1 00:00:02,461 --> 00:00:05,088 Nell'ultima puntata di Total Drama Island. 2 00:00:05,214 --> 00:00:09,802 Un biglietto da un ammiratore segreto porta Gwen e Bridgette 3 00:00:09,928 --> 00:00:11,470 a impicciarsi una dell'altra. 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,768 DJ, per sbaglio, spinge giù dall'aereo il suo amico Trent, 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,812 mandandolo fin dentro la crosta terrestre. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,480 Leshawna ha mostrato a tutti 7 00:00:21,606 --> 00:00:24,609 come dominare un alce. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,570 Harold dimostra di essere un asso a ruba bandiera, 9 00:00:27,820 --> 00:00:31,281 fino a quando non viene distratto da Heather e le sue gioie, 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,953 ciò che lo porta direttamente all'uscita dall'isola. 11 00:00:35,077 --> 00:00:38,831 Non prima però di un po' di coccole dalla dolce Leshawna. 12 00:00:40,165 --> 00:00:43,210 E ora, vediamo cosa c'è in serbo per i nostri campeggiatori, 13 00:00:43,335 --> 00:00:48,340 nella puntata di questa settimana di Total Drama Island. 14 00:01:56,659 --> 00:01:58,535 Cosa? Niente colazione? 15 00:01:59,161 --> 00:02:00,705 Oh, niente paura, amico. 16 00:02:01,080 --> 00:02:03,540 Ci sarà tutto il cibo che desideri più tardi. 17 00:02:06,878 --> 00:02:09,005 Che avete da sghignazzare, voi due? 18 00:02:12,925 --> 00:02:15,803 Congratulazioni agli ultimi dieci campeggiatori rimasti 19 00:02:16,012 --> 00:02:19,222 che sono arrivati a metà strada della competizione. 20 00:02:19,389 --> 00:02:22,267 Farete tutti parte della giuria per la puntata finale. 21 00:02:22,392 --> 00:02:24,729 Sì, siamo i migliori! 22 00:02:25,104 --> 00:02:27,649 Le due squadre si uniranno, la prossima settimana. 23 00:02:27,774 --> 00:02:31,694 Ma prima, tutte le ragazze andranno nello chalet delle Marmotte. 24 00:02:31,819 --> 00:02:34,113 e i ragazzi resteranno in quello delle Carpe. 25 00:02:34,237 --> 00:02:37,825 La sfida di questa settimana è la più antica di sempre. 26 00:02:37,950 --> 00:02:42,412 La battaglia dei sessi. Dopo che tutti si saranno sistemati, 27 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 annuncerò la sfida, 28 00:02:44,373 --> 00:02:48,460 e poi, farete un piccolo spuntino. 29 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Pronti per una bella notizia? 30 00:02:52,715 --> 00:02:54,759 Questa settimana, nessuno sarà eliminato! 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,095 - Grandioso! - Super! 32 00:02:57,219 --> 00:03:00,807 Ci saranno solo buonissime ricompense. 33 00:03:00,932 --> 00:03:04,184 Bene. Tempo di trasferirsi, forza! 34 00:03:14,696 --> 00:03:18,407 Wow, i tuoi capelli sono fantastici oggi, così al naturale! 35 00:03:18,573 --> 00:03:19,616 Grazie, io... 36 00:03:19,742 --> 00:03:23,121 Che trattamento usi? Devi assolutamente dirmi il tuo segreto! 37 00:03:23,245 --> 00:03:25,330 In realtà, non uso niente. 38 00:03:25,707 --> 00:03:27,750 Stai attenta a questa! Porta solo guai! 39 00:03:38,635 --> 00:03:41,889 È stato davvero bello lavorare con te. 40 00:03:42,098 --> 00:03:44,058 Sì, sai, insieme come una squadra! 