1 00:00:02,377 --> 00:00:04,964 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:05,088 --> 00:00:09,134 A los equipos se les dieron tres retos y probaron su confianza en sus compañeros. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,804 El reto de escalar rocas reveló 4 00:00:11,930 --> 00:00:14,056 más que el rencor de Heather hacia Gwen. 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,810 Y Trent probó el veneno del pez globo por cortesía de Lindsey. 6 00:00:18,185 --> 00:00:22,857 DJ le confió a Geoff su conejito. Gran error, por cierto. 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,026 A otros concursantes se les colgó bocabajo. 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,656 Y Duncan sorprendió a Courtney mostrándole su lado tierno. 9 00:00:29,781 --> 00:00:33,075 Sí, momentos conmovedores. Buenos momentos. 10 00:00:33,200 --> 00:00:37,037 Quedaos para la ceremonia de la hoguera más dramática hasta ahora. 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,542 En Total Drama Island. 12 00:01:46,398 --> 00:01:49,902 Vale, ¿quién se ha hecho un sándwich con mi ropa interior? 13 00:01:55,700 --> 00:01:58,745 ¡Harold, eres repugnante! 14 00:01:58,911 --> 00:02:02,957 ¡No, espera! No he sido yo. ¡Idiotas! 15 00:02:03,082 --> 00:02:07,377 A veces nos lo pone muy fácil. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 Ya te digo. 17 00:02:08,630 --> 00:02:10,632 ¡Atención, cucarachas! 18 00:02:10,757 --> 00:02:13,508 Todos los concursantes id al Muelle de la Vergüenza 19 00:02:13,635 --> 00:02:15,385 a las 09:00 horas. 20 00:02:16,553 --> 00:02:18,430 ¡Es decir, ahora soldados! ¡Ya! 21 00:02:22,685 --> 00:02:24,729 ¡En fila y prestad atención! 22 00:02:24,854 --> 00:02:27,732 ¿Llamáis a esto una formación? ¡Pies juntos! 23 00:02:27,857 --> 00:02:31,234 ¡Brazos abajo! ¡Mirada al frente! ¡Cabeza alta! 24 00:02:33,570 --> 00:02:35,614 Este va a ser un día divertido. 25 00:02:35,782 --> 00:02:37,784 ¿Qué me has dicho, soldado? 26 00:02:38,785 --> 00:02:39,786 Nada. 27 00:02:39,911 --> 00:02:41,411 Y seguirás sin decir nada 28 00:02:41,620 --> 00:02:44,123 hasta que te diga que puedes decir algo. 29 00:02:45,540 --> 00:02:47,960 El reto de hoy no será fácil. 30 00:02:48,670 --> 00:02:52,006 De hecho, no espero que todos salgáis con vida. 31 00:02:54,050 --> 00:02:55,300 ¡Me ha hecho daño! 32 00:02:55,425 --> 00:02:56,719 Mis órdenes son 33 00:02:56,844 --> 00:03:00,765 asegurarme de que todos los bebés frente a mí se rindan menos uno. 34 00:03:00,890 --> 00:03:04,143 El último que siga en pie ganará la inmunidad para su equipo. 35 00:03:04,267 --> 00:03:06,186 ¿Qué ha pasado con Chris? 36 00:03:06,311 --> 00:03:07,604 Regla número uno. 37 00:03:07,730 --> 00:03:10,692 Os dirigiréis a mí como jefe maestro. 38 00:03:10,817 --> 00:03:13,945 - ¿Entendido? - Sí, jefe maestro. 39 00:03:14,737 --> 00:03:17,197 Dormiréis cuando yo os lo diga. 40 00:03:17,322 --> 00:03:20,034 Comeréis solo cuando os diga que comáis. 41 00:03:20,159 --> 00:03:21,119 ¿Está claro? 42 00:03:21,243 --> 00:03:22,327 ¡Sí, jefe maestro! 