1 00:00:02,419 --> 00:00:05,214 Anteriormente... 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,759 Os onze concorrentes restantes tiveram de ultrapassar 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,845 o brutal campo de treino do Mestre Chef Hatchet. 4 00:00:12,012 --> 00:00:17,726 Duncan foi o primeiro a ser castigado por conduta inapropriada. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,311 Que novidade! 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,981 Mas a maior surpresa foi quando a atinadinha Courtney 7 00:00:23,065 --> 00:00:26,360 levou comida às escondidas para o prisioneiro Duncan. 8 00:00:26,485 --> 00:00:30,781 Juntos, decidiram roubar manteiga de amendoim 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,367 e acabaram aos beijos. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,162 Leshawna fez-se valer para os Esquilos 11 00:00:37,246 --> 00:00:42,167 e os Robalos estranharam quando a Courtney foi expulsa. 12 00:00:42,251 --> 00:00:45,212 As câmaras do confessionário revelaram que foi Harold 13 00:00:45,295 --> 00:00:48,715 que manipulou as votações para se vingar de Duncan. 14 00:00:48,799 --> 00:00:53,387 O que me parece um pouco injusto. Olá, ele é um bully! 15 00:00:53,470 --> 00:00:55,514 É o que o bullies fazem! 16 00:00:55,806 --> 00:00:59,226 Os pássaros voam e os peixes nadam, meu. 17 00:00:59,810 --> 00:01:01,770 Deixa o bully fazer o que faz. 18 00:01:01,854 --> 00:01:05,899 Neste episódio, os concorrentes são levados ao limite! 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,985 Quem cederá à pressão? 20 00:01:08,068 --> 00:01:13,156 Descubram já a seguir em Total Drama Island! 21 00:02:44,456 --> 00:02:48,293 - A chegar! - Protejam-se! 22 00:02:50,462 --> 00:02:55,133 Boa! Mal posso esperar por tirar a licença de piloto! 23 00:03:02,724 --> 00:03:08,730 Só estava a preparar-vos para o desafio de Desportos Extremos de hoje! 24 00:03:11,984 --> 00:03:14,319 É demasiado cedo para isto. 25 00:03:14,570 --> 00:03:17,656 Esta semana, vão participar em três desafios. 26 00:03:17,739 --> 00:03:22,578 Para começar, vão fazer um Salto de Paraquedas Extremo! 27 00:03:22,661 --> 00:03:26,456 Os concorrentes atirar-se-ão de um avião 28 00:03:26,540 --> 00:03:29,459 para um sofá-cama que os espera em terra. 29 00:03:34,840 --> 00:03:39,303 Como é óbvio, saltarão a cinco mil pés de altitude 30 00:03:39,595 --> 00:03:41,263 e terão de usar isto. 31 00:03:44,391 --> 00:03:49,271 Os sortudos são o Trent e o DJ. 32 00:03:49,354 --> 00:03:51,273 Claro, porque não? 33 00:03:51,356 --> 00:03:53,901 É como dizem em Blackcomb Mountain. 34 00:03:53,984 --> 00:03:57,112 A melhor vista para o Céu é a caminho do Inferno! 35 00:03:57,196 --> 00:03:58,488 Vamos a isto! 36 00:03:58,572 --> 00:04:03,493 - Sim, claro. Vamos lá. - Mais devagar. 37 00:04:03,577 --> 00:04:07,247 Porque o segundo desafio do dia é... 38 00:04:07,331 --> 00:04:10,918 ... o Rodeo Extremo com um Alce! 39 00:04:11,001 --> 00:04:14,963 Os concorrentes terão de montar o grande alce canadiano, 40 00:04:15,047 --> 00:04:17,090 durante oito segundos ou... 41 00:04:17,424 --> 00:04:21,637 ... serão enterrados numa pilha gigante de meias dos Perdidos e Achados. 