41 00:03:44,183 --> 00:03:46,728 Sì, mi ha fatto piacere conoscerti 42 00:03:46,853 --> 00:03:48,062 un po' meglio. 43 00:03:49,188 --> 00:03:50,397 Sì, anche a me. 44 00:03:50,522 --> 00:03:52,024 - Perché... - Oh, scusami. 45 00:03:52,150 --> 00:03:53,567 - Dicevi... - Non volevo... 46 00:03:55,820 --> 00:03:57,279 Ci aspetta un gran giorno! 47 00:03:59,198 --> 00:04:00,490 Mi mancherai. 48 00:04:02,451 --> 00:04:04,369 Ehi, amico, dove la metto questa? 49 00:04:12,294 --> 00:04:15,338 Ero un po' nervosa a essere l'unica nuova nella squadra. 50 00:04:15,505 --> 00:04:17,091 Ma non potrà essere tanto male. 51 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 Non la bevo la storia che i ragazzi vanno d'accordo e che 52 00:04:20,719 --> 00:04:21,888 le ragazze sono cattive. 53 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 Nessuno si muove di qui 54 00:04:23,638 --> 00:04:26,308 finché non scopro chi si è mangiato i miei biscotti! 55 00:04:26,893 --> 00:04:28,268 Li ho mangiati io. E allora? 56 00:04:28,435 --> 00:04:32,106 Aspetta un attimo! E mi chiedi pure: "E allora?" 57 00:04:32,231 --> 00:04:35,317 È il mio cibo. Nessuno tocca il mio cibo! 58 00:04:35,442 --> 00:04:36,819 Ma dai, falla finita! 59 00:04:36,944 --> 00:04:39,738 La prossima volta impari a lasciare la tua roba in giro! 60 00:04:39,864 --> 00:04:43,868 Soprattutto quello! Quello mi da fastidio! 61 00:04:43,993 --> 00:04:45,077 Sì, succederebbe anche 62 00:04:45,203 --> 00:04:48,622 a me, se non avessi niente da mostrare né davanti, né dietro! 63 00:04:48,747 --> 00:04:52,334 Ah sì? Tu hai così tante schifezze che i tuoi jeans dovrebbero avere 64 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 un tritarifiuti! 65 00:04:54,377 --> 00:04:55,629 Ora ti faccio vedere io! 66 00:04:57,589 --> 00:05:01,177 Bridgette! Che bello vederti! 67 00:05:01,510 --> 00:05:04,304 Entra pure! Benvenuta nel nostro chalet! 68 00:05:04,429 --> 00:05:06,933 Siamo come una grande famiglia! 69 00:05:07,141 --> 00:05:09,060 Grande e del tutto anormale. 70 00:05:09,268 --> 00:05:11,478 Per qualsiasi cosa, basta fare un fischio! 71 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 Grazie. Sei gentile, Heather. 72 00:05:13,605 --> 00:05:17,276 Benvenuta nel club. Sarà super divertente, 73 00:05:17,651 --> 00:05:19,569 se farai tutto ciò che dice Heather. 74 00:05:22,531 --> 00:05:25,659 Sì, certo. Ci piace scherzare nello chalet delle ragazze. 75 00:05:25,910 --> 00:05:27,995 Ti ho fatto avere il letto vicino al mio. 76 00:05:28,162 --> 00:05:30,248 Ma è il mio! 77 00:05:31,249 --> 00:05:32,624 Potremo spettegolare 78 00:05:32,749 --> 00:05:34,626 e conoscerci meglio! 79 00:05:34,751 --> 00:05:37,171 Ok, grande! Grazie a tutte. 80 00:05:37,296 --> 00:05:38,755 Non vedo l'ora di conoscere... 81 00:05:38,881 --> 00:05:41,217 Ok. Lasciamo le chiacchiere a dopo. La valigia. 82 00:05:42,093 --> 00:05:46,638 Fantastico. Penso andremo d'accordo più dei ragazzi! 83 00:05:52,311 --> 00:05:54,313 Diamoci dentro, fratello! 84 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Grandioso. Il tipo merita di essere il capitano! 85 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 Discorso! 