43 00:03:22,704 --> 00:03:23,705 Regla número dos. 44 00:03:24,413 --> 00:03:27,792 Cuando estéis listos para rendiros, vais al final del muelle 45 00:03:27,917 --> 00:03:29,085 y tocáis la campana. 46 00:03:29,292 --> 00:03:31,670 Lo que me lleva a la regla número tres. 47 00:03:31,796 --> 00:03:34,673 Quiero que alguien se rinda antes del final del primer día. 48 00:03:34,841 --> 00:03:37,634 El día no terminará sin que alguien se rinda. 49 00:03:38,510 --> 00:03:41,221 Moved el culo hasta la playa, soldados, ¡ya! 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 ¡Rápido! 51 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 Vale, quien haya tenido la idea retorcida de encargarle 52 00:03:46,685 --> 00:03:47,895 el reto a él, 53 00:03:48,187 --> 00:03:51,065 he de decir que estoy un poco impresionada. 54 00:03:51,690 --> 00:03:55,027 Cada equipo tiene que sostener la canoa sobre la cabeza. 55 00:03:55,778 --> 00:03:57,654 Os pillo las manos fuera de la canoa, 56 00:03:57,780 --> 00:03:59,698 y seréis eliminados. 57 00:03:59,824 --> 00:04:02,827 Y nadie comerá hasta que alguien se rinda. 58 00:04:04,036 --> 00:04:05,037 ¡Canoas arriba! 59 00:04:08,457 --> 00:04:10,250 Esto no es tan duro. 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,376 ¡Es pan comido! 61 00:04:22,554 --> 00:04:25,724 ¡Venga, debiluchos! Solo han pasado tres horas. 62 00:04:26,017 --> 00:04:28,102 Parece que se han perdido la comida. 63 00:04:29,436 --> 00:04:31,856 Supongo que no tenían hambre. 64 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 A menos que alguien quiera rendirse ahora. 65 00:04:37,444 --> 00:04:39,446 Ni se te ocurra pensarlo, Owen. 66 00:04:42,324 --> 00:04:46,120 Hora de pescar ese pez. 67 00:04:46,620 --> 00:04:48,330 ¡Idiotas! 68 00:04:48,915 --> 00:04:50,665 ¿Hay algún problema aquí? 69 00:04:50,833 --> 00:04:51,834 No. 70 00:04:57,215 --> 00:05:00,218 Éramos 25 en la selva aquella noche. 71 00:05:00,342 --> 00:05:02,178 Solo cinco logramos salir. 72 00:05:02,804 --> 00:05:04,679 ¿Y qué guerra era? 73 00:05:05,181 --> 00:05:07,682 ¿He dicho que hablaras? Porque no lo recuerdo. 74 00:05:08,267 --> 00:05:11,103 Pues vale. Seguro que no ha estado en ninguna guerra. 75 00:05:11,311 --> 00:05:15,066 Chicos, no puedo seguir con esto. 76 00:05:15,398 --> 00:05:19,444 Ya no siento los brazos. 77 00:05:21,655 --> 00:05:23,282 Parece que tenemos una rajada. 78 00:05:23,782 --> 00:05:25,575 ¡No lo hagas, Lindsay! 79 00:05:33,292 --> 00:05:37,379 Escucha, no tienes de qué avergonzarte. 80 00:05:37,880 --> 00:05:40,174 Salvo por ser la que hizo perder a su equipo. 81 00:05:40,299 --> 00:05:44,344 Y, en cuanto al resto, ¡al comedor! La cena está servida. 82 00:05:44,761 --> 00:05:47,639 ¡Dios santo, gracias! 83 00:05:48,307 --> 00:05:50,309 Bien, gusanos, abrid las orejas. 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,103 Tenéis diez minutos para comer 85 00:05:52,270 --> 00:05:53,896 antes del entrenamiento nocturno. 86 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Así que empezad. 