1 00:00:02,377 --> 00:00:05,172 Anteriormente... 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 As equipas tiveram de fazer três desafios 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,635 que puseram à prova a confiança entre eles. 4 00:00:09,718 --> 00:00:14,056 O desafio da escalada revelou mais do que a raiva de Heather por Gwen. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,808 E Trent comeu a parte má de um peixe-balão, 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,268 cortesia da Lindsay. 7 00:00:18,352 --> 00:00:23,023 DJ confiou o seu coelho a Geoff. Que erro crasso... 8 00:00:23,106 --> 00:00:26,068 Outros concorrentes caíram de rabo 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,696 e Duncan surpreendeu Courtney com o seu lado gentil. 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,116 Sim, cenas emocionantes. Bons momentos. 11 00:00:33,200 --> 00:00:37,079 Fiquem para ver o Fogo de Conselho mais dramático de sempre, 12 00:00:37,162 --> 00:00:40,749 em Total Drama Island! 13 00:01:46,398 --> 00:01:50,110 Quem fez uma sandes com a minha roupa interior? 14 00:01:55,699 --> 00:01:58,827 Harold, és tão nojento! 15 00:01:58,911 --> 00:02:03,207 Não, espera. Não fui eu. Palermas! 16 00:02:03,999 --> 00:02:08,545 - Às vezes, até é fácil demais. - Podes crer. 17 00:02:08,629 --> 00:02:10,672 Ouçam lá, seus badamecos! 18 00:02:10,756 --> 00:02:15,594 Quero ver toda a gente na Doca da Vergonha, às 9h. 19 00:02:16,553 --> 00:02:18,805 Já, soldados! Já! 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,770 Alinhem-se e ponham-se direitos. 21 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 Chamam a isto uma formação correta? Pés juntos! 22 00:02:27,856 --> 00:02:31,610 Braços para baixo! Olhar em frente! Cabeça para cima! 23 00:02:33,570 --> 00:02:35,697 Vai ser um dia divertido. 24 00:02:35,781 --> 00:02:37,991 O que disseste, soldado? 25 00:02:38,784 --> 00:02:39,826 Nada. 26 00:02:39,910 --> 00:02:44,331 E vais continuar sem dizer nada, até te mandar falar! 27 00:02:45,541 --> 00:02:48,168 O desafio de hoje não será fácil. 28 00:02:48,335 --> 00:02:52,214 Na verdade, não espero que todos sobrevivam. 29 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 Essa doeu! 30 00:02:55,425 --> 00:03:00,806 Vou fazer com que todos desistam do meu campo de treino, menos um. 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,184 Quem aguentar mais ganha imunidade para a sua equipa. 32 00:03:04,268 --> 00:03:06,228 Onde anda o Chris? 33 00:03:06,311 --> 00:03:07,646 Regra número um. 34 00:03:07,729 --> 00:03:10,732 Para se dirigirem a mim, digam "Mestre Chef". 35 00:03:10,816 --> 00:03:14,152 - Está entendido? - Sim, Mestre Chef. 36 00:03:14,736 --> 00:03:17,239 Só dormirão quando eu mandar. 37 00:03:17,322 --> 00:03:20,075 E só comerão quando eu mandar. 38 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Está entendido? 39 00:03:21,243 --> 00:03:22,536 Sim, Mestre Chef. 40 00:03:22,703 --> 00:03:24,121 Regra número dois. 41 00:03:24,413 --> 00:03:29,209 Quando quiserem desistir, caminhem até ao fundo da doca e toquem ao sino. 42 00:03:29,293 --> 00:03:31,712 O que me leva à regra número três. 43 00:03:31,795 --> 00:03:34,756 Quero um desistente antes do fim do primeiro dia 44 00:03:34,840 --> 00:03:37,843 e esse dia só acabará quando alguém desistir. 