1 00:00:02,211 --> 00:00:04,838 Anteriormente... 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,591 As coisas aqueceram entre os concorrentes. 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,928 A Heather pôs a Leshawna a ferver no desafio de culinária. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,389 E acabou por ficar enregelada. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,808 O Owen teve um dia difícil. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,978 O Geoff conduziu os Robalos Assassinos à vitória. 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,941 E os Esquilos Gritantes continuam na maré de azar. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,485 Dissemos adeusinho à Beth. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,695 Terão os Esquilos quebrado a maldição 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,490 e será que confiam uns nos outros? 11 00:00:31,865 --> 00:00:36,828 Descubram neste episódio de Total Drama Island! 12 00:01:41,977 --> 00:01:46,607 O pequeno-almoço de hoje é fusão ítalo-havaiana. 13 00:01:46,732 --> 00:01:49,443 Ou seja, restos do desafio de culinária. 14 00:01:49,610 --> 00:01:53,572 - Pois é! Algum problema? - Não, senhor! 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,660 Queres um chazinho? 16 00:01:59,203 --> 00:02:01,455 Que engraçadinha! 17 00:02:01,580 --> 00:02:04,708 Julgam que me fecham numa câmara frigorífica e saem impunes? 18 00:02:04,833 --> 00:02:07,920 Vão arrepender-se de me ter conhecido. 19 00:02:08,003 --> 00:02:10,339 - Tarde demais. - És tão... 20 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Odeio este lugar! 21 00:02:30,359 --> 00:02:33,320 Eu vi-te! Como és capaz de roubar uma caneca? 22 00:02:33,403 --> 00:02:35,948 É gira e não tenho nenhuma. 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,116 Ou não tinha. 24 00:02:39,576 --> 00:02:41,245 Arriscas-te a ser expulso. 25 00:02:42,746 --> 00:02:45,082 E eu a pensar que não querias saber de mim. 26 00:02:45,165 --> 00:02:49,628 Temos um a menos e não quero perder por causa dos teus atos criminosos. 27 00:02:49,962 --> 00:02:52,339 Pois, pois. Sei que gostas de mim. 28 00:02:53,090 --> 00:02:54,800 Porque me preocupo? 29 00:02:59,847 --> 00:03:01,473 Olá, fala o Chris. 30 00:03:01,807 --> 00:03:04,726 Às vezes, as equipas não se entendem. 31 00:03:04,935 --> 00:03:07,187 Por isso, eu e os produtores decidimos 32 00:03:07,271 --> 00:03:10,023 que a melhor forma de resolver a tensão entre o grupo... 33 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 ... seria explorá-la pelo humor! 34 00:03:12,401 --> 00:03:14,987 Vai ser tão fixe! 35 00:03:16,697 --> 00:03:17,698 Ora bem, 36 00:03:17,823 --> 00:03:21,702 o desafio da semana passada revelou problemas entre os Esquilos 37 00:03:21,827 --> 00:03:26,123 e algo me cheira a esturro entre os Robalos. 38 00:03:26,665 --> 00:03:31,879 Por isso, o desafio desta semana girará em torno da confiança, 39 00:03:32,004 --> 00:03:35,299 porque tudo o que é bom começa com um pouco de confiança. 40 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 Uma vez, confiei no Trent. 41 00:03:38,343 --> 00:03:40,179 E deixou-me enterrada viva na praia. 42 00:03:40,637 --> 00:03:45,684 Dois ou mais membros da equipa terão de completar três desafios. 43 00:03:46,226 --> 00:03:49,730 Normalmente, deixamos os concorrentes escolher os parceiros. 