87 00:05:55,189 --> 00:05:56,690 - ¿Nocturno? - ¡No puede ser! 88 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 ¡No puede ser! 89 00:05:58,025 --> 00:06:01,320 Discupe, jefe maestro, ¿dónde está la comida? 90 00:06:01,486 --> 00:06:03,446 La estás viendo. 91 00:06:04,698 --> 00:06:07,910 Estas son las sobras tiradas del desayuno de hoy. 92 00:06:08,119 --> 00:06:10,704 Exacto. En la guerra, comes lo que encuentras. 93 00:06:15,167 --> 00:06:17,586 Bueno, veo que lo tienes todo controlado. 94 00:06:17,794 --> 00:06:20,505 Me voy a servicios de manualidades. ¿Vienes? 95 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Guarda algo para mí. 96 00:06:24,927 --> 00:06:27,013 No voy a comerme esto. 97 00:06:27,846 --> 00:06:28,890 Yo tampoco. 98 00:06:29,348 --> 00:06:31,558 ¿No te van los especiales de hoy, princesa? 99 00:06:31,850 --> 00:06:35,146 Algún día optaré a la presidencia 100 00:06:35,354 --> 00:06:37,148 y nadie va sacar un archivo 101 00:06:37,273 --> 00:06:38,481 de mí comiendo basura. 102 00:06:39,066 --> 00:06:40,609 Escucha, Harold, 103 00:06:40,734 --> 00:06:44,446 sentimos mucho lo de pescar tu ropa interior, 104 00:06:44,571 --> 00:06:46,740 así que toma, te traemos zumo de manzana. 105 00:06:47,033 --> 00:06:48,450 ¡Gracias! 106 00:06:51,162 --> 00:06:52,621 ¡Esto no es zumo! 107 00:06:52,871 --> 00:06:54,539 Fallo mío, colega. 108 00:06:54,664 --> 00:06:57,500 Lo habremos confundido con la grasa de la cocina. 109 00:06:57,667 --> 00:07:00,462 ¡Qué inmaduros sois! 110 00:07:00,587 --> 00:07:02,340 Espero que estéis orgullosos. 111 00:07:02,881 --> 00:07:05,675 Vale, sé que te gusto. 112 00:07:05,927 --> 00:07:08,595 Él sabe que te gusto, todos lo saben. 113 00:07:08,720 --> 00:07:11,182 Una pista, si quieres besarme, 114 00:07:11,349 --> 00:07:12,557 puede que te deje. 115 00:07:12,682 --> 00:07:15,186 ¡Y pensar que creía que eras majo! 116 00:07:15,311 --> 00:07:18,647 ¿Yo? ¿Majo? Sí, claro. 117 00:07:18,772 --> 00:07:20,066 ¿Por qué creías eso? 118 00:07:20,565 --> 00:07:22,401 No importa, me equivocaba. 119 00:07:22,651 --> 00:07:25,947 Es tan asqueroso y pesado como aparenta. 120 00:07:26,280 --> 00:07:28,074 Que te aproveche la basura. 121 00:08:11,993 --> 00:08:13,743 ¿Duncan? ¿Qué haces? 122 00:08:13,910 --> 00:08:15,912 Si uno se rendía, el día terminaba. 123 00:08:16,288 --> 00:08:19,083 Terminamos cuando yo diga que terminamos. 124 00:08:19,582 --> 00:08:21,085 Ahora al suelo y dame veinte. 125 00:08:22,461 --> 00:08:25,256 ¿Alguien más tiene algo que decir? 126 00:08:25,464 --> 00:08:27,632 Sí, ¿puedo ir al baño? 127 00:08:28,925 --> 00:08:30,469 No es exactamente lo que quería. 128 00:08:33,305 --> 00:08:36,766 Para el próximo reto, escribid una redacción de 300 palabras 129 00:08:36,891 --> 00:08:40,520 sobre lo mucho que me queréis. 130 00:08:40,895 --> 00:08:45,608 Quien se duerma o no termine el reto será eliminado. 131 00:08:59,081 --> 00:09:00,082 ¡Mierda! 132 00:09:01,167 --> 00:09:04,919 "Quiero al jefe maestro Hatchet porque es muy, muy, 133 00:09:05,087 --> 00:09:08,507 muy, muy, muy, muy, muy, 134 00:09:08,673 --> 00:09:12,136 muy, muy, muy, muy, muy..." 135 00:09:12,303 --> 00:09:15,555 Esta es solo una oración con cinco páginas de "muy" en medio. 