45 00:03:38,510 --> 00:03:42,681 Mexam-se para a praia, soldados! Já, já! 46 00:03:43,599 --> 00:03:49,104 Quem teve a ideia de pô-lo à frente deste desafio, tenho de admitir... 47 00:03:49,479 --> 00:03:51,315 ... que estou impressionada. 48 00:03:51,690 --> 00:03:55,360 Ouçam bem. Cada equipa tem de carregar uma canoa. 49 00:03:55,777 --> 00:03:59,740 Quem tirar a mão da canoa será eliminado. 50 00:03:59,823 --> 00:04:03,035 E só almoçam quando alguém desistir. 51 00:04:04,036 --> 00:04:05,454 Canoas ao ar! 52 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 Não é assim tão difícil. 53 00:04:10,375 --> 00:04:11,585 É canja! 54 00:04:22,554 --> 00:04:25,933 Vamos lá, seus fraquinhos, só passaram três horas. 55 00:04:26,016 --> 00:04:28,519 Parece que esqueceram o almoço. 56 00:04:29,436 --> 00:04:31,980 Não deviam ter fome! 57 00:04:32,064 --> 00:04:34,900 A não ser que alguém queira desistir. 58 00:04:37,444 --> 00:04:39,655 Nem penses, Owen! 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,785 Hora da pesca! 60 00:04:46,870 --> 00:04:48,539 Palermas! 61 00:04:48,914 --> 00:04:52,042 - Há algum problema aqui em baixo? - Não. 62 00:04:56,964 --> 00:05:00,217 Éramos 25 quando entrámos na selva, naquela noite. 63 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Apenas cinco regressaram. 64 00:05:02,803 --> 00:05:04,721 Em que guerra esteve, afinal? 65 00:05:04,805 --> 00:05:08,141 Dei-te permissão para falar? Não me recordo! 66 00:05:08,267 --> 00:05:11,228 Como queira. Aposto que não esteve na guerra. 67 00:05:11,311 --> 00:05:15,274 Pessoal, não aguento mais. 68 00:05:15,399 --> 00:05:19,653 Já não sinto os braços! 69 00:05:21,446 --> 00:05:23,699 Parece que temos um desistente! 70 00:05:23,782 --> 00:05:25,784 Não o faças, Lindsay! 71 00:05:33,292 --> 00:05:37,588 Ouve, não precisas de ter vergonha. 72 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 Apesar de teres deixado ficar mal a tua equipa! 73 00:05:40,299 --> 00:05:43,010 Quanto aos restantes, dirijam-se ao refeitório. 74 00:05:43,093 --> 00:05:44,678 O jantar será servido. 75 00:05:44,761 --> 00:05:47,848 C'um caraças, obrigado! 76 00:05:48,307 --> 00:05:50,517 Ouçam com atenção, palermas! 77 00:05:50,601 --> 00:05:53,937 Têm dez minutos para comer antes do treino noturno. 78 00:05:54,021 --> 00:05:55,105 Despachem-se! 79 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 - Treino noturno? - Não acredito! 80 00:05:58,025 --> 00:06:01,403 Desculpe, Mestre Chef. Onde está a comida? 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,655 Está mesmo à vossa frente. 82 00:06:04,698 --> 00:06:08,035 São os restos do pequeno-almoço. 83 00:06:08,118 --> 00:06:11,079 Podes crer! Na guerra, come-se o que houver. 84 00:06:15,167 --> 00:06:17,711 Bem, parece que está tudo controlado. 85 00:06:17,794 --> 00:06:20,756 Vou para o Centro de Trabalhos Manuais. Vens? 86 00:06:20,839 --> 00:06:22,758 Podes crer que vou. 87 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 Não vou comer isto. 88 00:06:27,846 --> 00:06:29,264 Eu também não. 89 00:06:29,348 --> 00:06:31,767 Não gostas do prato de hoje, princesa? 90 00:06:31,850 --> 00:06:35,270 Um dia, vou candidatar-me às eleições 91 00:06:35,354 --> 00:06:38,857 e ninguém me vai acusar de comer lixo! 92 00:06:39,066 --> 00:06:44,488 Harold, lamentamos muito por aquilo da cana de pesca, 93 00:06:44,571 --> 00:06:47,115 por isso, aqui tens, encontrámos sumo de maçã. 94 00:06:47,199 --> 00:06:48,492 Obrigado. 