86 00:06:17,211 --> 00:06:20,339 Sì! Ecco di cosa parlo! 87 00:06:22,133 --> 00:06:24,759 Questo va al mio fratellone a casa 88 00:06:24,969 --> 00:06:28,014 che mi ha insegnato a trattenere e sparare tutto fuori! 89 00:06:30,892 --> 00:06:33,560 Per le pollastrelle è finita! 90 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 - Sì! - Grande! 91 00:06:36,022 --> 00:06:37,689 Ciò che è mio, è tuo. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,774 Smalto, elastici, orecchini, 93 00:06:39,901 --> 00:06:41,319 prendi ciò che vuoi. 94 00:06:43,029 --> 00:06:45,697 Grazie, Heather. Ma preferisco essere al naturale. 95 00:06:46,365 --> 00:06:47,782 Come diceva sempre mia madre, 96 00:06:47,909 --> 00:06:50,953 una donna può sempre usare un po' di ritocchini. 97 00:06:51,745 --> 00:06:54,623 E la mia diceva che nessuno dà niente in cambio di niente! 98 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 Fai attenzione a questa, Bridgette. 99 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 Fatti gli affari tuoi! 100 00:06:58,377 --> 00:07:00,922 Siamo una squadra e vivremo sotto lo stesso tetto, 101 00:07:01,047 --> 00:07:03,090 quindi questi sono affari nostri! 102 00:07:03,215 --> 00:07:04,799 Sì, siamo una squadra. 103 00:07:04,926 --> 00:07:08,470 Dovremmo sfruttare questa occasione per conoscerci meglio! 104 00:07:08,595 --> 00:07:11,556 È così che vuoi fare? Bene, schierati con loro! 105 00:07:15,852 --> 00:07:18,480 Questa è la mia parte e quella è la vostra. 106 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Ok, forse avrei potuto gestirla meglio, 107 00:07:22,776 --> 00:07:25,237 ma Leshawna mi fa dare di matto. 108 00:07:26,571 --> 00:07:29,200 Ecco, brava. Continua con il nastro adesivo, 109 00:07:29,325 --> 00:07:32,328 e se solo provi a oltrepassarlo, ti faccio nera. 110 00:07:33,245 --> 00:07:35,705 Puoi stare con le strambe, se vuoi, 111 00:07:35,830 --> 00:07:37,832 ma sappi che se scegli loro, 112 00:07:37,959 --> 00:07:40,835 non sarai la benvenuta dal nostro lato. Giusto, Lindsay? 113 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Pensavo dovessimo essere una squadra! 114 00:07:49,345 --> 00:07:53,224 Sai, unite contro tutto e tutti, qualcosa del genere... 115 00:07:54,016 --> 00:07:56,851 Costruiamo ponti, non muri! 116 00:07:56,978 --> 00:07:57,979 A te la scelta. 117 00:08:07,279 --> 00:08:09,698 Hai appena scavato la tua fossa. 118 00:08:11,950 --> 00:08:13,910 Proviamo ad andare d'accordo, ok? 119 00:08:14,245 --> 00:08:17,664 O i ragazzi ci faranno secche, non lo capite? 120 00:08:19,791 --> 00:08:20,792 Sarà dura. 121 00:08:23,462 --> 00:08:26,382 È il momento della sfida di oggi! 122 00:08:26,548 --> 00:08:28,467 Ehi, dov'è la colazione? 123 00:08:30,593 --> 00:08:31,803 Dateci un taglio! 124 00:08:31,928 --> 00:08:34,973 Forse dovremmo dirvi che la sfida di oggi sarà 125 00:08:35,266 --> 00:08:37,600 il Brunch delle schifezze! 126 00:08:38,185 --> 00:08:40,520 Parteciperete a un brunch di nove portate. 127 00:08:40,770 --> 00:08:43,940 Tutti i giocatori delle squadre dovranno finire i loro piatti. 128 00:08:44,191 --> 00:08:48,903 Non saprete mai se la portata successiva sarà più schifosa della precedente, 129 00:08:49,654 --> 00:08:53,200 non così schifosa o altrettanto schifosa. 