1 00:00:02,252 --> 00:00:05,047 Total Drama Island'da daha önce... 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,467 Geriye kalan 11 kampçı, Başçavuş Hatchet'ın 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,094 acımasız acemi birliğinden başarıyla geçmişti. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,848 Ahlaka aykırı davranışta bulunan Duncan 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,601 askeri hapishaneye gönderilen ilk kişi oldu. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 Hiç beklemiyorduk. 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,022 Ama esas sürpriz kuralcı Courtney'nin 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,817 savaş tutsağı Duncan'a yemek kaçırması oldu. 9 00:00:26,318 --> 00:00:30,155 İkili birkaç bir şey çalmak için haneye tecavüz ettiler 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,991 ve sonunda iş öpüşmelerine vardı. 11 00:00:34,535 --> 00:00:37,454 Leshawna, Sincaplar için değerini kanıtladı. 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,957 Courtney aniden adadan gönderildiğinde 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,084 Levreklerin burnuna kötü kokular geldi. 14 00:00:42,167 --> 00:00:45,963 İtiraf kameralarından anlaşıldığı üzere Duncan'ın işkence ettiği 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Harold, intikam için oyları karıştırmıştı. 16 00:00:48,632 --> 00:00:50,342 Bu bana haksızlık gibi geldi. 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,970 Demek istediğim, o tam bir zorba. 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,055 Yaptıkları şey budur. 19 00:00:55,931 --> 00:00:56,974 Kuşlar uçar. 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,976 Balıklar yüzer, dostum. 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,270 Bırak da oyuncu oyununu oynasın. 22 00:01:01,812 --> 00:01:05,566 Bu hafta kampçılar son hadlerine kadar zorlandılar. 23 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 Baskıdan kim yıkılacak acaba? 24 00:01:07,985 --> 00:01:12,573 Cevabı şimdi Total Drama Island'da. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,457 İyiyim annecim babacım 26 00:01:22,541 --> 00:01:24,835 Hep aklımdasınız 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,212 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 28 00:01:27,296 --> 00:01:30,215 Sanırım artık biliyorsunuz 29 00:01:30,299 --> 00:01:35,178 Ünlü olmak istiyorum 30 00:01:35,929 --> 00:01:38,390 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 31 00:01:38,974 --> 00:01:40,934 Toplanın, ben kazandım 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 Yok önümde engel, her şey tıkırında 33 00:01:43,895 --> 00:01:46,148 Bir gün varacağım oraya 34 00:01:46,565 --> 00:01:51,570 Çünkü ünlü olmak istiyorum 35 00:01:58,327 --> 00:02:03,332 Ünlü olmak istiyorum! 36 00:02:03,415 --> 00:02:08,462 Ünlü olmak istiyorum! 37 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 Geliyor! 38 00:02:46,583 --> 00:02:47,793 Yere yatın! 39 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Evet! 40 00:02:51,630 --> 00:02:54,674 Pilotluk lisansımı almak için sabırsızlanıyorum! 