95 00:06:50,994 --> 00:06:52,788 Isto não é sumo! 96 00:06:52,871 --> 00:06:54,581 Ai, desculpa lá! 97 00:06:54,665 --> 00:06:57,668 Devemos tê-lo confundido com gordura da cozinha. 98 00:06:57,751 --> 00:07:02,548 São tão infantis! Espero que estejam orgulhosos. 99 00:07:02,965 --> 00:07:04,383 Ouve lá. 100 00:07:04,466 --> 00:07:08,679 Sei que gostas de mim, ele sabe que gostas de mim, toda a gente sabe. 101 00:07:08,762 --> 00:07:12,599 Eis um conselho: se me queres beijar, pode ser que te deixe. 102 00:07:12,683 --> 00:07:18,689 - E eu a pensar que eras simpático! - Eu? Simpático? Pois, está bem. 103 00:07:18,772 --> 00:07:20,399 Porque dizes isso? 104 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 Esquece, estava enganada. 105 00:07:22,651 --> 00:07:26,154 É tão nojento e irritante como quer fazer parecer. 106 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 Bom apetite a comer lixo! 107 00:08:11,992 --> 00:08:13,744 Duncan, o que estás a fazer? 108 00:08:13,827 --> 00:08:16,205 Se um de nós desistir, ficamos por aqui. 109 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 Isto só acaba quando eu mandar! 110 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 Quero 20 flexões. 111 00:08:22,461 --> 00:08:25,380 Mais alguém tem algo a dizer? 112 00:08:25,464 --> 00:08:27,841 Sim. Posso ir à casa de banho? 113 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 Não era o que tinha em mente. 114 00:08:33,263 --> 00:08:37,226 No próximo desafio, terão de fazer uma dissertação de 300 palavras, 115 00:08:37,309 --> 00:08:40,562 sobre o quanto me adoram. 116 00:08:40,896 --> 00:08:45,817 Quem adormecer ou não terminar o desafio será eliminado! 117 00:08:59,081 --> 00:09:00,290 Bolas! 118 00:09:01,166 --> 00:09:05,003 "Adoro o Mestre Chef Hatchet, porque é muito, muito, muito... 119 00:09:05,087 --> 00:09:08,590 "... muito, muito, muito... 120 00:09:08,674 --> 00:09:12,010 ... muito, muito, muito..." 121 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 É só uma frase com cinco páginas de "muitos"! 122 00:09:15,722 --> 00:09:18,016 Tem 300 palavras ao certo. 123 00:09:18,100 --> 00:09:20,018 Pode contar, se quiser. 124 00:09:22,729 --> 00:09:24,898 Limpa essa baba, seu bebé! 125 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Vocês dois estão fora! 126 00:09:27,860 --> 00:09:32,197 Os restantes vão para a cama e apresentem-se às 5h em ponto! 127 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 Falhou ali uma parte, General. 128 00:09:34,700 --> 00:09:38,704 Rapaz, queres dar 50 voltas ao campo? 129 00:09:38,787 --> 00:09:42,791 Não, obrigada. Vai já para a cama, não vais? 130 00:09:42,958 --> 00:09:45,460 Queres ser eliminado, é? 131 00:09:45,544 --> 00:09:48,297 - Não sabia que te importavas. - E não! 132 00:09:48,380 --> 00:09:50,299 Só não quero perder o desafio. 133 00:09:50,382 --> 00:09:55,137 Deixa de armar confusão e faz o que te mandam! 134 00:09:56,388 --> 00:09:58,891 - Está caidinha por mim. - Podes crer. 135 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 Terão de fazer este percurso 136 00:10:04,313 --> 00:10:07,274 até o conseguirem terminar em menos de um minuto. 137 00:10:07,482 --> 00:10:11,195 - Fui claro o suficiente? - Claríssimo. 