42 00:04:21,720 --> 00:04:24,806 É como o dia de lavar a roupa suja lá em casa. 43 00:04:24,932 --> 00:04:27,518 É o teu dia de sorte, Leshawna. 44 00:04:27,601 --> 00:04:32,439 Vais jogar pelos Esquilos e o Geoff pelos Robalos. 45 00:04:32,648 --> 00:04:37,194 Não me parece muito mau. Olá, bichinho lindo. 46 00:04:37,903 --> 00:04:44,243 E o terceiro desafio é o Esqui Aquático Extremo! 47 00:04:44,493 --> 00:04:47,371 Os concorrentes terão de esquiar por um percurso, 48 00:04:47,454 --> 00:04:50,749 agarrando o máximo de bandeiras possível, antes da meta, 49 00:04:50,832 --> 00:04:54,336 enquanto um membro da equipa rival conduz a mota. 50 00:04:54,419 --> 00:04:56,338 Como se faz esqui aquático sem água? 51 00:04:56,421 --> 00:05:00,551 Não é nada fácil. Vejam. 52 00:05:05,138 --> 00:05:06,807 Altamente! 53 00:05:06,974 --> 00:05:10,477 - Harold, vais esquiar pelos Robalos. - Baril! 54 00:05:10,561 --> 00:05:12,896 E a Lindsay pelos Esquilos. 55 00:05:12,980 --> 00:05:16,608 Boa! Posso mostrar o meu biquíni novo! 56 00:05:16,817 --> 00:05:19,027 Agora, vamos ao que interessa. 57 00:05:19,111 --> 00:05:22,656 Quem ganhar mais desafios pode gabar-se à vontade, 58 00:05:22,739 --> 00:05:25,158 ganha imunidade 59 00:05:25,242 --> 00:05:29,538 e ganha um duche móvel com massagens. 60 00:05:33,625 --> 00:05:34,585 Será possível? 61 00:05:36,378 --> 00:05:37,713 É pois! 62 00:05:38,463 --> 00:05:42,301 Um duche? Preferia algo bom! 63 00:05:42,426 --> 00:05:44,595 Ouve lá, seu papa- marshmallows, 64 00:05:44,678 --> 00:05:48,515 vamos ganhar o duche nem que seja a última coisa que façamos, entendido? 65 00:05:54,646 --> 00:05:57,441 Muito bem, pessoal. Vão tomar o pequeno-almoço. 66 00:05:57,524 --> 00:05:59,776 E apresentem-se daqui a 20 minutos 67 00:05:59,860 --> 00:06:03,488 para o desafio dos Desportos Extremos! 68 00:06:21,340 --> 00:06:23,217 Belo petisco, meu! 69 00:06:25,469 --> 00:06:29,348 "Para a miúda com olhos ardentes." 70 00:06:32,684 --> 00:06:35,479 Olha só, é um poema foleiro. 71 00:06:37,064 --> 00:06:39,316 Alguém está apaixonado. 72 00:06:39,566 --> 00:06:41,151 Deve ser para ti. 73 00:06:41,318 --> 00:06:44,238 Achas? Ia dizer que é para ti. 74 00:06:44,321 --> 00:06:46,823 Mas o Trent está completamente apanhado por ti. 75 00:06:46,907 --> 00:06:50,452 Já reparei que saca sempre um muffin a mais para ti. 76 00:06:50,536 --> 00:06:52,746 Sim, mas o Geoff gosta de ti. 77 00:06:52,871 --> 00:06:56,083 Viste como tentou chamar a tua atenção, ontem, na doca? 78 00:07:05,425 --> 00:07:09,221 Por outro lado, duvido que o Geoff consiga escrever um poema. 79 00:07:09,304 --> 00:07:11,139 O que quer isso dizer? 80 00:07:11,223 --> 00:07:14,351 Nada, mas ele não é propriamente erudito. 81 00:07:14,434 --> 00:07:18,564 E vais-me dizer que o Trent lê Nietzsche nos tempos livres? 82 00:07:19,481 --> 00:07:23,485 Lia mais depressa do que o Geoff escrevia um poema. 83 00:07:23,569 --> 00:07:27,573 Ai sim? Pelo menos o Geoff não é falso. 