41 00:03:02,766 --> 00:03:04,226 Bugünkü spor yarışması için 42 00:03:04,309 --> 00:03:07,896 kaslarınızı esnetiyordum sadece. 43 00:03:11,983 --> 00:03:13,902 Saat bunun için çok erken. 44 00:03:14,486 --> 00:03:17,239 Bu hafta üç yarışmada yer alacaksınız. 45 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 İlk olarak, ekstrem çekyat serbest dalışı! 46 00:03:22,702 --> 00:03:24,871 Yarışmacıların çakılacağı... 47 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 Yani serbest düşüş yapacakları bir çekyat onları bekliyor olacak. 48 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 Tabii ki, 15.000 fitten 49 00:03:37,300 --> 00:03:41,263 bunları kullanarak serbest düşüş yapacaksınız. 50 00:03:44,224 --> 00:03:49,396 Şanslı yarışmacılarımız, Trent ve DJ. 51 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 Elbette. Neden olmasın? 52 00:03:51,440 --> 00:03:53,900 Blackcomb Dağı'nda ne derler bilirsin kardeşim. 53 00:03:53,984 --> 00:03:56,737 Cennetin manzarası en iyi cehennem yolunda görünür. 54 00:03:57,070 --> 00:03:58,280 Hadi yapalım. 55 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 Evet. 56 00:03:59,948 --> 00:04:02,117 Elbette. Yolla gelsin. 57 00:04:02,200 --> 00:04:06,163 Acele etmeyin çünkü günün ikinci yarışması 58 00:04:06,246 --> 00:04:10,333 ekstrem rodeo geyik sürüşü! 59 00:04:11,042 --> 00:04:14,296 Yarışmacılar sekiz saniye boyunca büyük Kanada geyiğinin 60 00:04:14,379 --> 00:04:18,717 üzerinde kalacaklar ya da kayıp eşya bölümünden çorapların olduğu 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,094 yığına çiftelenecekler. 62 00:04:21,595 --> 00:04:24,973 Bu kokuşmuş yığın evdeki çamaşır yıkama günlerimdeki gibi. 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,267 Bu senin şanslı günün, Leshawna. 64 00:04:27,601 --> 00:04:31,730 Sincaplar için sen yarışıyorsun. Geoff, sen de Levrekler için. 65 00:04:32,481 --> 00:04:35,066 Pek de korkutucu değil. 66 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 Selam, güzelim. 67 00:04:37,444 --> 00:04:40,113 Ve son yarışma ise 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,075 ekstrem su kayağı! 69 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 Yarışmacılar bitiş çizgisine ulaşmadan önce en çok bayrağı 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,457 toplamaya çalışarak pistte su kayağı yapacaklar. 71 00:04:50,540 --> 00:04:54,211 Karşı takımdan birisi de bulundukları jet skiyi kullanacak. 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,254 Su olmadan nasıl su kayağı yapacağız? 73 00:04:56,338 --> 00:05:00,342 Gerçekten zor. Bakın. 74 00:05:04,805 --> 00:05:06,181 Harika! 75 00:05:06,723 --> 00:05:09,267 Harold! Sen, Katil Levrekler için kayacaksın. 76 00:05:09,351 --> 00:05:10,310 Harika! 77 00:05:10,393 --> 00:05:12,813 Lindsay de Haykıran Sincaplar için. 78 00:05:13,188 --> 00:05:16,441 Harika! Yeni bikinimi gösterebilirim. 79 00:05:16,942 --> 00:05:19,110 Ödül olarak ise, 80 00:05:19,194 --> 00:05:22,739 en çok yarışma kazanan bu geceki övünme hakkının sahibi olacak. 