138 00:10:11,278 --> 00:10:15,908 Se perdermos por tua causa, faço-te a vida negra. 139 00:10:15,991 --> 00:10:17,576 Vamos lá, palermas! 140 00:10:48,565 --> 00:10:51,652 General Maluco, temos aqui um problema. 141 00:10:51,735 --> 00:10:55,364 Lama a mais. 142 00:10:55,447 --> 00:10:59,326 Toca ao sino e vai para a enfermaria. O teu trabalho está terminado. 143 00:10:59,409 --> 00:11:01,578 Coitado. 144 00:11:01,662 --> 00:11:03,830 Voltem ao percurso, soldados, já! 145 00:11:03,914 --> 00:11:07,543 Um passo em falso e colo-me a ti como uma carraça! 146 00:11:07,626 --> 00:11:10,045 Mal posso esperar, Chef! 147 00:11:25,727 --> 00:11:27,688 Soldado caído, saúdo-te. 148 00:11:29,648 --> 00:11:32,150 Acabaste de ganhar mais 20 flexões. 149 00:11:32,442 --> 00:11:33,819 Obrigado! 150 00:11:37,614 --> 00:11:42,077 - És capaz de ter exagerado, meu. - És capaz de ter razão. 151 00:11:42,160 --> 00:11:47,833 Uma noite na solitária na cabana de apoio. 152 00:11:51,461 --> 00:11:54,506 Grande coisa. Não pode ser assim tão assustador. 153 00:12:00,262 --> 00:12:02,514 Devia ter ficado calado. 154 00:12:08,437 --> 00:12:10,522 Vou ver como ele está. 155 00:12:10,606 --> 00:12:11,773 Gostas dele. 156 00:12:11,857 --> 00:12:14,985 - Não, não gosto. - Gostas sim. 157 00:12:15,068 --> 00:12:18,697 Pior do que não gostar é não o suportar. 158 00:12:18,780 --> 00:12:22,159 É mal-educado, rebelde e muito irritante. 159 00:12:22,910 --> 00:12:24,453 Vou ver como está. 160 00:12:25,370 --> 00:12:26,580 Gosta dele. 161 00:12:30,209 --> 00:12:32,503 Olá? Duncan? 162 00:12:33,670 --> 00:12:35,047 Princesa! 163 00:12:35,130 --> 00:12:37,466 Podias parar de me chamar isso. 164 00:12:37,549 --> 00:12:40,219 Então, vieste pelo tal beijo? 165 00:12:40,302 --> 00:12:42,513 Até os porcos merecem comer. 166 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 Não, obrigado, fico-me pelo isco. 167 00:12:46,266 --> 00:12:48,644 Pois, foi o que o Chef nos deu 168 00:12:48,727 --> 00:12:52,105 depois do desastre do percurso de obstáculos. 169 00:12:53,482 --> 00:12:57,778 Porque respondes tanto ao Chef? Sabes que vais arranjar sarilhos. 170 00:12:57,861 --> 00:13:02,074 - E porque estás tu sempre stressada? - Não sou stressada! 171 00:13:02,157 --> 00:13:06,828 - Segues sempre as regras. - E tu só as sabes quebrar! 172 00:13:06,912 --> 00:13:08,872 Só as que me interessam. 173 00:13:09,414 --> 00:13:12,167 Pronto, se calhar, sigo sempre as regras. 174 00:13:12,251 --> 00:13:16,046 Isso faz de mim uma grande falhada aos teus olhos, não é? 175 00:13:16,129 --> 00:13:17,339 Talvez. 176 00:13:18,006 --> 00:13:20,008 E porque as segues? 177 00:13:20,092 --> 00:13:24,137 Se não as seguir, vou parar a uma cabana nojenta! 178 00:13:24,972 --> 00:13:27,891 Mas estou aqui contigo, não estou? 179 00:13:28,809 --> 00:13:32,104 Vamos bazar daqui para comer manteiga de amendoim com compota? 180 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 Estás a gozar? 181 00:13:33,605 --> 00:13:37,150 Há dois dias que como esta mistela! 182 00:13:37,234 --> 00:13:41,780 - Mas o Chef nunca nos dará. - É esse o teu problema! 183 00:13:41,864 --> 00:13:45,033 O segredo é não pedir. 184 00:13:45,242 --> 00:13:46,952 Tens alguma? 185 00:13:47,035 --> 00:13:50,205 Não, mas sei onde está. 186 00:13:50,289 --> 00:13:55,210 Contudo, teremos de quebrar algumas regras. Alinhas? 