136 00:09:15,722 --> 00:09:17,932 Son exactamente 300 palabras. 137 00:09:18,100 --> 00:09:19,809 Puede contarlas si quiere. 138 00:09:22,729 --> 00:09:24,689 Seca esa baba, bebé. 139 00:09:26,150 --> 00:09:27,609 Vosotros, holgazanes. ¡Fuera! 140 00:09:27,859 --> 00:09:29,320 El resto, id a acostaros 141 00:09:29,445 --> 00:09:31,821 y presentaos a las 05:00 horas. 142 00:09:33,115 --> 00:09:34,824 Tiene una mancha, general. 143 00:09:34,949 --> 00:09:37,078 ¿Qué? ¿Quieres correr cinco vueltas 144 00:09:37,244 --> 00:09:38,496 a este campamento? 145 00:09:38,787 --> 00:09:42,374 No, gracias. Va a ir derechito a la cama. ¿Verdad? 146 00:09:42,957 --> 00:09:45,336 ¿Qué pretendes? ¿Que te eliminen? 147 00:09:45,544 --> 00:09:46,961 No sabía que te importara. 148 00:09:47,088 --> 00:09:48,214 No me importa. 149 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 Pero no quiero perder el reto. 150 00:09:50,382 --> 00:09:51,966 Deja de ser un fastidio 151 00:09:52,176 --> 00:09:54,928 y haz lo que se te dice por una vez, ¿sí? 152 00:09:56,388 --> 00:09:58,681 - Me desea. - Sin duda. 153 00:10:02,727 --> 00:10:04,979 Haréis este circuito hasta que podáis 154 00:10:05,106 --> 00:10:07,525 completarlo en menos de un minuto. 155 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 ¿Os ha quedado claro? 156 00:10:09,901 --> 00:10:11,153 Clarísimo. 157 00:10:11,278 --> 00:10:15,865 Como nos hagas perder, te voy a amargar la vida. 158 00:10:15,990 --> 00:10:17,368 ¡Adelante, gusanos! ¡Ya! 159 00:10:48,731 --> 00:10:51,610 General chiflado, tenemos una situación peliaguda. 160 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 Demasiado barro. 161 00:10:55,447 --> 00:10:58,741 Toca la campana y ve a la enfermería. Tu servicio ha terminado. 162 00:10:59,410 --> 00:11:01,537 ¡Vaya! ¡Pobre chico! 163 00:11:01,661 --> 00:11:03,622 Volved al circuito, soldados. ¡Ya! 164 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 Un paso en falso y te seguiré 165 00:11:05,915 --> 00:11:07,334 cual hedor en camión de caca. 166 00:11:07,626 --> 00:11:09,836 Me muero de ganas, señor. 167 00:11:25,727 --> 00:11:27,479 Soldado caída, te saludo. 168 00:11:29,648 --> 00:11:31,691 Te acabas de ganar 20 flexiones más. 169 00:11:32,443 --> 00:11:33,611 ¡Gracias! 170 00:11:37,864 --> 00:11:40,451 Realmente le has sacado de quicio, tío. 171 00:11:40,618 --> 00:11:41,993 Creo que tienes razón. 172 00:11:42,160 --> 00:11:47,625 Una noche en confinamiento solitario en la casa barco. 173 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 No es para tanto. No dará tanto miedo. 174 00:12:00,262 --> 00:12:02,306 Debería haber cerrado la bocaza. 175 00:12:08,646 --> 00:12:10,481 Voy a ver si está bien. 176 00:12:10,606 --> 00:12:11,690 Él te gusta. 177 00:12:11,856 --> 00:12:14,984 - No me gusta. - Sí te gusta. 178 00:12:15,109 --> 00:12:17,153 No solo no me gusta, 179 00:12:17,279 --> 00:12:18,656 ni siquiera lo soporto. 180 00:12:18,780 --> 00:12:21,700 Es maleducado, rebelde y un fastidio. 