84 00:07:27,656 --> 00:07:30,325 Aposto que o Trent nem escreve as músicas dele. 85 00:07:33,620 --> 00:07:35,539 Sabes que mais, betinha? 86 00:07:35,622 --> 00:07:39,585 Aposto a sobremesa de duas noites em como o poema era para mim. 87 00:07:39,710 --> 00:07:42,921 Por mim, é boa. Na boa. 88 00:07:43,005 --> 00:07:44,798 Não interessa, está apostado! 89 00:07:46,133 --> 00:07:51,138 Não se esqueçam: a equipa em terra pode levar o sofá para onde quiser 90 00:07:51,221 --> 00:07:54,308 para ajudar o colega a aterrar. 91 00:07:54,433 --> 00:07:55,934 Adeusinho, Trent. 92 00:07:56,018 --> 00:07:58,645 Espero que os teus esforços para impressionar a gótica 93 00:07:58,729 --> 00:08:00,355 te façam aterrar na marca. 94 00:08:01,940 --> 00:08:05,944 Já pensaste que pode estar a fazê-lo como forma de expressão? 95 00:08:06,028 --> 00:08:07,738 Tipo escrever um poema. 96 00:08:09,489 --> 00:08:11,116 Ou não. 97 00:08:14,161 --> 00:08:17,956 Pronto, não fui propriamente subtil. 98 00:08:25,672 --> 00:08:28,258 É melhor preencherem isto. 99 00:08:28,425 --> 00:08:32,262 Mas já assinámos os formulários da seguradora no início. 100 00:08:32,346 --> 00:08:36,642 Sim, mas isto é para doarem órgãos. 101 00:08:36,725 --> 00:08:40,812 Quero mostrar um desafio de canibalismo aos produtores 102 00:08:40,896 --> 00:08:45,150 e isto vai ajudar-nos a não fugir muito do orçamento. 103 00:08:45,943 --> 00:08:48,570 É hora de saltar, rapazes! 104 00:08:49,154 --> 00:08:51,156 Não vejo a zona de aterragem. 105 00:08:56,370 --> 00:08:57,538 Empurrem! 106 00:08:57,746 --> 00:09:00,207 Porque é que isto é tão pesado? 107 00:09:05,212 --> 00:09:08,215 Anda lá, badocha, mexe-te! 108 00:09:09,842 --> 00:09:11,677 Mais alguma ideia brilhante? 109 00:09:14,596 --> 00:09:16,974 Pelo menos, vai amparar-lhe a queda. 110 00:09:21,228 --> 00:09:23,689 Não sei se consigo fazer isto. 111 00:09:23,939 --> 00:09:26,984 Não te preocupes, meu, vais acertar no sofá. 112 00:09:28,735 --> 00:09:29,903 Bolas. 113 00:09:36,702 --> 00:09:37,870 Trent? 114 00:09:40,581 --> 00:09:44,209 Muito bem. Primeiro o cordão azul, depois o vermelho. 115 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 Azul e vermelho. 116 00:09:46,170 --> 00:09:48,630 Azul! Vermelho! 117 00:09:52,801 --> 00:09:55,137 Sabes o que é mesmo romântico? 118 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 Escrever o nome de alguém na neve com o chichi? 119 00:09:59,474 --> 00:10:02,811 Na verdade, estava a pensar em escrita à mão. 120 00:10:04,271 --> 00:10:06,648 Tipo uma tatuagem. 121 00:10:06,732 --> 00:10:09,902 Tenho uma no rabo. Queres ver? 122 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 Vamos, vamos, vamos! 123 00:10:26,585 --> 00:10:28,587 - Boa! - Isso mesmo! 124 00:10:29,546 --> 00:10:32,674 Está tudo direito? Não parti nada? 125 00:10:42,017 --> 00:10:44,603 Os Esquilos perdem e os Robalos ganham. 126 00:10:44,686 --> 00:10:46,730 Um a zero! 127 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Bem jogado, Trent. 