81 00:05:22,822 --> 00:05:29,371 Elenmekten kurtulup gösterişli ve çoklu masajlı bir seyyar duş kazanıyor. 82 00:05:33,583 --> 00:05:34,584 Bu olabilir mi? 83 00:05:36,378 --> 00:05:37,212 Olmuş. 84 00:05:38,421 --> 00:05:39,589 Duş mu? 85 00:05:40,048 --> 00:05:41,841 Daha iyi bir şey olmaz mı? 86 00:05:42,425 --> 00:05:44,511 Beni dinle seni şekerleme düşkünü aptal. 87 00:05:44,594 --> 00:05:48,056 Yapacağımız son şey olsa da o duşu kazanacağız. Anladın mı? 88 00:05:54,646 --> 00:05:57,190 Pekâlâ çete, kahvaltıya gidin. 89 00:05:57,274 --> 00:06:01,945 Sonra da 20 dakika içinde ekstrem spor yarışması için 90 00:06:02,028 --> 00:06:02,904 rapor verin! 91 00:06:21,172 --> 00:06:22,966 Güzel boktu, kardeşim. 92 00:06:25,427 --> 00:06:28,638 Köz gibi gözleri olan kıza. 93 00:06:32,767 --> 00:06:35,186 Baksana, klişe bir haiku şiiri. 94 00:06:37,063 --> 00:06:39,024 Çocuğun biri fena abayı yakmış. 95 00:06:39,649 --> 00:06:41,151 Büyük ihtimalle sanadır. 96 00:06:41,484 --> 00:06:42,319 Gerçekten mi? 97 00:06:42,736 --> 00:06:44,404 Ben de senin içindir diyecektim. 98 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 Ama Trent kesinlikle sana yürüyor. 99 00:06:47,157 --> 00:06:50,285 Sana her seferinde kestiğini görüyorum. 100 00:06:50,619 --> 00:06:52,621 Evet ama Geoff da senden hoşlanıyor. 101 00:06:52,704 --> 00:06:54,539 Dün güvertede nasıl ilgini çekmeye 102 00:06:54,623 --> 00:06:55,957 çalışmıştı hatırladın mı? 103 00:07:05,759 --> 00:07:09,137 Yazmayı bırak, Geoff haiku'yu telaffuz bile edemez. 104 00:07:09,596 --> 00:07:10,930 Bu ne demek şimdi? 105 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 Hiç. Sadece okumuş bir tip değil. 106 00:07:14,643 --> 00:07:18,647 Trent de boş zamanlarında Nietzsche çalışıyordur zaten. 107 00:07:19,481 --> 00:07:23,443 Bence Trent, Geoff'un haikuvari olmasından daha Nietzsche. 108 00:07:23,526 --> 00:07:24,736 Haikuvari mi? 109 00:07:25,487 --> 00:07:27,530 En azından Geoff numaracı değil. 110 00:07:27,614 --> 00:07:30,200 Muhtemelen Trent, şarkılarını kendi bile yazamaz. 111 00:07:33,411 --> 00:07:37,082 Bak ne diyeceğim, Betty. İki gecelik tatlısına iddiaya girerim ki 112 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 bu şiir benim içindi. 113 00:07:39,876 --> 00:07:42,420 Buna katılıyorum. Yani onaylıyorum. 114 00:07:42,504 --> 00:07:44,089 Her neyse işte. Yarış başlasın! 115 00:07:46,091 --> 00:07:48,718 Unutmayın ki yerdeki takımlar 116 00:07:48,802 --> 00:07:51,346 arkadaşlarının inişine yardımcı olmak için 117 00:07:51,429 --> 00:07:54,140 çekyatı istedikleri yöne hareket ettirebilirler. 118 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 Elveda, Trent. 119 00:07:55,892 --> 00:07:58,353 Umarım garip gotik kızı etkileme girişimlerin 120 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 ceset olmaya değerdir. 121 00:08:02,399 --> 00:08:03,858 Bunu kendini ifade etmek için 122 00:08:03,942 --> 00:08:07,195 yapıyor olabileceğini düşündün mü hiç, haiku gibi? 123 00:08:09,280 --> 00:08:10,657 Ya da değil. 124 00:08:14,285 --> 00:08:17,831 Tamam, o an hayatımın en iyi dedektiflik anı olmayabilir. 125 00:08:25,630 --> 00:08:28,216 Şunları doldurabilir misiniz? 