130 00:08:53,658 --> 00:08:57,829 Una cosa è certa. Sarà schifosa. 131 00:08:58,205 --> 00:09:00,082 Digli cosa avranno, se vincono. Chris! 132 00:09:00,665 --> 00:09:04,669 La squadra vincente passerà due giorni in un resort a cinque stelle, 133 00:09:04,836 --> 00:09:07,089 dove riceverà massaggi, gustose pietanze 134 00:09:07,214 --> 00:09:08,882 e sopratutto, antibiotici 135 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 per qualunque cosa possa 136 00:09:10,468 --> 00:09:13,678 aver contratto partecipando a questa sfida. 137 00:09:13,803 --> 00:09:16,931 La squadra perdente stasera digiunerà 138 00:09:17,058 --> 00:09:20,685 e rimarrà qui per i prossimi due giorni su Total Drama Island, 139 00:09:21,395 --> 00:09:22,645 con Chef. 140 00:09:24,856 --> 00:09:27,650 Noi vinceremo questa sfida! 141 00:09:28,568 --> 00:09:30,570 Io lo spero, per allentare la tensione. 142 00:09:31,029 --> 00:09:34,075 Cioè, posso provare a mangiare tutto. Eccetto la carne. 143 00:09:34,200 --> 00:09:35,784 Non posso mangiare carne. 144 00:09:39,621 --> 00:09:43,542 Annusate un po' qui, ragazzi. Questo è il profumo della vittoria, 145 00:09:43,666 --> 00:09:45,710 mia e delle mie ragazze! 146 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Io mangio tutto. Anche la mia biancheria, se devo. 147 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Devo? 148 00:09:52,259 --> 00:09:53,427 Che la sfida cominci. 149 00:09:53,968 --> 00:09:56,805 Per iniziare, qualche stuzzichino. 150 00:09:57,889 --> 00:10:00,683 Evviva. Polpette. Fatevi sotto! 151 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Tecnicamente, hai ragione, Owen. 152 00:10:04,687 --> 00:10:06,565 Ma queste sono un po' speciali. 153 00:10:07,065 --> 00:10:09,776 Sono testicoli di bue, alla bourguignonne. 154 00:10:12,571 --> 00:10:13,863 Testicoli? 155 00:10:20,579 --> 00:10:23,706 Non so se riesco a fare questo ai miei amici bovini. 156 00:10:34,260 --> 00:10:36,719 È la cosa più difficile che un uomo possa fare. 157 00:10:38,096 --> 00:10:42,601 A giudicare dalla reazione dei ragazzi di fronte al...piatto... 158 00:10:43,561 --> 00:10:45,645 sapevo che avremmo vinto. 159 00:10:52,486 --> 00:10:55,322 Ok, questo è davvero disgustoso, 160 00:10:55,447 --> 00:10:58,825 ma potrei fare la pedicure in quel resort. 161 00:10:58,950 --> 00:11:01,661 I miei calli stanno facendo i calli! 162 00:11:03,205 --> 00:11:04,331 Qual è il problema? 163 00:11:06,417 --> 00:11:08,627 Ai ragazzoni non piacciono le polpettine? 164 00:11:08,918 --> 00:11:11,796 Forza! Non possiamo farle vincere. 165 00:11:12,173 --> 00:11:14,341 È in gioco la nostra virilità! 166 00:11:16,635 --> 00:11:18,887 Ma che fai? Perché non stai mangiando? 167 00:11:19,012 --> 00:11:22,308 Sono vegetariana. È contro i miei principi. 168 00:11:22,558 --> 00:11:25,269 Stai sabotando la squadra solo per stuzzicarmi? 169 00:11:25,561 --> 00:11:28,813 Mi dispiaceva tanto. Ho dovuto fare qualcosa. 170 00:11:29,898 --> 00:11:31,816 Non è così grave. 171 00:11:31,983 --> 00:11:36,988 A volte, castrano i tori per motivi medici! 