181 00:12:22,909 --> 00:12:24,245 Voy a ver cómo está. 182 00:12:25,371 --> 00:12:26,372 Le gusta. 183 00:12:30,208 --> 00:12:32,503 ¿Hola, Duncan? 184 00:12:34,003 --> 00:12:35,004 ¡Princesa! 185 00:12:35,129 --> 00:12:37,341 Me gustaría que no me llamaras así. 186 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 Bueno, ¿has venido a reclamar tu beso? 187 00:12:40,386 --> 00:12:42,554 Hasta los cerdos merecen comer. 188 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 No, gracias. Me quedo con la carnada. 189 00:12:46,267 --> 00:12:48,602 Es lo único que el chef nos ha servido 190 00:12:48,727 --> 00:12:51,896 tras nuestro patético desempeño en el circuito de obstáculos. 191 00:12:53,691 --> 00:12:55,734 ¿Por qué molestabas al chef así? 192 00:12:55,942 --> 00:12:57,695 Sabías que te meterías en líos. 193 00:12:57,860 --> 00:13:00,113 ¿Por qué eres tan estirada siempre? 194 00:13:00,322 --> 00:13:01,906 Yo no soy estirada. 195 00:13:02,156 --> 00:13:05,327 - Siempre sigues las reglas - Bueno... 196 00:13:05,452 --> 00:13:06,786 Tú siempre las rompes. 197 00:13:06,911 --> 00:13:08,664 Solo las que me apetece. 198 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 Vale, puede que siga las reglas. 199 00:13:12,376 --> 00:13:16,129 Supongo que eso me convierte en una estirada según tus estándares. 200 00:13:16,254 --> 00:13:17,381 Puede ser. 201 00:13:18,006 --> 00:13:19,966 ¿Entonces por qué las sigues? 202 00:13:20,342 --> 00:13:23,762 Porque no hacerlo te lleva a una cabaña de pescador. 203 00:13:24,971 --> 00:13:27,683 Pero estoy en la cabaña contigo, ¿no? 204 00:13:28,850 --> 00:13:31,603 ¿Te apetece cambiar esto por un sándwich? 205 00:13:31,770 --> 00:13:33,314 ¿Me tomas el pelo? 206 00:13:33,605 --> 00:13:37,108 Lo único que he comido en dos días son estas gachas. 207 00:13:37,233 --> 00:13:39,361 Pero el chef no va a dárnoslo. 208 00:13:39,486 --> 00:13:41,613 ¿Ves? Ese es tu problema. 209 00:13:41,739 --> 00:13:44,824 El truco está en no pedirlo. 210 00:13:45,241 --> 00:13:46,909 ¿Tienes aquí contigo? 211 00:13:47,035 --> 00:13:49,996 No, pero da la casualidad de que sé dónde buscar. 212 00:13:50,288 --> 00:13:54,793 Pero tendremos que romper algunas reglas. ¿Te apuntas? 213 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 ¡De acuerdo! 214 00:13:58,087 --> 00:13:59,381 ¡Genial! 215 00:14:07,765 --> 00:14:10,768 Gateamos lentamente. 216 00:14:10,892 --> 00:14:13,269 Éramos 25 en la selva esa noche, 217 00:14:14,020 --> 00:14:16,189 solo cinco logramos salir. 218 00:14:16,314 --> 00:14:18,858 Si nos pillan, estamos muertos. 219 00:14:18,983 --> 00:14:24,656 O sea, no soy nada sin mi barba de dos días. 220 00:14:24,782 --> 00:14:26,074 Amén, hermano. 221 00:14:26,199 --> 00:14:28,827 ¿Seguro que quieres seguir con esto? 222 00:14:29,787 --> 00:14:33,956 Sí, esto es lo más divertido que he hecho aquí. 223 00:14:34,207 --> 00:14:38,294 Un regalito, cortesía de los mejores. 224 00:14:38,420 --> 00:14:39,505 Estás aprendiendo. 225 00:14:54,520 --> 00:14:57,980 Creo que tengo hongos por ese circuito de obstáculos. 