128 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 Trent, queres fazer-me alguma pergunta antes de te levarem 129 00:10:54,071 --> 00:10:56,823 para te endireitarem os ossos? 130 00:10:57,032 --> 00:11:00,160 Sim. Estou muito despenteado? 131 00:11:06,875 --> 00:11:13,215 Muito bem, cowboys, vamos dar início ao Rodeo com o Alce. 132 00:11:13,340 --> 00:11:15,467 Montar um animal é como surfar. 133 00:11:15,926 --> 00:11:20,264 Assim que apanharmos o jeito, só temos de nos deixar levar. 134 00:11:20,889 --> 00:11:26,478 Sim, pois é. É como escrever um poema. 135 00:11:26,854 --> 00:11:28,272 Escrever um quê? 136 00:11:30,816 --> 00:11:34,152 Bridge, sempre queres ver a tatuagem? 137 00:11:35,654 --> 00:11:37,698 Melhor do que um poema. 138 00:11:45,873 --> 00:11:47,040 E o Geoff... 139 00:11:49,710 --> 00:11:50,878 ... está fora? 140 00:11:52,504 --> 00:11:55,382 Não correu bem para os Robalos. 141 00:11:55,632 --> 00:11:58,385 Esperem um pouco. Façam pausa. 142 00:11:58,594 --> 00:12:02,389 Vamos passar as imagens em câmara lenta. 143 00:12:02,472 --> 00:12:07,811 Que vergonha! Isto é tão humilhante! Olhem para mim! 144 00:12:07,895 --> 00:12:12,482 Podem dispensar uns trocos para cabelo e maquilhagem, por favor? 145 00:12:12,691 --> 00:12:15,736 Parece que acabei de cair da cama. Credo! 146 00:12:16,153 --> 00:12:19,281 A sério, que pivete! 147 00:12:19,489 --> 00:12:21,241 Leshawna, vamos a isto! 148 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 Espero que saiba fazer hambúrgueres de alce! 149 00:12:38,133 --> 00:12:40,719 Calma, rapaz. Não me irrites. 150 00:12:42,346 --> 00:12:44,723 Minha mãe do... 151 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 O teu amigo é um convencido com as costas partidas. 152 00:12:50,437 --> 00:12:53,732 E o teu é um skater que não sabe escrever. 153 00:12:56,777 --> 00:12:58,987 Não consegues fazer melhor? Isso não é nada! 154 00:12:59,071 --> 00:13:02,074 Pronto, não foi o Trent nem o Geoff. 155 00:13:02,199 --> 00:13:05,536 Pois, e presumimos logo que era para nós. 156 00:13:06,870 --> 00:13:10,749 - Tirem-me daqui! - Seja quem for, vamos descobrir. 157 00:13:12,626 --> 00:13:13,794 Combinado? 158 00:13:29,560 --> 00:13:32,271 Bem, estamos empatados! 159 00:13:32,437 --> 00:13:37,442 Quem vencer o desafio do Esqui Aquático Extremo 160 00:13:37,526 --> 00:13:39,403 ganha imunidade. 161 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 Estou pronta! 162 00:13:44,241 --> 00:13:45,951 Estamos feitos. 163 00:13:46,159 --> 00:13:49,580 A menos que seja eu a conduzir a mota! 164 00:13:49,705 --> 00:13:52,749 Ganha mas é o duche para poder arranjar o cabelo. 165 00:13:53,500 --> 00:13:55,878 É agora, estamos lançados à vitória. 166 00:13:55,961 --> 00:14:00,632 O Duncan vai levar a Lindsay. Eu vou esquiar pelos Robalos. 167 00:14:00,757 --> 00:14:02,801 A vitória é inevitável. 168 00:14:02,885 --> 00:14:05,804 Adeus puxões de cuecas, dedos molhados nas orelhas 169 00:14:05,888 --> 00:14:07,973 e cabeça enfiada na sanita. 170 00:14:08,223 --> 00:14:11,643 Olá, Harold Pintarolas. 