1 00:00:02,169 --> 00:00:04,672 Nell'ultima puntata di Total Drama Island. 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,592 I rapporti tra i campeggiatori si fanno spumeggianti. 3 00:00:07,717 --> 00:00:10,887 Heather ha esagerato con Leshawna, nella prova di cucina. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,389 E la conclusione è stata molto, molto fredda. 5 00:00:14,516 --> 00:00:16,684 Owen ha avuto una brutta giornata. 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,979 Geoff ha portato alla vittoria le Carpe Assassine. 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,816 E le Marmotte Urlanti hanno toccato davvero il fondo. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,485 La conclusione è stata: "Ciao ciao, Beth". 9 00:00:26,611 --> 00:00:28,696 Avranno spezzato la maledizione? 10 00:00:28,947 --> 00:00:31,866 E quanto si fidano davvero l'uno dell'altro? 11 00:00:31,991 --> 00:00:36,829 Scopritelo con noi, questa settimana, solo su Total Drama Island. 12 00:01:41,978 --> 00:01:46,608 La colazione di oggi è una specialità italo-hawaiana. 13 00:01:46,733 --> 00:01:49,192 Forse intendi gli avanzi della sfida di cucina. 14 00:01:49,359 --> 00:01:51,946 Sì, esattamente! Hai qualche problema? 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,447 Nossignore, no. 16 00:01:56,701 --> 00:01:58,410 Serve un po' di echinacea? 17 00:01:59,202 --> 00:02:01,455 Ah, che simpatica. 18 00:02:01,580 --> 00:02:04,333 Pensi di cavartela così, dopo avermi chiuso nel freezer? 19 00:02:04,626 --> 00:02:07,879 Ti farò rimpiangere di avermi incontrata! 20 00:02:07,962 --> 00:02:08,963 Troppo tardi. 21 00:02:09,088 --> 00:02:10,130 Sei proprio una... 22 00:02:14,093 --> 00:02:15,427 Odio questo posto! 23 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Ti ho visto, sai! Come hai potuto rubare una tazza? 24 00:02:33,320 --> 00:02:35,948 Perché è bella e non ne ho una. 25 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 Anzi, non ne avevo una. 26 00:02:39,576 --> 00:02:40,995 Ma potrebbero eliminarti! 27 00:02:42,747 --> 00:02:45,041 Non pensavo t'importasse di me. 28 00:02:45,165 --> 00:02:47,001 Ci manca un giocatore e non perderò, 29 00:02:47,126 --> 00:02:49,378 solo perché tu vuoi fare il criminale. 30 00:02:50,129 --> 00:02:52,339 Sì, certo. Sei cotta! 31 00:02:53,091 --> 00:02:54,801 Ah, fa' come vuoi! 32 00:02:59,847 --> 00:03:01,473 Ciao, parla Chris. 33 00:03:01,598 --> 00:03:04,643 Certe volte le squadre semplicemente non vanno d'accordo, 34 00:03:04,769 --> 00:03:06,854 quindi i produttori e io abbiamo pensato 35 00:03:06,979 --> 00:03:09,356 che per superare gli attriti, il modo migliore è 36 00:03:09,732 --> 00:03:12,275 sfruttarli per farci due risate! 37 00:03:12,401 --> 00:03:14,987 Sarà favoloso! 38 00:03:16,698 --> 00:03:17,699 Dunque, 39 00:03:17,824 --> 00:03:21,703 nell'ultima sfida ci sono state un po' di tensioni tra le Marmotte. 40 00:03:21,828 --> 00:03:26,124 E sto avvertendo delle vibrazioni negative anche nella squadra delle Carpe. 41 00:03:26,665 --> 00:03:31,879 Quindi, la sfida di questa settimana, si baserà sulla fiducia reciproca, 42 00:03:32,004 --> 00:03:35,298 perché tutte le cose belle cominciano con un po' di fiducia! 43 00:03:36,050 --> 00:03:38,218 Mi sono fidata di Trent una volta. 