172 00:11:42,453 --> 00:11:44,913 È stato così carino da parte sua aiutarmi. 173 00:11:49,876 --> 00:11:50,877 Non ce la faccio. 174 00:11:51,462 --> 00:11:54,298 Sembra che i ragazzi abbiano perso questo round. 175 00:11:54,423 --> 00:11:57,008 La prima sfida se la aggiudicano le ragazze. 176 00:11:57,384 --> 00:11:59,010 - Grande! - Sì! 177 00:12:00,346 --> 00:12:01,930 Grazie per il discorso, Geoff. 178 00:12:03,014 --> 00:12:06,726 Cosa? Le stai aiutando, tonto? Hai appena causato la nostra sconfitta. 179 00:12:06,851 --> 00:12:10,689 Ehi, decido io con chi parlare. Lasciami in pace, amico. 180 00:12:10,855 --> 00:12:12,233 Non possiamo farle vincere. 181 00:12:12,358 --> 00:12:13,400 Hai rovinato tutto. 182 00:12:13,525 --> 00:12:15,527 Ma per favore, DJ si tira indietro. 183 00:12:15,653 --> 00:12:16,654 Mi prendi in giro? 184 00:12:17,779 --> 00:12:19,323 Siamo qui per discutere, 185 00:12:19,448 --> 00:12:22,116 o per mangiare una serie di portate rivoltanti? 186 00:12:23,327 --> 00:12:25,579 - E va bene. - Ok, d'accordo. 187 00:12:25,870 --> 00:12:27,914 - Scusa, amico. - Mi dispiace, fratello. 188 00:12:28,707 --> 00:12:31,335 Non potevo credere con che velocità hanno fatto pace. 189 00:12:31,460 --> 00:12:35,297 Persino a me piace tenere il muso almeno per sei minuti! 190 00:12:36,047 --> 00:12:40,093 Per ora, siamo a uno per le ragazze e zero per i ragazzi. 191 00:12:40,760 --> 00:12:45,683 E ora, la seconda portata del Brunch delle schifezze! 192 00:12:47,892 --> 00:12:49,185 Vi piace la pizza, ragazzi? 193 00:12:49,311 --> 00:12:51,229 Potrei mangiare pizza tutti i giorni, 194 00:12:51,355 --> 00:12:52,772 con qualsiasi cosa. 195 00:12:53,274 --> 00:12:54,566 Qualsiasi cosa? 196 00:12:55,984 --> 00:12:57,695 Che ne dici di cavallette vive, 197 00:12:57,819 --> 00:13:01,448 salsa di medusa e acciughe vive? 198 00:13:07,203 --> 00:13:08,997 Potrei mangiare pizza tutti i giorni, 199 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 con qualsiasi cosa. 200 00:13:10,582 --> 00:13:12,959 Che ne dici di una con cavallette vive, 201 00:13:13,084 --> 00:13:16,588 salsa di medusa e acciughe vive? 202 00:13:16,714 --> 00:13:19,466 Detesto le acciughe! 203 00:13:25,930 --> 00:13:28,642 Questo è davvero disgustoso! 204 00:13:28,975 --> 00:13:30,477 Io non la mangio. 205 00:13:30,893 --> 00:13:34,272 E invece sì. Non rinuncerò a una piscina coperta, 206 00:13:34,398 --> 00:13:36,650 solo perché non riesci a mandare giù... 207 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 ...le cavallette! 208 00:13:43,365 --> 00:13:45,576 Ok, non posso farcela. 209 00:13:45,701 --> 00:13:47,869 Sto digerendo i cari gioiellini di un toro, 210 00:13:48,036 --> 00:13:50,079 tu ce la farai. 211 00:13:50,204 --> 00:13:53,334 Bene. Posso avere un po' di parmigiano? 212 00:14:03,635 --> 00:14:06,179 Delizioso. Tocca a voi. 213 00:14:08,390 --> 00:14:11,518 Ok, mi è capitato di mangiare un panino al tonno, 214 00:14:11,643 --> 00:14:13,019 ma non ho mai pensato 215 00:14:13,144 --> 00:14:14,854 di poter mangiare pesce vivo. 216 00:14:14,979 --> 00:14:16,690 Ma non posso deludere la squadra. 217 00:14:17,190 --> 00:14:22,696 Vai, Bridgette! Forza ragazza! 218 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Vacci piano, amico! 