171 00:14:12,186 --> 00:14:17,191 Os possíveis poetas são o Duncan, o Harold, o DJ e o Owen. 172 00:14:17,274 --> 00:14:20,736 Sabemos que o Duncan gosta da Courtney, por isso, está fora. 173 00:14:20,819 --> 00:14:22,070 E o Harold é... 174 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Meninas. 175 00:14:25,574 --> 00:14:29,119 Pois. Eu encarrego-me do Owen e tu do DJ. 176 00:14:32,456 --> 00:14:35,584 Esta não é mesmo a tua praia, totó. 177 00:14:35,876 --> 00:14:40,297 Eis as regras... Esperem lá, não há regras! 178 00:14:40,380 --> 00:14:44,676 O que significa que isto vai ser altamente! 179 00:14:44,801 --> 00:14:47,971 Então, tens lido bons poemas, ultimamente? 180 00:14:48,055 --> 00:14:52,601 Então, tens feito muitas perguntas aleatórias, ultimamente? 181 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Partida! 182 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 - Primeira bandeira para os Robalos! - Boa! 183 00:15:17,042 --> 00:15:18,210 Não! 184 00:15:29,763 --> 00:15:32,015 Cinco bandeiras e não para! 185 00:15:32,140 --> 00:15:33,892 Não pode ser! 186 00:15:34,226 --> 00:15:38,188 A Heather tem de passar a meta ou será desclassificada. 187 00:15:38,397 --> 00:15:43,861 Mas, quando o fizer, o Harold ganhará cinco bandeiras para os Robalos! 188 00:15:49,449 --> 00:15:51,660 Não podia deixar aquele totó ganhar, 189 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 por isso, decidi cortar-lhe a trela. 190 00:16:00,752 --> 00:16:02,754 O jogo acabou, palerma! 191 00:16:03,046 --> 00:16:04,423 A vitória é... 192 00:16:22,608 --> 00:16:26,445 Não sei o que a Heather fez para desconcentrar o Harold, 193 00:16:26,528 --> 00:16:30,407 mas foi uma enorme derrota para os Robalos. 194 00:16:31,491 --> 00:16:33,702 Maminhas! 195 00:16:36,955 --> 00:16:43,921 Se ganharmos, vais tomar banho para alguém em particular? 196 00:16:44,087 --> 00:16:47,299 Porque havia de tomar banho? Estamos na selva. 197 00:16:49,676 --> 00:16:50,844 Esquece. 198 00:16:53,514 --> 00:16:55,516 Às vossas posições. Preparados. 199 00:16:55,599 --> 00:16:58,143 A toda a velocidade, como se fossem aos saldos! 200 00:16:58,227 --> 00:16:59,520 Partida! 201 00:17:04,441 --> 00:17:05,692 Primeira bandeira. 202 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 Boa! 203 00:17:14,201 --> 00:17:18,247 Segunda bandeira. Terceira. Quarta. 204 00:17:20,207 --> 00:17:24,336 A Lindsay apanhou cinco bandeiras e vai em direção à vitória! 205 00:17:24,419 --> 00:17:28,257 O Duncan está fulo. Tem de passar a meta. 206 00:17:28,423 --> 00:17:30,175 Dizes tu! 207 00:17:39,184 --> 00:17:40,727 Ganhou ela? 208 00:17:41,353 --> 00:17:43,272 Ganham os Esquilos! 209 00:17:45,941 --> 00:17:47,401 - Ganhámos! - Sim! 210 00:17:47,484 --> 00:17:51,363 Desculpa lá, Doug, mas queria muito aquele duche! 211 00:17:51,613 --> 00:17:52,781 Quero lá saber. 212 00:17:52,948 --> 00:17:55,117 Miúda, vem cá! 213 00:17:55,409 --> 00:17:58,328 Aquele duche ia dar-me jeito. 214 00:18:00,038 --> 00:18:02,207 Podes crer, meu amigo fedorento. 215 00:18:03,250 --> 00:18:06,795 Aterrei numa pilha de meias. E depois? 