126 00:08:28,299 --> 00:08:29,134 Ne? 127 00:08:29,217 --> 00:08:31,219 Programın başında sigorta belgelerini 128 00:08:31,302 --> 00:08:32,178 imzaladık zaten. 129 00:08:32,554 --> 00:08:36,516 Evet ama bunlar organ bağışı için. 130 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Yapımcılara kakalamak istediğim havalı bir yamyam yarışması var 131 00:08:40,979 --> 00:08:44,649 ve bedava dekor bütçesi için de daha çok yolumuz var. 132 00:08:45,942 --> 00:08:48,319 İşte iniş yeri, çocuklar. 133 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 İniş bölgesini görmüyorum. 134 00:08:56,536 --> 00:08:59,539 İtin! Bu neden bu kadar ağır? 135 00:09:05,086 --> 00:09:07,881 Hadi, seni koca yağ fıçısı. Kalk. 136 00:09:09,758 --> 00:09:11,259 Başka parlak fikri olan? 137 00:09:14,471 --> 00:09:16,723 En azından yumuşak bir iniş olacak. 138 00:09:21,352 --> 00:09:23,354 Yapabileceğimi sanmıyorum dostum. 139 00:09:23,855 --> 00:09:26,691 Merak etme dostum. Çekyatı tutturacağından eminim. 140 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 Hay aksi. 141 00:09:36,618 --> 00:09:37,452 Trent? 142 00:09:40,663 --> 00:09:43,750 Tamam, önce mavi sonra da kırmızı ipi çek. 143 00:09:44,209 --> 00:09:45,960 Mavi sonra kırmızı. 144 00:09:46,044 --> 00:09:47,087 Mavi. 145 00:09:47,170 --> 00:09:48,004 Kırmızı! 146 00:09:52,842 --> 00:09:54,719 Romantik olan ne biliyor musun? 147 00:09:55,178 --> 00:09:57,931 Çişinle kara birinin adını yazmak mı? 148 00:09:58,890 --> 00:10:02,393 Aslında benim düşündüğüm yazılı bir sözdü. 149 00:10:04,229 --> 00:10:06,064 Dövme gibi yani. 150 00:10:06,648 --> 00:10:07,482 Evet. 151 00:10:07,565 --> 00:10:09,400 Popomda var. Görmek ister misin? 152 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Yürüyün! 153 00:10:26,417 --> 00:10:28,586 -Evet. -Pekâlâ. 154 00:10:29,462 --> 00:10:30,547 Her yerim sağlam mı? 155 00:10:31,005 --> 00:10:31,923 Kırık yok mu? 156 00:10:41,850 --> 00:10:43,101 Sincaplar kaybetti! 157 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Levrekler kazandı. 158 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 1-0. 159 00:10:47,814 --> 00:10:49,065 Aferin, Trent. 160 00:10:49,607 --> 00:10:52,735 Trent, kemiklerini düzelttirmeden önce 161 00:10:52,819 --> 00:10:56,614 bana sormak istediğin bir şey var mı? 162 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Evet. 163 00:10:58,366 --> 00:10:59,826 Saçım bozulmuş mu? 164 00:11:06,541 --> 00:11:12,338 Pekâlâ kovboylar. Rodeo geyik yarışmasına başlayalım! 165 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 Rodeo aslında sörf gibidir. 166 00:11:15,884 --> 00:11:20,263 Kenarı yakaladın mı cazibeyle akar gidersin. 167 00:11:20,972 --> 00:11:22,432 Evet, akarsın. 168 00:11:22,974 --> 00:11:26,519 Antik Japon haiku sanatı gibi. 169 00:11:26,603 --> 00:11:28,187 Haiku da nedir? 170 00:11:30,857 --> 00:11:31,691 Bridge. 171 00:11:32,692 --> 00:11:34,319 Dövmeyi görmek ister misin? 172 00:11:35,570 --> 00:11:37,322 Kesinlikle haikuvari değil. 173 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 Ve Geoff... 