219 00:14:28,076 --> 00:14:30,870 Niente bis, prima che tutti ne abbiano preso un pezzo. 220 00:14:32,664 --> 00:14:35,542 Non la mangerò mai! 221 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Non è neanche cibo vero. 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,171 Lindsay! 223 00:14:40,672 --> 00:14:43,675 Proviamo a fare un po' di yoga e meditazione, ok? 224 00:14:45,343 --> 00:14:48,137 Primo, assumi la posizione del loto. 225 00:14:56,187 --> 00:14:58,690 Ecco di cosa parlo! Lavoro di squadra! 226 00:14:58,816 --> 00:15:00,316 Dammi queste ditina! 227 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 Ho lo stomaco un po' disturbato. Torno subito. 228 00:15:12,954 --> 00:15:15,248 Quand'ero piccolo, i miei genitori mi forzavano 229 00:15:15,373 --> 00:15:16,792 a mangiare i broccoli. 230 00:15:17,333 --> 00:15:21,045 Lo facevano solo perché i broccoli fanno bene. 231 00:15:21,254 --> 00:15:25,091 Ce la posso fare. DJ, mi devi tenere. 232 00:15:25,216 --> 00:15:28,470 E tu, Geoff, mi infili la fetta in bocca! 233 00:15:28,762 --> 00:15:31,222 E non importa quanto urlerò o supplicherò, 234 00:15:31,347 --> 00:15:33,182 dovrete farmi ingoiare quella fetta! 235 00:15:33,975 --> 00:15:35,309 Certo, io ci sto. 236 00:15:36,060 --> 00:15:39,690 Aspetta, fermi. Era uno scherzo. Stavo scherzando! 237 00:15:42,358 --> 00:15:43,610 Mio padre è avvocato! 238 00:15:46,697 --> 00:15:47,739 Mamma? 239 00:15:52,828 --> 00:15:53,995 Non è stato così male. 240 00:15:54,496 --> 00:15:57,749 Ho fatto un po' di scena per le telecamere, sai, per gli ascolti. 241 00:15:57,875 --> 00:16:00,752 Non mi dispiacciono i testicoli di bue, 242 00:16:01,085 --> 00:16:03,171 o le cavallette vive sulla pizza, 243 00:16:03,296 --> 00:16:05,173 o la salsa di medusa... 244 00:16:20,229 --> 00:16:23,441 Ok, sai cosa? Non ce la faccio. 245 00:16:23,567 --> 00:16:25,359 Questa piccola cavalletta innocente, 246 00:16:25,486 --> 00:16:28,237 non voglio staccarle la testa senza motivo. 247 00:16:28,404 --> 00:16:32,826 I vincitori di questo round sono i ragazzi! 248 00:16:36,538 --> 00:16:37,539 Cosa c'è? 249 00:16:38,122 --> 00:16:40,626 Ero super emozionato per la prossima portata. 250 00:16:41,000 --> 00:16:43,044 L'ho fatta da zero. 251 00:16:43,587 --> 00:16:46,255 Va bene, chi è pronto per la terza portata? 252 00:16:47,048 --> 00:16:48,926 Spaghetti! 253 00:16:49,593 --> 00:16:53,597 Beh, in realtà, vermi affogati in salsa di succo di lumaca, 254 00:16:53,764 --> 00:16:55,097 e palle di pelo. 255 00:16:55,223 --> 00:16:58,267 No! Non ce la faccio più! 256 00:16:59,435 --> 00:17:00,562 Me ne occupo io. 257 00:17:04,858 --> 00:17:07,986 Ok, ok. Sto bene. 258 00:17:10,822 --> 00:17:14,701 Io amo gli spaghetti. Gli spaghetti sono buoni. 259 00:17:22,291 --> 00:17:24,002 Dove sono? 260 00:17:25,003 --> 00:17:26,254 Finito! 261 00:17:28,214 --> 00:17:31,677 Ancora una volta, i vincitori sono i ragazzi. 262 00:17:33,469 --> 00:17:35,013 Forza, ragazze! 263 00:17:35,137 --> 00:17:36,723 Diamoci sotto! Potere alle donne! 264 00:17:36,848 --> 00:17:39,560 Bridgette ha ragione. Facciamoli secchi! 265 00:17:39,685 --> 00:17:42,186 Sì, come ho detto per tutto questo tempo. 