 150 00:10:44,353 --> 00:10:48,440 Como nem te queixaste, podes escolher quem é o próximo. 151 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Não, obrigada. 152 00:10:52,694 --> 00:10:56,865 Espera, mudei de ideias. Escolho... 153 00:10:57,616 --> 00:11:00,619 ... a Bridgette, com as sanguessugas, 154 00:11:00,702 --> 00:11:04,748 porque é uma traidora falhada. 155 00:11:12,965 --> 00:11:17,052 Hora da vingança, traidora! 156 00:11:23,350 --> 00:11:25,602 Hora da vingança! 157 00:11:25,686 --> 00:11:28,021 Muito bem, Bridgette, vamos a isto. 158 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Mete-te no barril de sanguessugas. 159 00:11:31,441 --> 00:11:34,403 Todos queríamos ver a Eva fora da ilha, 160 00:11:34,486 --> 00:11:37,739 mas, por algum motivo, decidiu atacar a Bridgette. 161 00:11:38,115 --> 00:11:41,118 Até tive pena, mas antes ela do que eu! 162 00:11:44,746 --> 00:11:47,875 Não, esperem! Vou no lugar dela! 163 00:11:49,376 --> 00:11:52,296 Que romântico! 164 00:11:52,379 --> 00:11:56,592 E, se a tua vítima aguentar dez segundos sem desistir, 165 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 serás eliminada em vez dela. 166 00:11:59,303 --> 00:12:03,557 O que significa que perdes a oportunidade de ganhar isto! 167 00:12:27,831 --> 00:12:29,625 Foi por pouco, Geoff. 168 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 Ficaste nos 9,9999... 169 00:12:33,420 --> 00:12:36,882 Não interessa, não chegaste aos dez. Estás fora. 170 00:12:37,132 --> 00:12:39,301 Podes voltar ao teu novo lugar. 171 00:12:44,681 --> 00:12:46,600 Owen, és o próximo. 172 00:12:48,560 --> 00:12:51,355 Calças de madeira? Grande coisa! 173 00:13:16,755 --> 00:13:19,883 No próximo desafio, terão de passar dez segundos 174 00:13:19,967 --> 00:13:23,512 numa caixa de madeira com o monstro da ilha. 175 00:13:23,929 --> 00:13:25,180 Não será fácil. 176 00:13:25,264 --> 00:13:27,683 Bridgette, não te queixas há algum tempo, 177 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 por isso, podes escolher a próxima vítima. 178 00:13:30,269 --> 00:13:35,524 - Eva! Eva! - Eva! Eva! 179 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 A Eva é durona. 180 00:13:37,401 --> 00:13:40,195 Achei que se safava. 181 00:13:40,445 --> 00:13:45,242 Se escolhesse a Eva e sobrevivesse, ia ficar fula. 182 00:13:45,742 --> 00:13:51,206 - Eva! Eva! - Eva! Eva! 183 00:13:51,915 --> 00:13:54,585 Aqui está a tua etiqueta para o pé, surfista. 184 00:13:54,668 --> 00:13:56,503 Vais precisar dela mais tarde. 185 00:14:19,109 --> 00:14:22,446 A Eva safou-se, por isso, a Bridgette está fora! 186 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 Foi uma má escolha da Bridgette, 187 00:14:24,573 --> 00:14:27,576 mas parabéns por ter defendido um colega. 188 00:14:29,661 --> 00:14:33,749 Vejamos quem não teve a coragem da Eva e desistiu. 189 00:14:40,547 --> 00:14:42,299 Adorei o Salto do Fedor! 190 00:14:51,183 --> 00:14:53,560 E a tortura da música New Age. 191 00:15:00,025 --> 00:15:03,403 E a visita ao cabeleireiro de Wawanakwa. 192 00:15:05,864 --> 00:15:09,368 E quem se pode esquecer do Desafio do Cérebro Congelado? 193 00:15:24,925 --> 00:15:26,134 Afastem-se! 194 00:15:31,849 --> 00:15:33,892 Foi tão fixe! Outra vez! 195 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Izzy, quem é a próxima vítima? 196 00:15:40,983 --> 00:15:44,111 Eu! Quero o Tratamento de Urtigas! 197 00:15:45,988 --> 00:15:49,449 É de mim ou ela é maluca? 198 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 Fala o Chris. Sim, sim. Ela quer fazê-lo. 199 00:15:56,540 --> 00:15:57,749 Está bem. 200 00:15:58,417 --> 00:16:03,589 Muito bem, o júri permite, mas quer saber porquê. 201 00:16:03,797 --> 00:16:07,676 - Quero ver qual é a sensação. - Tudo bem! 202 00:16:11,138 --> 00:16:14,516 Acabou o tempo. Chef, retira as urtigas. 203 00:16:14,600 --> 00:16:19,271 Não, não! É tão bom! 204 00:16:19,354 --> 00:16:20,647 Aguentaste-te bem, 205 00:16:20,731 --> 00:16:23,650 mas, infelizmente, eliminaste-te a ti própria. 206 00:16:24,109 --> 00:16:26,069 Olhem para os meus lábios! 207 00:16:26,862 --> 00:16:28,655 Eva, é a tua vez. 208 00:16:28,780 --> 00:16:31,742 Muito bem, após 20 rondas de tortura, 209 00:16:31,825 --> 00:16:36,330 restam-nos dois concorrentes de ferro na ronda da morte súbdita. 