174 00:11:49,626 --> 00:11:50,543 Elendi mi? 175 00:11:53,004 --> 00:11:55,048 Levrekler için koku vakti. 176 00:11:55,465 --> 00:11:57,800 Bir dakika. Durdur şunu. 177 00:11:58,468 --> 00:12:01,888 Şu görüntüyü başa sarıp ağır çekimde gösterelim. 178 00:12:02,680 --> 00:12:04,015 Utandım. 179 00:12:04,557 --> 00:12:06,184 Bu çok küçük düşürücü. 180 00:12:06,267 --> 00:12:07,894 Yani, bana bir baksana. 181 00:12:07,977 --> 00:12:12,065 Saç makyaj için düzgün bir bütçe ayırabilir miyiz? 182 00:12:12,690 --> 00:12:14,567 Yataktan yeni çıkmış gibiyim. 183 00:12:15,944 --> 00:12:19,030 Yalnız cidden. Bu biraz kademe işi. 184 00:12:19,405 --> 00:12:20,990 Leshawna, hadi bakalım. 185 00:12:34,003 --> 00:12:37,215 Umarım hazırda geyik burger tarifin vardır. 186 00:12:38,091 --> 00:12:39,050 Sakin oğlum. 187 00:12:39,133 --> 00:12:40,677 Beni kızdırmak istemezsin. 188 00:12:42,637 --> 00:12:43,554 Vay anası... 189 00:12:47,225 --> 00:12:50,436 Seninki sakat bir metroseksüel. 190 00:12:50,520 --> 00:12:53,272 Seninki de dilbilgisi bilmeyen bir patenci parçası. 191 00:12:56,651 --> 00:13:01,531 -Elinden gelen bu mu? Hiçbir şey değilmiş. -Tamam. Trent ya da Geoff değildi. 192 00:13:02,073 --> 00:13:05,201 Evet. Ayrıca bize yazıldığını varsaydık sadece. 193 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 Beni bu şeyden indirin. 194 00:13:08,079 --> 00:13:10,331 Artık her kimse, onu bulacağız. 195 00:13:12,542 --> 00:13:13,376 Anlaştık mı? 196 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 Eşitlik söz konusu! 197 00:13:32,395 --> 00:13:37,191 Ekstrem su kayağı yarışını alan 198 00:13:37,275 --> 00:13:39,027 dokunulmazlığı kazanır. 199 00:13:39,569 --> 00:13:41,487 Hazırım. 200 00:13:44,282 --> 00:13:47,243 Bittik biz. Tabii 201 00:13:47,326 --> 00:13:49,287 aleti ben sürmezsem. 202 00:13:49,871 --> 00:13:52,749 Şu lanet duşu kazan da saçımı yaptırabileyim. 203 00:13:53,249 --> 00:13:55,543 Budur. Kazanmamız lazım. 204 00:13:55,626 --> 00:13:58,463 İliklerine kadar kötü olan Duncan, Lindsay'yi sürüyor. 205 00:13:58,546 --> 00:14:00,631 Ben de Levrekler için kayak yapıyorum. 206 00:14:00,715 --> 00:14:02,425 Kazanmak kaçınılmaz. 207 00:14:02,800 --> 00:14:07,388 Don çekmeye, kulağa parmak sokmaya ve tuvalete kafa bastırmaya son. 208 00:14:08,097 --> 00:14:10,808 Merhaba, Kirli Harold. 209 00:14:12,060 --> 00:14:15,688 Pekâlâ, haiku'cu adaylar; Duncan, Harold, 210 00:14:15,772 --> 00:14:17,315 DJ ya da Owen. 211 00:14:17,398 --> 00:14:20,610 Duncan'ın Courtney'den hoşlandığını biliyoruz. O, olamaz. 212 00:14:20,693 --> 00:14:22,278 Harold'a gelince... 213 00:14:22,361 --> 00:14:23,196 Bayanlar. 214 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Evet. 215 00:14:26,783 --> 00:14:29,035 Ben Owen'ı alayım sen de DJ'yi. 216 00:14:32,497 --> 00:14:35,541 Deplasmandasın, alfa inek. 217 00:14:36,000 --> 00:14:37,335 Yol kuralları bunlar. 218 00:14:37,418 --> 00:14:40,338 Bekleyin. Kural yok! 219 00:14:40,421 --> 00:14:44,092 Bu da demek oluyor ki harika olacak! 220 00:14:44,592 --> 00:14:47,678 Son zamanlarda güzel şiirler okudun mu? 221 00:14:48,221 --> 00:14:52,642 Son zamanlarda hiç rastgele, gereksiz sorular sordun mu? 222 00:14:57,814 --> 00:14:59,023 Başla! 