226 00:14:58,106 --> 00:15:00,401 ¡Puaj! Owen, estamos comiendo. 227 00:15:02,110 --> 00:15:05,988 ¿Y qué hay de esas tontas historias de guerra? 228 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 Está chiflado. 229 00:15:08,241 --> 00:15:11,537 Chica, estas uñas no están hechas para entrenamiento de combate. 230 00:15:12,995 --> 00:15:15,707 Mira, si quisiera unirme al ejército, lo habría hecho. 231 00:15:15,833 --> 00:15:18,752 ¡Tíos! ¡Qué asco! 232 00:15:19,711 --> 00:15:23,381 ¿Ves? Qué desperdicio de manteca de cacahuete. 233 00:15:24,716 --> 00:15:26,718 Vale, creo que has comido bastante. 234 00:15:26,844 --> 00:15:29,345 No, solo uno más. 235 00:15:33,266 --> 00:15:37,563 Sí. Ese ha sido un error. 236 00:15:45,696 --> 00:15:48,114 Así que la princesa tiene un lado oscuro. 237 00:15:48,239 --> 00:15:50,909 Vale eso ha sido asqueroso. 238 00:15:51,033 --> 00:15:53,244 Por una vez he hecho algo malo, 239 00:15:53,369 --> 00:15:55,873 y ha sido tan divertido que he querido más. 240 00:15:55,997 --> 00:15:58,958 Siempre puedes darme ese beso. Eso sería bastante malo. 241 00:15:59,083 --> 00:16:01,043 Sigues sin ser mi tipo. 242 00:16:01,169 --> 00:16:03,922 Bien. Disfruta de tu vida sin manteca de cacahuete. 243 00:16:04,046 --> 00:16:06,090 Gracias. Disfruta de la cárcel. 244 00:16:06,215 --> 00:16:07,216 La disfrutaré. 245 00:16:14,933 --> 00:16:16,350 ¡Sí, tío! 246 00:16:16,477 --> 00:16:17,936 Te dije que le gustaba. 247 00:16:20,647 --> 00:16:22,524 Atención, reclutas restantes. 248 00:16:22,649 --> 00:16:25,234 La siguiente etapa del entrenamiento empieza mañana 249 00:16:25,359 --> 00:16:26,820 a las 07:00 horas. 250 00:16:26,945 --> 00:16:31,658 Y si pillo al que ha robado mi postre, le patearé el trasero. 251 00:16:35,913 --> 00:16:39,625 Lo que estáis experimentando, es una forma antigua de tortura. 252 00:16:39,750 --> 00:16:43,419 A estas alturas ya se os habrá bajado la sangre a la cabeza. 253 00:16:43,545 --> 00:16:46,548 Le siguen las náuseas y el mareo, 254 00:16:46,673 --> 00:16:48,007 y os ponéis rojos 255 00:16:48,132 --> 00:16:51,093 mientras la sangre se acumula en los ojos 256 00:16:51,219 --> 00:16:53,387 y podéis experimentar desmayos. 257 00:16:53,514 --> 00:16:54,515 ¡Duncan! 258 00:16:57,809 --> 00:16:59,937 Todo bien. Está bien. 259 00:17:07,026 --> 00:17:12,114 ¡No puedo alcanzarlo! 260 00:17:15,786 --> 00:17:17,996 Vale, hasta aquí. He terminado. 261 00:17:23,835 --> 00:17:25,879 Quítate de encima, pedazo de buey. 262 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 Perdón. 263 00:17:32,010 --> 00:17:33,177 Deja de reírte. 264 00:17:33,302 --> 00:17:36,514 Perdón. No puedo evitarlo. 265 00:17:41,019 --> 00:17:42,854 Esperaba más de ti, soldado. 266 00:17:44,731 --> 00:17:48,860 Jefe maestro, solo tengo una cosa que decirle. 267 00:17:48,986 --> 00:17:50,862 ¿Y cuál es? 268 00:17:50,988 --> 00:17:54,407 Necesita tomar pastillas relajantes. 269 00:17:58,202 --> 00:18:01,873 ¡Sí, así me gusta! 