44 00:03:49,938 --> 00:03:53,025 Mas desta vez não. É mais giro para mim! 45 00:03:54,193 --> 00:04:00,699 No primeiro desafio, terão de fazer uma escalada livre. 46 00:04:01,158 --> 00:04:03,785 O DJ e o Duncan jogarão pelos Robalos. 47 00:04:03,952 --> 00:04:06,121 A Heather e a Gwen pelos Esquilos. 48 00:04:07,331 --> 00:04:09,416 Aqui têm a corda e o arnês. 49 00:04:09,791 --> 00:04:12,044 Tens algum problema? 50 00:04:12,211 --> 00:04:15,214 Se achas que vou deixar que me segures, estás maluca. 51 00:04:15,297 --> 00:04:18,091 Não vais propriamente segurá-la. 52 00:04:18,258 --> 00:04:20,594 Um concorrente puxa a corda pelo mosquetão 53 00:04:20,677 --> 00:04:22,054 à medida que o parceiro sobe. 54 00:04:22,137 --> 00:04:25,349 Se caírem, o mosquetão impedirá que batam no chão. 55 00:04:26,266 --> 00:04:29,728 A parte interessante é que a descida e a base da montanha 56 00:04:29,853 --> 00:04:32,814 estão equipadas com algumas distrações como... 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,275 ... pregos enferrujados... 58 00:04:35,692 --> 00:04:37,611 ... óleo escorregadio... 59 00:04:38,612 --> 00:04:42,032 ... explosivos e outras surpresas. 60 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 Baril! 61 00:04:43,534 --> 00:04:47,788 A pessoa que estiver na corda também tem de colocar o arnês ao parceiro. 62 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 A confiança é o mais importante. 63 00:04:49,957 --> 00:04:53,877 E não se esqueçam: nunca larguem a corda. 64 00:04:54,336 --> 00:04:56,755 A vida do vosso parceiro depende disso. 65 00:04:56,880 --> 00:04:59,341 Desculpa, podemos trocar de parceiro? 66 00:04:59,508 --> 00:05:02,010 Não me apetece nada cair de cabeça. 67 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 Poupa-me! Por muito que adore a tua companhia, 68 00:05:05,722 --> 00:05:08,016 não vou perder um desafio só para te matar. 69 00:05:08,100 --> 00:05:10,102 Para já. Abre lá as pernas. 70 00:05:10,644 --> 00:05:12,646 Nunca fiz isto. E tu? 71 00:05:12,813 --> 00:05:16,441 Sim, na prisão ensinam-nos a subir os muros. 72 00:05:17,568 --> 00:05:20,529 Desculpa, pequenote, não podes ir comigo. 73 00:05:20,654 --> 00:05:22,573 Podes confiar no Geoff, é meu amigo. 74 00:05:22,823 --> 00:05:26,285 Geoff, segura-o enquanto escalo. Obrigado, meu. 75 00:05:26,577 --> 00:05:30,414 Na boa, meu. Tudo bem, sua bolinha de pelo? 76 00:05:32,374 --> 00:05:34,543 Pronto, está feito. 77 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 Para que é a segunda corda? 78 00:05:38,255 --> 00:05:39,882 É uma corda de segurança. 79 00:05:40,007 --> 00:05:42,176 Porque te estás a rir? 80 00:05:42,342 --> 00:05:46,388 Por nada. Só estou felicíssima por fazermos isto juntas. 81 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Ninguém lhe mandou meter-se comigo. 82 00:05:50,684 --> 00:05:53,729 Sou especialista em vingança e humilhação. 83 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 Está tudo bem, estás segura! 84 00:06:11,038 --> 00:06:12,956 Prometi surpresas! 85 00:06:13,081 --> 00:06:15,626 Alguém quer molho picante? 86 00:06:18,587 --> 00:06:20,214 Que ideia foi essa, Chris? 87 00:06:24,343 --> 00:06:26,345 Muito caliente! 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,602 É o melhor que consegues fazer? 89 00:06:33,685 --> 00:06:35,812 É o melhor que conseguimos fazer? 