187 00:13:56,837 --> 00:13:59,756 - Vamos a isso! - Porreiro! 188 00:14:07,514 --> 00:14:10,809 Devagar, devagar. Rasteja. 189 00:14:10,893 --> 00:14:13,604 Entrámos 25 na selva, naquela noite. 190 00:14:14,021 --> 00:14:16,231 Só cinco regressaram. 191 00:14:16,315 --> 00:14:18,901 Se formos apanhados, estamos tramados. 192 00:14:18,984 --> 00:14:24,698 Vá lá! Não sou nada sem a minha barba de três dias. 193 00:14:24,781 --> 00:14:26,116 Podes crer, mano! 194 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 De certeza que queres fazer isto? 195 00:14:29,786 --> 00:14:33,916 Sim! Ainda não me tinha divertido tanto aqui! 196 00:14:34,208 --> 00:14:38,337 Um pequeno presente, cortesia dos Robalos Assassinos. 197 00:14:38,420 --> 00:14:39,963 Estás a aprender. 198 00:14:54,394 --> 00:14:58,023 Acho que fiquei com os pés em ferida no percurso de obstáculos. 199 00:14:58,106 --> 00:15:00,609 Owen, estamos a comer! 200 00:15:02,110 --> 00:15:05,906 E aquelas histórias de guerra? 201 00:15:06,114 --> 00:15:08,158 É completamente passado. 202 00:15:08,242 --> 00:15:11,745 Miúda, estas unhas não foram feitas para a guerra. 203 00:15:12,913 --> 00:15:15,832 Se quisesse ir para o Exército, ter-me-ia inscrito. 204 00:15:15,916 --> 00:15:18,961 Que nojo, pessoal! 205 00:15:19,711 --> 00:15:23,131 Vês? Que desperdício de manteiga de amendoim. 206 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Acho que já comeste que chegue. 207 00:15:26,844 --> 00:15:29,555 Só mais uma dentada! 208 00:15:34,685 --> 00:15:37,646 Pois, não devia ter comido esta. 209 00:15:45,612 --> 00:15:48,156 Parece que a princesa tem um lado obscuro. 210 00:15:48,240 --> 00:15:50,951 Certo, isto foi nojento. 211 00:15:51,034 --> 00:15:53,287 Mas, quando fiz algo mau, 212 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 foi tão divertido que não consegui parar! 213 00:15:55,998 --> 00:16:01,086 - Podes sempre beijar-me, isso é mau. - Não fazes o meu género. 214 00:16:01,170 --> 00:16:03,964 Muito bem, diverte-te sem manteiga de amendoim. 215 00:16:04,047 --> 00:16:07,467 - Obrigada, diverte-te na prisão. - Podes crer que sim. 216 00:16:14,933 --> 00:16:16,393 Boa, meu! 217 00:16:16,476 --> 00:16:18,145 Eu disse que ela gostava de mim. 218 00:16:20,647 --> 00:16:22,566 Atenção a todos os recrutas. 219 00:16:22,649 --> 00:16:26,862 O vosso treino continua amanhã de manhã, às 7h em ponto. 220 00:16:26,945 --> 00:16:31,867 Se apanhar o sacana que me roubou a sobremesa, está tramado! 221 00:16:35,913 --> 00:16:39,666 Esta é uma forma de tortura ancestral. 222 00:16:39,750 --> 00:16:43,462 O sangue já começou a descer-vos para a cabeça. 223 00:16:43,545 --> 00:16:48,050 A seguir, sentir-se-ão indispostos, ficarão tontos e vermelhos. 224 00:16:48,133 --> 00:16:51,136 Os vossos olhos ficam raiados de sangue 225 00:16:51,220 --> 00:16:53,430 e até podem perder a consciência. 226 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 Duncan! 227 00:16:57,809 --> 00:17:00,145 Está tudo bem. 228 00:17:07,027 --> 00:17:12,324 Bolas, não consigo chegar! 229 00:17:15,786 --> 00:17:18,205 Pronto, para mim acabou. 230 00:17:23,836 --> 00:17:26,088 Sai de cima de mim, badocha! 231 00:17:26,588 --> 00:17:27,798 Desculpa. 232 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 Para de rir, imediatamente! 