223 00:15:12,787 --> 00:15:14,622 Levreklerin ilk bayrağı. 224 00:15:14,705 --> 00:15:15,748 Evet! 225 00:15:16,833 --> 00:15:17,917 Hayır! 226 00:15:29,595 --> 00:15:31,848 Beş bayrakla eve dönüyorlar. 227 00:15:31,931 --> 00:15:33,683 Bu imkansız! 228 00:15:34,225 --> 00:15:36,310 Heather bitiş çizgisini geçmeli, 229 00:15:36,394 --> 00:15:37,979 yoksa diskalifiye olur. 230 00:15:38,396 --> 00:15:40,731 Geçtiğinde de, Harold beş bayrak alarak 231 00:15:40,815 --> 00:15:43,568 Katil Levreklere zafer getirecek! 232 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 O aptal tıpanın kazanmasına izin veremezdim. 233 00:15:51,868 --> 00:15:54,036 O yüzden onu salmaya karar verdim. 234 00:16:00,960 --> 00:16:02,837 Oyun bitti, hödük! 235 00:16:02,920 --> 00:16:04,088 Zafer... 236 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Heather, Harold'ın konsantrasyonunu kaybetmesi için 237 00:16:25,610 --> 00:16:29,989 ne yaptı bilmiyorum ama bu Levrek takımını ortadan kaldırdı. 238 00:16:31,407 --> 00:16:33,576 Memeler! 239 00:16:36,871 --> 00:16:39,624 O hâlde, eğer kazanırsak özel olarak onun için 240 00:16:40,041 --> 00:16:43,669 duş alacağın biri var mı? 241 00:16:44,003 --> 00:16:45,546 Niye duş alayım ki? 242 00:16:45,630 --> 00:16:46,839 Doğadayız. 243 00:16:49,592 --> 00:16:50,593 Boş ver. 244 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 Yerlerinize, hazır 245 00:16:55,723 --> 00:16:58,851 reyting haftasındaymışız gibi sür, başla! 246 00:17:04,315 --> 00:17:05,483 Bayrak bir. 247 00:17:06,067 --> 00:17:07,235 Evet! 248 00:17:14,033 --> 00:17:18,037 Bayrak iki, üç, dört. 249 00:17:20,122 --> 00:17:24,627 Lindsay beşinci bayrağı da budadı ve zafere koşuyor. 250 00:17:24,710 --> 00:17:26,420 Duncan baskın çıktı. 251 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 Çizgiyi geçmek zorunda! 252 00:17:28,297 --> 00:17:29,423 Diyorsun! 253 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 Kazandı mı? 254 00:17:41,310 --> 00:17:43,312 Sincaplar kazandı. 255 00:17:45,940 --> 00:17:48,359 -Evet! -Üzgünüm, Dunc. 256 00:17:48,442 --> 00:17:51,320 O duşu çok fena istiyordum! 257 00:17:51,737 --> 00:17:52,780 Neyse. 258 00:17:52,863 --> 00:17:54,782 Kızım, bana biraz şeker ver bakayım. 259 00:17:55,324 --> 00:17:57,618 O duşa gerçekten ihtiyacım vardı. 260 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 Gerçekten de öyle kokuşuk arkadaşım. 261 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 Çorap yığınına düştüm de ne oldu sanki. 262 00:18:06,836 --> 00:18:08,921 O kadar da kötü kokamam, değil mi? 263 00:18:11,340 --> 00:18:14,176 Sincaplar çok ihtiyaçları olan bir duş kazanırken 264 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 Levrek takımı battı ve şimdi de 265 00:18:15,886 --> 00:18:19,223 hangi balığın gideceğine karar verecekler. 266 00:18:22,935 --> 00:18:25,563 Piliçlerin duşu sevme olayı nedir? 267 00:18:25,646 --> 00:18:28,065 Owen ve DJ'i eledik. 268 00:18:28,149 --> 00:18:30,276 Biliyorum. Kim olabilir peki? 269 00:18:30,610 --> 00:18:31,736 Kim ne olabilir? 