266 00:17:42,311 --> 00:17:45,231 - Bisogna lavorare in squadra. - Sì, come vuoi. 267 00:17:45,356 --> 00:17:49,402 Forza ragazzi. Preparatevi alla quarta portata. 268 00:17:49,527 --> 00:17:52,196 In nessun brunch potrebbe mai mancare la zuppa! 269 00:17:53,531 --> 00:17:57,368 La specialità di oggi è zuppa di alluci francese, 270 00:17:57,493 --> 00:17:59,412 condita con unghie di piedi. 271 00:18:00,998 --> 00:18:04,166 Penso abbiano usato roba trovata sul pavimento del bagno di Chef. 272 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 Non ho neanche sentito il gusto. 273 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 - Le ragazze vincono di nuovo! - Sì! 274 00:18:21,183 --> 00:18:23,477 - Adesso siete pari. - Sì, abbiamo vinto! 275 00:18:24,186 --> 00:18:27,065 Stiamo davvero facendo grandi progressi come squadra. 276 00:18:27,649 --> 00:18:29,525 Solo altre cinque portate! 277 00:18:29,776 --> 00:18:32,029 Bon appétit. 278 00:19:09,607 --> 00:19:11,442 Wow, siete ancora pari. 279 00:19:11,567 --> 00:19:14,112 Siamo arrivati all'ultima portata della sfida. 280 00:19:15,196 --> 00:19:18,784 Sono deliziose salsicce di delfino. 281 00:19:19,076 --> 00:19:21,619 Hot-dog, fatti di delfino. 282 00:19:22,120 --> 00:19:24,455 Ma i delfini sono nostri amici! 283 00:19:24,622 --> 00:19:27,000 Che stai aspettando? Ormai è morto. 284 00:19:27,125 --> 00:19:29,460 Se non lo mangi, non vinceremo! 285 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 Non posso! Sono una surfista. 286 00:19:32,714 --> 00:19:34,423 Ho nuotato con i delfini. 287 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 Mangialo! 288 00:19:35,676 --> 00:19:38,511 No, non lo faccio. Non puoi costringermi. 289 00:19:38,636 --> 00:19:41,765 Sono con te, sorella. Non mangerò nessun delfino! 290 00:19:42,264 --> 00:19:45,393 Ho messo la mia cucina sotto sopra per cucinare quel delfino 291 00:19:45,601 --> 00:19:46,937 e nessuno che apprezza! 292 00:19:50,857 --> 00:19:54,318 Ok, basta! Faremo un'ultima prova. 293 00:19:56,487 --> 00:20:00,826 Chi riuscirà a bere più cicchetti di questo delizioso succo di scarafaggio, 294 00:20:00,992 --> 00:20:01,993 sarà il vincitore. 295 00:20:02,119 --> 00:20:06,039 Questo ripugnante frullato contiene otto diversi tipi di scarafaggi e vitamine, 296 00:20:06,164 --> 00:20:08,083 per un'alimentazione equilibrata. 297 00:20:08,207 --> 00:20:11,252 Pronti. Partenza. Via! 298 00:20:29,104 --> 00:20:30,521 Owen vince! 299 00:20:32,983 --> 00:20:35,651 Leshawna. Sei davvero inutile! 300 00:20:37,361 --> 00:20:38,362 Sta salendo su. 301 00:21:03,930 --> 00:21:05,766 I ragazzi sono i vincitori di oggi... 302 00:21:07,558 --> 00:21:10,020 ...e le strade delle ragazze si dividono. 303 00:21:10,145 --> 00:21:12,898 Due fosse sono state scavate, 304 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 per il momento. 305 00:21:16,818 --> 00:21:19,029 Quali scioccanti sorprese per i nostri amici, 306 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 la prossima settimana 307 00:21:20,238 --> 00:21:22,323 con l'arrivo della grande unione? 308 00:21:23,033 --> 00:21:28,496 Rimanete sintonizzati su Total Drama Island.