233 00:17:33,303 --> 00:17:36,723 Desculpe, não consigo evitar. 234 00:17:41,019 --> 00:17:43,230 Esperava mais de ti, soldado. 235 00:17:44,731 --> 00:17:48,902 Mestre Chef, só tenho uma coisa a dizer-lhe. 236 00:17:48,986 --> 00:17:50,904 Diz lá. 237 00:17:50,988 --> 00:17:54,616 Precisa mesmo de relaxar. 238 00:17:58,203 --> 00:18:01,456 Boa, é isso mesmo! 239 00:18:01,540 --> 00:18:04,960 Muito bem, Geoffy, tudo depende de ti! 240 00:18:05,043 --> 00:18:09,590 - Está controlado, Gwen? - Posso passar o dia aqui. 241 00:18:09,673 --> 00:18:13,302 Na boa, minha! Curto bué estar ao contrário! 242 00:18:13,969 --> 00:18:19,057 Sabe tão... bem. 243 00:18:22,519 --> 00:18:24,271 Vai deixar marca. 244 00:18:25,272 --> 00:18:27,691 - Muito bem, Gwen! - Força, Esquilos! 245 00:18:27,774 --> 00:18:30,485 Gwen! Parabéns, soldado! 246 00:18:30,569 --> 00:18:33,155 Iria para a guerra contigo quando quisesses. 247 00:18:33,238 --> 00:18:36,241 Terei isso em mente quando escolher a carreira. 248 00:18:37,201 --> 00:18:38,660 Faz isso, soldado. 249 00:18:40,871 --> 00:18:42,080 Faz isso. 250 00:18:50,214 --> 00:18:53,342 Só tenho cinco marshmallows no prato. 251 00:18:53,800 --> 00:18:57,012 E estes marshmallows representam os concorrentes 252 00:18:57,262 --> 00:19:02,559 que poderão continuar a concorrer... aqui. 253 00:19:04,019 --> 00:19:07,397 Todos deram o vosso voto. 254 00:19:07,481 --> 00:19:09,316 Se não chamar o vosso nome, 255 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 têm de ir imediatamente para a Doca da Vergonha, 256 00:19:12,319 --> 00:19:15,697 subir ao Barco dos Falhados e ir embora. 257 00:19:16,073 --> 00:19:19,451 E não podem voltar. Nunca mais! 258 00:19:24,456 --> 00:19:26,875 - Duncan. - Boa! 259 00:19:28,126 --> 00:19:29,837 - DJ. - Sim! 260 00:19:31,046 --> 00:19:32,256 Bridgette. 261 00:19:34,591 --> 00:19:36,218 - Geoff. - Baril! 262 00:19:37,761 --> 00:19:42,891 Concorrentes, este é o último marshmallow da noite. 263 00:19:49,356 --> 00:19:51,483 - Harold. - Fixe! 264 00:19:51,608 --> 00:19:52,776 O quê? 265 00:19:52,860 --> 00:19:55,320 Votaram no Harold em vez de mim? 266 00:19:55,946 --> 00:19:58,365 Sim, sim, é sempre um choque. 267 00:19:58,532 --> 00:20:01,869 Não pode ser! Exijo que contem de novo! 268 00:20:01,952 --> 00:20:06,498 Meu, sei que três de nós não votaram para a expulsar. 269 00:20:12,129 --> 00:20:15,966 Não vou ceder! Não vou ceder! 270 00:20:16,049 --> 00:20:17,843 Que treta, meu! 271 00:20:17,926 --> 00:20:19,636 Era a vossa única esperança! 272 00:20:19,720 --> 00:20:22,598 Já fui monitora! 273 00:20:24,183 --> 00:20:26,602 Larguem-me! 274 00:20:28,061 --> 00:20:30,189 Terão notícias do meu advogado. 275 00:20:30,272 --> 00:20:31,982 Courtney, espera! 276 00:20:33,775 --> 00:20:35,360 Fiz isto para ti. 277 00:20:37,738 --> 00:20:39,323 Duncan! 278 00:20:40,115 --> 00:20:44,036 É muito estranho e assustador, mas adoro! 279 00:20:44,161 --> 00:20:46,663 Nunca te esquecerei! 280 00:20:56,048 --> 00:20:58,884 Quem fez uma sandes com a minha roupa interior? 281 00:21:02,679 --> 00:21:04,097 Palermas! 282 00:21:06,433 --> 00:21:07,935 Isto não é sumo! 283 00:21:08,018 --> 00:21:10,479 Ai, desculpa lá! 284 00:21:18,153 --> 00:21:21,240 Acham que têm muita piada. 285 00:21:21,698 --> 00:21:25,911 Vamos ver se gostam que se metam na vossa vida amorosa. 286 00:21:27,621 --> 00:21:29,248 Sim!