270 00:18:01,999 --> 00:18:04,918 Oye, Geoff, todo depende de ti. 271 00:18:05,043 --> 00:18:06,502 ¿Todo controlado, Gwen? 272 00:18:06,628 --> 00:18:09,547 Sí, puedo estar aquí colgada todo el día. 273 00:18:09,673 --> 00:18:13,092 ¡Dale caña, tía! He venido por el subidón. 274 00:18:13,969 --> 00:18:18,849 Se está tan a gusto. 275 00:18:22,518 --> 00:18:24,062 Eso le va a dejar secuelas. 276 00:18:25,438 --> 00:18:27,565 - Muy bien, Gwen. - ¡Ardillas Chillonas! 277 00:18:27,691 --> 00:18:30,109 Gwen. La felicito, soldado. 278 00:18:30,234 --> 00:18:33,112 Iría a la guerra contigo en cualquier momento. 279 00:18:33,237 --> 00:18:36,033 Lo tendré en cuenta cuando vaya a elegir carrera. 280 00:18:37,075 --> 00:18:38,284 Hazlo, soldado. 281 00:18:40,369 --> 00:18:41,412 Hazlo. 282 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Solo tengo cinco nubes en el plato. 283 00:18:53,800 --> 00:18:56,803 Y estas nubes representan a los concursantes 284 00:18:57,261 --> 00:19:02,350 que seguirán siendo concursantes aquí. 285 00:19:04,019 --> 00:19:07,313 Todos habéis puesto vuestros votos en el buzón de confesiones. 286 00:19:07,480 --> 00:19:09,315 Si no digo vuestro nombre, 287 00:19:09,440 --> 00:19:12,069 debéis ir de inmediato al Muelle de la Vergüenza, 288 00:19:12,193 --> 00:19:15,488 subir al barco de los perdedores e iros a casa. 289 00:19:16,073 --> 00:19:19,076 Y no podéis regresar... nunca. 290 00:19:24,455 --> 00:19:26,457 - Duncan. - ¡Bien! 291 00:19:28,126 --> 00:19:29,460 - DJ. - ¡Bien! 292 00:19:31,046 --> 00:19:32,047 Bridgette. 293 00:19:34,590 --> 00:19:35,676 - Geoff. - ¡Bien! 294 00:19:37,761 --> 00:19:42,683 Concursantes, esta es la última nube de la noche. 295 00:19:49,355 --> 00:19:51,273 - Harold. - ¡Bien! 296 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 ¿Qué? 297 00:19:52,859 --> 00:19:55,112 ¿Habéis votado a Harold antes que a mí? 298 00:19:55,946 --> 00:19:58,156 Sí, siempre es una sorpresa. 299 00:19:58,531 --> 00:20:01,617 Esto es imposible. ¡Exijo un recuento! 300 00:20:01,952 --> 00:20:05,080 En serio, tío, sé seguro que tres de nosotros 301 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 no la hemos echado. 302 00:20:12,129 --> 00:20:15,757 ¡No lo acepto! 303 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 Tío, qué mal. 304 00:20:18,176 --> 00:20:19,593 ¡Soy vuestra única esperanza! 305 00:20:19,720 --> 00:20:22,388 ¡Hice prácticas de consejera! 306 00:20:24,182 --> 00:20:26,392 ¡Soltadme! 307 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Recibiréis noticias de mi abogado. 308 00:20:30,312 --> 00:20:35,193 Courtney, espera. Lo he hecho para ti. 309 00:20:37,863 --> 00:20:43,659 ¡Duncan! Vale, esto es raro e inquietante, pero me encanta. 310 00:20:44,161 --> 00:20:46,454 Nunca te olvidaré. 311 00:20:56,047 --> 00:20:58,674 ¿Quién se ha hecho un sándwich con mi ropa interior? 312 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 ¡Idiotas! 313 00:21:06,432 --> 00:21:07,809 Esto no es zumo. 314 00:21:08,018 --> 00:21:10,269 Fallo mío, colega. 315 00:21:18,360 --> 00:21:21,239 Os creéis muy graciosos. 316 00:21:21,948 --> 00:21:25,701 A ver qué te parece que alguien fastidie tu vida amorosa. 317 00:21:27,620 --> 00:21:29,247 ¡Sí!