44 00:03:38,343 --> 00:03:40,179 Mi ha lasciata sepolta nella sabbia. 45 00:03:40,637 --> 00:03:42,056 Ci saranno tre sfide, 46 00:03:42,181 --> 00:03:45,559 che dovranno essere completate da due o più membri della squadra. 47 00:03:46,102 --> 00:03:49,271 Di solito, lasciamo che i concorrenti scelgano i propri partner, 48 00:03:49,396 --> 00:03:51,065 ma non questa volta. 49 00:03:51,190 --> 00:03:52,775 Più divertimento per me! 50 00:03:54,193 --> 00:03:59,031 Ok, la prima sfida consisterà in una fantastica scalata 51 00:03:59,157 --> 00:04:00,574 sulle rocce a mani nude. 52 00:04:01,159 --> 00:04:03,995 DJ e Duncan giocano per le Carpe, 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,997 Heather e Gwen per le Marmotte. 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,416 Ecco le vostre cinture e corde. 55 00:04:09,792 --> 00:04:11,878 Ehi, che problema hai? 56 00:04:12,003 --> 00:04:15,089 Se pensi che lascerò te reggere me, ti sbagli! 57 00:04:15,214 --> 00:04:18,092 In realtà, non si tratta esattamente di questo. 58 00:04:18,217 --> 00:04:20,302 Uno fa scivolare la corda nel moschettone, 59 00:04:20,427 --> 00:04:21,720 mentre l'altro scala. 60 00:04:21,846 --> 00:04:25,224 Se si cade, il moschettone si blocca, evitando lo schianto. 61 00:04:26,017 --> 00:04:29,728 La fregatura è che su entrambe le pareti, 62 00:04:29,854 --> 00:04:32,815 saranno piene di piccole distrazioni come... 63 00:04:33,523 --> 00:04:37,195 ... chiodi arrugginiti, olio scivoloso, 64 00:04:38,361 --> 00:04:41,740 esplosivi e altre sorpresine. 65 00:04:41,866 --> 00:04:43,408 Che storia! 66 00:04:43,533 --> 00:04:47,789 Il concorrente con la corda deve anche imbrigliare il suo partner, 67 00:04:47,914 --> 00:04:51,209 è tutta questione di fiducia! E ricordate, 68 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 mai lasciare la corda! 69 00:04:54,419 --> 00:04:56,630 La vita del partner è nelle vostre mani! 70 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 Scusa, si può fare uno scambio di partner? 71 00:04:59,508 --> 00:05:01,803 Non mi va proprio di schiantarmi di testa oggi. 72 00:05:02,761 --> 00:05:05,264 Ti prego, per quanto possa amare la tua compagnia, 73 00:05:05,722 --> 00:05:07,474 non perderò solo per farti fuori. 74 00:05:08,100 --> 00:05:10,102 Per ora. Adesso muoviamoci. 75 00:05:10,812 --> 00:05:12,479 Non ci ho mai provato, tu? 76 00:05:12,814 --> 00:05:16,234 Certo, in prigione t'insegnano sempre a scalare. 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,529 Oh, mi dispiace piccolino. Non puoi venire su con me. 78 00:05:20,654 --> 00:05:22,405 Fidati di Geoff, è uno a posto. 79 00:05:22,824 --> 00:05:26,285 Geoff prendi il piccoletto nel frattempo. Grazie fratello! 80 00:05:26,576 --> 00:05:30,164 Nessun problema, amico. Piccolo cosetto peloso, come va? 81 00:05:32,374 --> 00:05:34,543 Ecco, ora sei pronta. 82 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 A cosa serve la seconda corda? 83 00:05:38,256 --> 00:05:39,882 È per il piano di riserva. 84 00:05:40,007 --> 00:05:42,176 Che cos'hai da sorridere tanto? 85 00:05:42,342 --> 00:05:46,138 Niente! Sono solo davvero felice di essere la tua partner in questa sfida. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,268 È tutta colpa sua, ha cominciato lei. 87 00:05:50,684 --> 00:05:53,728 Sono specializzata in vendetta e umiliazione! 88 00:06:08,119 --> 00:06:10,246 È tutto ok. Ti tengo! 89 00:06:11,038 --> 00:06:12,957 Avevo promesso delle sorprese! 90 00:06:13,082 --> 00:06:15,625 Qualcuno vuole un po' di salsa piccante? 91 00:06:18,712 --> 00:06:19,964 Che diamine, Chris! 92 00:06:24,343 --> 00:06:26,345 Muy caliente! 93 00:06:32,059 --> 00:06:33,476 È il massimo che sai fare? 94 00:06:33,685 --> 00:06:35,687 È il massimo che sappiamo fare? 95 00:06:42,402 --> 00:06:46,615 Coraggio, Gwen! Non vorrai mica rimanere indietro? 96 00:06:49,994 --> 00:06:52,662 Wow! Non è una cosa che si vede tutti i giorni. 97 00:06:52,829 --> 00:06:55,917 No, per niente, amico. Per niente. 98 00:07:10,014 --> 00:07:11,015 Oh, perfetto. 99 00:07:12,599 --> 00:07:14,185 Favoloso. 100 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 E va bene! 101 00:07:21,816 --> 00:07:24,403 Sembra che le Marmotte vincano la prima sfida. 102 00:07:24,987 --> 00:07:27,031 Sì! Cavolo! 103 00:07:38,417 --> 00:07:39,459 Ora il secondo round. 104 00:07:39,876 --> 00:07:45,924 La sfida della cucina estrema! 105 00:07:50,054 --> 00:07:53,307 Ogni squadra decide chi cucina e chi mangia. 106 00:07:54,308 --> 00:07:56,935 Io ho cucinato l'ultima volta, stavolta tocca a te. 107 00:07:57,269 --> 00:07:59,854 Oh Tod, farò io la cuoca. 108 00:08:00,772 --> 00:08:03,442 Ok, di certo non è Steven Hawking ma... 109 00:08:03,608 --> 00:08:06,903 ...ehi, deve solo cucinare. Che cosa potrebbe andare storto? 110 00:08:07,612 --> 00:08:10,116 Oggi preparerete il Fugu Sashimi, 111 00:08:10,366 --> 00:08:12,909 il tradizionale pesce palla velenoso giapponese. 112 00:08:15,413 --> 00:08:18,165 Il pesce palla Fugu contiene abbastanza tossine da 113 00:08:18,290 --> 00:08:19,666 uccidere 30 persone. 114 00:08:22,128 --> 00:08:25,464 Pesciolini, la vostra ora è arrivata! 115 00:08:27,716 --> 00:08:31,345 Devono essere affettati molto attentamente, 116 00:08:31,470 --> 00:08:34,140 tagliando intorno agli organi pieni di veleno. 117 00:08:34,806 --> 00:08:39,437 Il veleno paralizza i nervi e non esiste un antidoto! 118 00:08:39,936 --> 00:08:41,272 Quindi niente paura! 119 00:08:41,604 --> 00:08:43,732 Hai fatto il corso di biologia, vero? 120 00:08:44,150 --> 00:08:45,151 Iniziate! 121 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Finito. 122 00:09:15,972 --> 00:09:17,058 Ottimo! 123 00:09:20,352 --> 00:09:21,603 Ta-da! 124 00:09:46,711 --> 00:09:50,174 Pensavo avessi detto che avevi superato biologia! 125 00:09:50,466 --> 00:09:52,926 Ho solo detto di aver fatto biologia. 126 00:09:57,098 --> 00:09:59,225 Tranquilli, dategli 24 ore, 127 00:09:59,391 --> 00:10:01,684 e sarà come nuovo. 128 00:10:02,602 --> 00:10:04,729 Ma non c'è nessuno che aiuta questo tipo? 129 00:10:19,203 --> 00:10:21,413 L'ultimo che arriva è un pesce palla marcio! 130 00:10:23,582 --> 00:10:26,168 Devo prima mettere il piccoletto al sicuro. 131 00:10:30,422 --> 00:10:32,466 Sei stato coraggioso a mangiare il pesce! 132 00:10:32,674 --> 00:10:34,926 Ma va, sapevo di potermi fidare! 133 00:10:35,594 --> 00:10:38,305 Sei forte. Sai cos'altro è forte? 134 00:10:50,900 --> 00:10:55,489 Non ti farà male. Ti farà molto male. 135 00:11:01,786 --> 00:11:04,038 No, Bunny! 