270 00:18:32,987 --> 00:18:35,656 Gizli hayranından bir mektup daha mı var, Leshawna? 271 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 O kız Leshawna mıydı? 272 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 Burada elma gibi tatlı kalçaları olan 273 00:18:40,369 --> 00:18:42,997 başka birini mi tanıyorsunuz? 274 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 Ama kim yazdı? 275 00:18:52,256 --> 00:18:55,426 Bildiğiniz gibi, şekerleme alamazsanız 276 00:18:55,509 --> 00:18:57,887 utanç güvertesinde yürümeye zorlanacaksınız 277 00:18:57,970 --> 00:19:00,973 ve kampa asla dönemeyeceksiniz. 278 00:19:04,310 --> 00:19:07,104 Bridgette ve DJ, güvendesiniz. 279 00:19:12,068 --> 00:19:14,487 Geoff, sen de güvendesin. 280 00:19:18,282 --> 00:19:20,409 Muchos luchos, compadre! 281 00:19:21,452 --> 00:19:23,829 Pekâlâ, geriye belirsiz sebeplerden dolayı 282 00:19:23,913 --> 00:19:26,290 çok kefalet ödeyen Harold kalıyor. 283 00:19:26,999 --> 00:19:28,084 Memeler. 284 00:19:29,126 --> 00:19:31,879 Lindsay onu rezil ettiği için daha büyük bedel ödeyen 285 00:19:31,962 --> 00:19:34,256 Duncan kaldı... 286 00:19:34,340 --> 00:19:37,301 O hatun çok kararlıydı. 287 00:19:37,385 --> 00:19:39,261 Bu yüzden güvendesin. 288 00:19:40,346 --> 00:19:41,680 Harold, üzgünüm dostum. 289 00:19:42,098 --> 00:19:43,391 Akşam yemeği gibi bittin. 290 00:19:44,392 --> 00:19:46,519 Eğlenceliydi çocuklar. 291 00:19:52,733 --> 00:19:55,194 Elveda, Total Drama Island. 292 00:19:56,070 --> 00:19:56,946 Sevdim. 293 00:19:57,530 --> 00:19:58,447 Kaybettim. 294 00:19:59,490 --> 00:20:01,534 Memeler gördüm. 295 00:20:02,118 --> 00:20:04,328 Bir adam daha ne isteyebilir? 296 00:20:04,412 --> 00:20:05,413 Sevdin mi? 297 00:20:06,038 --> 00:20:06,956 Adam mısın? 298 00:20:07,039 --> 00:20:08,916 Memeleri mi gördün? 299 00:20:10,751 --> 00:20:14,463 Leshawna, o şiirin her kelimesinde ciddiydim. 300 00:20:15,089 --> 00:20:16,048 Şiir mi? 301 00:20:16,590 --> 00:20:17,883 O sen miydin? 302 00:20:17,967 --> 00:20:19,510 Yok artık. 303 00:20:24,098 --> 00:20:27,184 Bebeğim, sen deli gibi bir şeysin. 304 00:20:27,643 --> 00:20:29,562 Babaya biraz şeker ver. 305 00:20:38,863 --> 00:20:40,406 Leshawna'yla Harold mı? 306 00:20:41,157 --> 00:20:42,867 Ben de sizin kadar şaşkınım. 307 00:20:42,950 --> 00:20:44,952 Ama mektupları okumadınız. 308 00:20:46,829 --> 00:20:48,622 Çok ateşliydi. 309 00:20:54,628 --> 00:20:55,504 Bekle bir dakika. 310 00:20:55,588 --> 00:20:57,923 Harold memelerini mi gördü? 311 00:20:58,424 --> 00:20:59,842 Biz de görebilir miyiz? 312 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 Hayatta olmaz. 313 00:21:01,677 --> 00:21:02,511 Bir saniye. 314 00:21:03,012 --> 00:21:05,222 Kimin memelerini gördün? 315 00:21:11,896 --> 00:21:14,607 Şimdi yanlış kıza bulaştın, tamam mı? 316 00:21:14,690 --> 00:21:16,901 Lütfen, tamamen rastlantıydı. 317 00:21:16,984 --> 00:21:20,154 O aptala bilerek memelerimi göstereceğimi mi düşündün? 318 00:21:23,699 --> 00:21:25,284 Buraya gel! 319 00:21:25,868 --> 00:21:27,036 Olay çözüldü. 320 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 -İyi geceler. -İyi geceler.