216 00:18:06,920 --> 00:18:09,214 Não cheiro assim tão mal, pois não? 217 00:18:11,216 --> 00:18:15,470 A equipa dos Robalos perdeu e tem de decidir quem deve expulsar. 218 00:18:15,554 --> 00:18:19,683 Já os Esquilos ganharam um necessário duche! 219 00:18:23,145 --> 00:18:25,647 Qual é a cena das miúdas com os banhos? 220 00:18:25,731 --> 00:18:30,527 - Excluímos o Owen e o DJ. - Pois é! Quem será? 221 00:18:30,736 --> 00:18:32,154 Do que estão a falar? 222 00:18:33,071 --> 00:18:35,824 Outra carta do admirador secreto, Leshawna? 223 00:18:36,074 --> 00:18:38,118 Era para a Leshawna? 224 00:18:38,202 --> 00:18:43,415 Conhecem mais alguém com um rabo destes? 225 00:18:43,999 --> 00:18:45,709 Mas quem a escreveu? 226 00:18:52,090 --> 00:18:55,385 Como sabem, se não receberem um marshmallow, 227 00:18:55,469 --> 00:18:58,305 serão obrigados a caminhar pela Doca da Vergonha 228 00:18:58,388 --> 00:19:01,475 e nunca mais podem voltar ao campo. 229 00:19:04,394 --> 00:19:07,856 Bridgette e DJ, estão a salvo. 230 00:19:12,152 --> 00:19:14,696 Geoff, também estás a salvo! 231 00:19:18,200 --> 00:19:20,786 Obrigadinho, compadre! 232 00:19:21,495 --> 00:19:23,705 Muito bem, resta-nos o Harold, 233 00:19:23,789 --> 00:19:26,625 que falhou à grande por razões desconhecidas. 234 00:19:26,792 --> 00:19:28,544 Maminhas! 235 00:19:29,127 --> 00:19:34,383 E o Duncan que fez ainda pior, porque a Lindsay humilhou-o... 236 00:19:34,466 --> 00:19:37,386 A miúda estava determinada! 237 00:19:37,469 --> 00:19:39,805 E é por isso que estás a salvo. 238 00:19:40,305 --> 00:19:43,559 Harold, lamento muito, meu, chegou a tua vez. 239 00:19:44,351 --> 00:19:46,979 Foi bom enquanto durou. 240 00:19:52,985 --> 00:19:55,612 Adeus, Total Drama Island. 241 00:19:55,946 --> 00:19:57,322 Amei... 242 00:19:57,614 --> 00:19:59,032 Perdi... 243 00:19:59,533 --> 00:20:01,994 E vi maminhas! 244 00:20:02,160 --> 00:20:04,538 O que mais pode um homem pedir? 245 00:20:04,621 --> 00:20:07,207 - Amaste? - És um homem? 246 00:20:07,291 --> 00:20:09,168 Viste maminhas? 247 00:20:10,794 --> 00:20:14,715 Leshawna, cada palavra daquele poema foi sincera. 248 00:20:15,257 --> 00:20:18,051 Poema? Foste tu? 249 00:20:18,135 --> 00:20:19,761 Não acredito! 250 00:20:24,016 --> 00:20:27,394 Rapaz, és mesmo estranho! 251 00:20:27,686 --> 00:20:29,563 Dá cá uma beijoca. 252 00:20:39,072 --> 00:20:40,699 A Leshawna e o Harold? 253 00:20:41,241 --> 00:20:45,078 Fiquei tão chocado como vocês. Mas não leram as cartas. 254 00:20:47,414 --> 00:20:48,790 Picante! 255 00:20:54,546 --> 00:20:58,425 Espera lá, o Harold viu as tuas maminhas? 256 00:20:58,509 --> 00:21:01,011 - Também podemos ver? - Nem pensar! 257 00:21:01,762 --> 00:21:03,055 Esperem lá. 258 00:21:03,222 --> 00:21:05,390 Viste as maminhas de quem? 259 00:21:11,855 --> 00:21:16,944 - Meteste-te com a miúda errada! - Poupa-me! Foi um acidente. 260 00:21:17,027 --> 00:21:20,489 Achas que mostrava as mamas àquele palerma de propósito? 261 00:21:23,700 --> 00:21:25,244 Volta aqui! 262 00:21:25,577 --> 00:21:28,830 - Bem, está resolvido. Boa noite. - Boa noite.