136 00:11:11,422 --> 00:11:13,006 L'aquila, Geoff, prendila! 137 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Come? 138 00:11:14,674 --> 00:11:17,178 Prendila dalle zampe o dalle ali, fa' qualcosa! 139 00:11:20,847 --> 00:11:24,767 Eccoti qui, eccola la mia aquila. 140 00:11:27,188 --> 00:11:29,063 Oh, ma dai! 141 00:11:31,192 --> 00:11:35,279 Buone notizie. Il terzo round comprende altre tre sfide. 142 00:11:35,654 --> 00:11:38,199 Le tre sfide a occhi chiusi! 143 00:11:39,073 --> 00:11:41,660 Si comincia con il gioco di William Tell, 144 00:11:41,784 --> 00:11:47,374 seguito dal trapezio bendato, finendo con la gara di slittino al buio. 145 00:11:47,583 --> 00:11:49,751 Allora, dov'è Bunny? Mi manca. 146 00:11:50,669 --> 00:11:52,546 Bunny? Oh, vado a prenderlo! 147 00:11:57,635 --> 00:11:59,844 Come il famoso William Tell ci insegna, 148 00:12:00,346 --> 00:12:03,557 dovrete colpire le frecce sulla testa dei vostri partner, 149 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 con delle mele. 150 00:12:05,141 --> 00:12:07,228 Ehm, non era il contrario? 151 00:12:07,769 --> 00:12:09,062 Zitta! 152 00:12:09,480 --> 00:12:12,274 Inoltre, il lanciatore sarà completamente bendato. 153 00:12:13,942 --> 00:12:15,653 La persona che colpirà la freccia, 154 00:12:15,777 --> 00:12:19,739 procurando meno danni possibili alla faccia, vince! 155 00:12:24,370 --> 00:12:25,496 Pazzesco. 156 00:12:25,704 --> 00:12:27,956 Leshawna e Owen, siete la prima squadra. 157 00:12:28,206 --> 00:12:30,501 Courtney e Sadie, voi siete l'altra. 158 00:12:31,125 --> 00:12:33,295 Io sono allergico alle mele! 159 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 Oh, fate lanciare me. Sono un'ottima lanciatrice. 160 00:12:37,090 --> 00:12:38,216 Lo spero davvero! 161 00:12:38,342 --> 00:12:40,386 Ok, apriamo le danze! 162 00:13:05,952 --> 00:13:07,203 Oh, l'ho centrata? 163 00:13:08,289 --> 00:13:09,748 Questa volta è quella buona! 164 00:13:09,872 --> 00:13:11,375 Leshawna ha già vinto! 165 00:13:11,874 --> 00:13:13,377 Stupida! È finita ! 166 00:13:20,592 --> 00:13:23,345 Sadie, è finita! Smettila! 167 00:13:24,846 --> 00:13:25,847 Ops. Scusate. 168 00:13:27,265 --> 00:13:29,017 Sei finita! 169 00:13:31,562 --> 00:13:34,732 E ora, il trapezio bendato. 170 00:13:34,939 --> 00:13:35,982 Per evitare seri 171 00:13:36,107 --> 00:13:41,195 infortuni, il trapezio è stato montato su questo stagno pieno di meduse. 172 00:13:42,280 --> 00:13:44,866 Voi due sarete bendate sulla piattaforma, 173 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 finché il partner vi dice di saltare. 174 00:13:47,118 --> 00:13:48,119 E poi? 175 00:13:48,244 --> 00:13:50,497 E poi, si spera che vi prendano! 176 00:13:50,748 --> 00:13:53,792 Oppure, sarà una nuotata davvero dolorosa. 177 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Ok, muoviamoci! 178 00:13:59,715 --> 00:14:01,342 Allora amico, dov'è Bunny? 179 00:14:01,924 --> 00:14:04,511 Ah, l'ho dimenticato, l'ho messo... 180 00:14:05,637 --> 00:14:06,638 C'è stato... 181 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 ...non è più con noi. 182 00:14:09,098 --> 00:14:13,102 È saltellato via, ma sono sicuro che tornerà presto! 183 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 Scusa, fratello. 