210 00:16:36,663 --> 00:16:39,208 Não cheguei tão longe para desistir agora! 211 00:16:39,291 --> 00:16:43,462 Aquela caravana é baril e já cá canta! 212 00:16:43,545 --> 00:16:46,381 Farei tudo o que me pedirem. 213 00:16:46,965 --> 00:16:48,967 Leshawna, é a tua vez. 214 00:16:51,136 --> 00:16:55,516 O último desafio é o Equilibrismo num Tronco com um Urso. 215 00:16:55,599 --> 00:16:57,184 É o quê? 216 00:17:01,897 --> 00:17:05,317 O urso Molotov é um artista do Circo Nacional Russo 217 00:17:05,400 --> 00:17:09,696 e é campeão europeu do equilibrismo num tronco há 12 anos. 218 00:17:09,780 --> 00:17:13,200 Para ganhar, tens de aguentar dez segundos no tronco 219 00:17:13,283 --> 00:17:17,704 e evitar uma morte certa nestas águas infestadas de piranhas. 220 00:17:28,966 --> 00:17:31,343 Leshawna, podes desistir agora. 221 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 Nem pensar! Já vi caras mais assustadoras no centro comercial! 222 00:17:43,814 --> 00:17:45,190 Vou jogar! 223 00:17:48,110 --> 00:17:50,237 Comecem! 224 00:18:24,688 --> 00:18:26,523 É assim que se faz! 225 00:18:26,607 --> 00:18:29,943 A Leshawna ganhou, por isso, a Eva está fora! 226 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 O quê? Não acredito! 227 00:18:32,237 --> 00:18:38,493 Podes acreditar! Ganha o desafio, a imunidade e o grande prémio! 228 00:18:39,912 --> 00:18:41,330 Pois é! 229 00:18:42,122 --> 00:18:46,043 Tu perdes, eu ganho! Tu perdes, eu ganho! 230 00:18:46,752 --> 00:18:49,213 É assim mesmo! 231 00:18:50,130 --> 00:18:53,509 Enquanto a Leshawna aprecia a sua caravana cheia de comida 232 00:18:53,592 --> 00:18:55,594 e nós medimos a tensão arterial, 233 00:18:55,677 --> 00:18:59,473 os outros podem ir ao confessionário votar para expulsar um concorrente. 234 00:18:59,556 --> 00:19:01,433 Sem ser a Leshawna. 235 00:19:12,486 --> 00:19:16,198 Certo, para começar, os marshmallows acabaram. 236 00:19:16,281 --> 00:19:19,034 Não! 237 00:19:19,451 --> 00:19:21,828 Estive a ver os vídeos do confessionário 238 00:19:21,912 --> 00:19:26,166 e devo dizer que há muito ódio neste grupo, o que é... 239 00:19:26,458 --> 00:19:28,585 ... fantástico! 240 00:19:28,669 --> 00:19:31,463 Normalmente, protegeria a vossa privacidade, 241 00:19:31,755 --> 00:19:37,553 mas, para lavarmos a roupa suja, vou passar os vídeos em direto! 242 00:19:40,722 --> 00:19:45,853 Como a Leshawna está imune, só posso votar na maluca da Eva. 243 00:19:46,144 --> 00:19:49,982 Voto na Heather, porque sei que foi ela que levou à expulsão da Courtney. 244 00:19:50,065 --> 00:19:51,567 Vais pagar por isso! 245 00:19:51,650 --> 00:19:54,945 Se me estás a ver, tenho saudades tuas, querida. 246 00:19:55,320 --> 00:19:58,866 A Eva é doida. Portanto... adeusinho! 247 00:19:59,575 --> 00:20:04,496 Por favor, a Eva! Ainda bem que isto não vai para o ar. 248 00:20:04,872 --> 00:20:06,915 A Eva é louca. Desculpa, miúda. 249 00:20:07,457 --> 00:20:08,834 Tem de ser a Eva. 250 00:20:08,917 --> 00:20:11,753 A não ser que descubra quem me fanou o chapéu da sorte. 251 00:20:13,255 --> 00:20:16,175 Ainda não acredito que está tão suave. 252 00:20:16,258 --> 00:20:19,094 Bem, voto na Eva, porque é mais assustadora 253 00:20:19,178 --> 00:20:22,389 do que a Heather, a Lequisha e a Gwen juntas. 254 00:20:22,806 --> 00:20:25,893 A menos que queiram sair daqui em sacos de plástico, 255 00:20:25,976 --> 00:20:28,187 é melhor não dizerem o meu nome. 256 00:20:28,478 --> 00:20:29,771 Voto na Heather. 257 00:20:32,316 --> 00:20:34,276 Grandes revelações, não é? 258 00:20:34,359 --> 00:20:39,031 Mas, no final, houve seis votos contra a Eva. 259 00:20:39,364 --> 00:20:41,617 Por isso, adiós! 260 00:20:41,700 --> 00:20:44,203 O quê? Isto não fica por aqui! 261 00:20:44,328 --> 00:20:47,414 É melhor terem cuidado! Não ficamos assim! 262 00:20:47,497 --> 00:20:49,333 Terei a minha vingança! 263 00:20:49,666 --> 00:20:51,585 Isto não fica assim! 264 00:20:52,753 --> 00:20:57,007 E a Izzy mentiu, não estava na selva! Estava no... 265 00:20:57,090 --> 00:20:59,384 Caramba, é mesmo maluca! 266 00:20:59,885 --> 00:21:01,887 Festa na caravana da Leshawna! 267 00:21:02,930 --> 00:21:05,682 - Boa! - Sim!