184 00:14:15,021 --> 00:14:17,649 No, non è colpa tua, amico. 185 00:14:19,735 --> 00:14:20,736 Il mio piccolino. 186 00:14:21,737 --> 00:14:23,655 Era un amico fantastico. 187 00:14:24,406 --> 00:14:28,410 Bunny! Perché mi hai abbandonato così? 188 00:14:33,331 --> 00:14:36,543 Ok, Bridgette. Salta ora! 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,965 Se vogliamo vincere, devi fidarti di me! 190 00:14:43,091 --> 00:14:45,552 Ok, scusa. Riproviamoci. 191 00:14:45,719 --> 00:14:50,849 Ok, uno, due, tre. Salta! 192 00:14:53,394 --> 00:14:55,521 Grandioso. Ce l'hai fatta! 193 00:14:57,648 --> 00:14:59,315 Ok Marmotte, tocca a voi. 194 00:15:00,233 --> 00:15:01,984 Ok, uno, 195 00:15:03,404 --> 00:15:04,405 due, 196 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 tre, 197 00:15:06,782 --> 00:15:08,659 Salta! Ah, no, non ancora! 198 00:15:13,414 --> 00:15:16,207 Oh, questo è un punto per le Carpe Assassine! 199 00:15:19,461 --> 00:15:22,130 A volte, l'universo ti regala piccole emozioni. 200 00:15:24,842 --> 00:15:27,469 Non posso credere di essermi fidata di quella... 201 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 Stupida medusa schifosa! 202 00:15:33,600 --> 00:15:36,269 Cosa? Dove sono? 203 00:15:36,895 --> 00:15:41,775 Sei in infermeria. Hai qualcosa per rimuovere le meduse? 204 00:15:50,909 --> 00:15:53,244 Che cosa sta facendo Duncan con quel coniglio? 205 00:15:54,162 --> 00:15:58,542 E ora, la sfida finale. La gara di slittini al buio. 206 00:15:58,709 --> 00:15:59,959 La gara di cosa? 207 00:16:00,084 --> 00:16:02,880 Ogni squadra avrà un pilota e un co-pilota. 208 00:16:03,379 --> 00:16:05,924 Il pilota guiderà sotto direzione del co-pilota. 209 00:16:06,925 --> 00:16:09,761 Oh, già. Il pilota sarà completamente bendato. 210 00:16:10,637 --> 00:16:13,807 Molti di voi se ne sono andati, eh? Continuo a perdervi! 211 00:16:15,099 --> 00:16:19,353 Bene, Gwen e Leshawna, Geoff e DJ. 212 00:16:22,941 --> 00:16:27,195 DJ, amico. So che sei triste per il tuo piccolo amico, 213 00:16:27,320 --> 00:16:29,531 ma dobbiamo concentrarci! 214 00:16:29,656 --> 00:16:33,952 Questione di vita o di brutte ferite, davvero brutte, amico. 215 00:16:34,076 --> 00:16:37,664 Bunny mi ha lasciato. Perché dovrei fidarmi di te? 216 00:16:37,831 --> 00:16:40,208 Perché neanche io voglio farmi male! 217 00:16:43,336 --> 00:16:47,841 Giusto un po' d'olio. Per prendere velocità! 218 00:16:51,219 --> 00:16:53,889 Pronti, partenza... 219 00:16:58,685 --> 00:17:00,269 Destra, destra! 220 00:17:03,774 --> 00:17:05,107 Attento all'albero! 221 00:17:08,236 --> 00:17:10,446 Oh sorella, stiamo volando! 222 00:17:15,702 --> 00:17:17,996 Non sono ancora pronta a morire! 223 00:17:20,958 --> 00:17:23,919 DJ, dobbiamo sterzare, amico! 224 00:17:24,043 --> 00:17:27,088 Bunny ti vorrebbe vivo! 225 00:17:27,213 --> 00:17:30,424 Ehi, DJ! Guarda chi ho trovato! 226 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 DJ! Duncan ha trovato Bunny! 227 00:17:34,345 --> 00:17:36,097 Non prendermi in giro, amico! 228 00:17:36,932 --> 00:17:38,976 Bunny! Sei tornato! 229 00:17:39,643 --> 00:17:41,060 Sì! Facciamolo! 230 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 Sinistra, destra! 231 00:17:45,189 --> 00:17:46,482 Vai, DJ, vai! 232 00:17:49,235 --> 00:17:50,236 Destra. 233 00:17:51,404 --> 00:17:52,405 Sinistra. 234 00:17:53,155 --> 00:17:55,033 Destra, sinistra! 235 00:17:58,369 --> 00:17:59,705 Che cavolo è stato? 236 00:18:01,623 --> 00:18:05,711 Ci erano avanzati degli esplosivi. E odio davvero gli sprechi! 237 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Sinistra! 238 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 Destra. 239 00:18:16,888 --> 00:18:19,432 Sì! 240 00:18:26,439 --> 00:18:28,609 Grande! 241 00:18:37,283 --> 00:18:40,411 Grazie Duncan. Sei il migliore! 242 00:18:40,578 --> 00:18:43,414 Ma va, amico. È solo uno stupido coniglio. 243 00:18:43,539 --> 00:18:45,917 Non ci credo. Hai trovato un nuovo Bunny per DJ. 244 00:18:46,043 --> 00:18:47,209 Sei un bravo ragazzo. 245 00:18:47,376 --> 00:18:48,962 Cosa? No, non lo sono. 246 00:18:49,087 --> 00:18:52,007 Sì che lo sei. In realtà sei gentile. 247 00:18:52,131 --> 00:18:53,549 Non so di che parli. 248 00:18:53,675 --> 00:18:55,426 Ti ho visto Duncan. 249 00:18:55,551 --> 00:18:59,180 Come ti pare! Quello stupido coniglio non voleva lasciarmi in pace. 250 00:19:01,140 --> 00:19:04,393 Ok, va bene. L'ho preso. Sei contenta ora? 251 00:19:04,518 --> 00:19:07,146 Senti, non dirlo a nessuno. Ok? 252 00:19:07,271 --> 00:19:09,440 Non voglio che pensino che sia dolce o che. 253 00:19:09,565 --> 00:19:11,109 Il tuo segreto è al sicuro. 254 00:19:13,904 --> 00:19:17,115 Non sono gentile, ok? Giusto per chiarire le cose. 255 00:19:21,828 --> 00:19:24,497 Le Carpe vincono la gara dello slittino! 256 00:19:26,499 --> 00:19:30,712 Sfortunatamente, come ho già detto, queste sono sfide al buio. 257 00:19:30,837 --> 00:19:33,339 Togliendoti la benda per un momento, 258 00:19:33,464 --> 00:19:35,133 hai infranto la prima regola, 259 00:19:35,257 --> 00:19:37,844 cosa che rende le Marmotte le vincitrici di oggi! 260 00:19:37,969 --> 00:19:39,428 - Grande! - Oh, sì! 261 00:19:39,553 --> 00:19:41,014 - Sì! - Rock 'n' roll! 262 00:19:41,807 --> 00:19:44,101 Oh sì, sorella. Così si fa! 263 00:19:52,650 --> 00:19:56,570 Chi vuole un dolcetto? Una gustosa delizia che rappresenta immunità, 264 00:19:56,697 --> 00:19:58,406 sicurezza, tranquillità, 265 00:19:58,531 --> 00:20:00,408 Dacci un taglio! 266 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Se non lo ricevi, vai al Molo della Vergogna, 267 00:20:02,994 --> 00:20:06,081 e non potrai tornare più. Mai più. 268 00:20:06,832 --> 00:20:11,712 Vediamo, uno per Duncan, uno per Bridgette e uno per Courtney. 269 00:20:15,757 --> 00:20:19,177 DJ, Geoff, ben fatto, fratelli. 270 00:20:19,343 --> 00:20:21,805 Sembra che ne rimanga solo uno! 271 00:20:22,013 --> 00:20:23,181 Sadie e Harold. 272 00:20:24,057 --> 00:20:25,726 L'ultimo marshmallow... 273 00:20:30,646 --> 00:20:34,776 Quando dico che sei finita. Sei finita. 274 00:20:44,035 --> 00:20:45,453 Forza, muoviti! 275 00:20:45,578 --> 00:20:46,704 Non mettermi fretta! 276 00:20:46,830 --> 00:20:49,875 Il pubblico ama queste conclusioni super drammatiche. 277 00:20:54,628 --> 00:20:55,629 Harold! 278 00:20:57,715 --> 00:21:03,889 Sapete cosa? Mi sta bene. Voi, strambi mangia-marshmallow! 279 00:21:09,643 --> 00:21:11,437 Voi altri siete salvi. 280 00:21:12,354 --> 00:21:13,397 Per ora. 281 00:21:20,864 --> 00:21:21,865 Sì!