90 00:06:42,402 --> 00:06:46,615 Anda lá, Gwen, não queiras ficar para trás! 91 00:06:49,993 --> 00:06:52,663 Eis algo que não se vê todos os dias. 92 00:06:52,829 --> 00:06:55,916 Pois não, meu amigo. Pois não. 93 00:07:10,013 --> 00:07:11,014 Que treta. 94 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 Podes crer. 95 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Que se lixe! 96 00:07:21,650 --> 00:07:24,570 Parece que os Esquilos venceram o primeiro desafio. 97 00:07:24,987 --> 00:07:27,155 Boa! Caraças! 98 00:07:38,208 --> 00:07:39,918 Vamos ao segundo desafio: 99 00:07:40,002 --> 00:07:46,300 o Desafio de Culinária Extremo! 100 00:07:49,845 --> 00:07:53,307 Cada equipa tem de escolher quem cozinha e quem come. 101 00:07:54,308 --> 00:07:56,935 Já fui Chef da última vez, agora és tu. 102 00:07:57,269 --> 00:07:59,855 Tod, eu cozinho! 103 00:08:00,856 --> 00:08:05,027 Não é propriamente um génio, mas é só cozinhar. 104 00:08:05,235 --> 00:08:07,112 Não pode correr assim tão mal. 105 00:08:07,613 --> 00:08:10,282 Hoje, terão de preparar sashimi de fugu, 106 00:08:10,365 --> 00:08:13,202 o tradicional peixe-balão venenoso japonês. 107 00:08:15,204 --> 00:08:19,833 O peixe-balão contém veneno suficiente para matar 30 pessoas. 108 00:08:22,127 --> 00:08:25,464 Peixinhos, digam olá ao Criador! 109 00:08:27,716 --> 00:08:31,345 Têm de ser cortados com muito cuidado 110 00:08:31,470 --> 00:08:34,139 de forma a evitar os órgãos venenosos. 111 00:08:34,806 --> 00:08:39,603 O veneno paralisa o sistema nervoso e não há antídoto! 112 00:08:39,937 --> 00:08:41,271 Por isso, não stressem! 113 00:08:41,605 --> 00:08:43,732 Tiveste Biologia, certo? 114 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 Comecem! 115 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Terminei. 116 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 Muito bom! 117 00:09:46,712 --> 00:09:50,174 Não disseste que passaste a Biologia? 118 00:09:50,465 --> 00:09:52,926 Só disse que tive. 119 00:09:57,097 --> 00:10:01,685 Calma. Deem-lhe 24 horas e estará como novo. 120 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 Ninguém o vai ajudar? 121 00:10:19,203 --> 00:10:21,413 O último é um peixe-balão podre! 122 00:10:23,582 --> 00:10:26,543 Primeiro, tenho de pôr o Bunny em segurança. 123 00:10:30,297 --> 00:10:32,508 Foste tão corajoso por comer o peixe. 124 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 Na boa. Sabia que podia confiar em ti. 125 00:10:35,594 --> 00:10:38,472 És fixe. Sabes o que mais é fixe? 126 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Isto não vai doer... 127 00:10:53,987 --> 00:10:55,405 ... pouco. 128 00:11:01,787 --> 00:11:04,039 Não! Bunny! 129 00:11:11,088 --> 00:11:14,466 - A águia, Geoff, apanha-a! - Como? 130 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 Agarra-lhe as patas ou as asas! 131 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 Anda cá, aguiazinha. 132 00:11:27,187 --> 00:11:29,064 Por favor! 133 00:11:31,191 --> 00:11:35,487 Boas notícias: a terceira ronda envolve mais três desafios. 134 00:11:35,654 --> 00:11:38,198 São os três desafios às cegas. 135 00:11:39,074 --> 00:11:41,660 Começa com o Guilherme Tell Cego. 136 00:11:41,785 --> 00:11:47,374 seguido pelo Trapezista Cego e termina com o Tobogã às Cegas. 137 00:11:47,583 --> 00:11:49,751 Onde está o Bunny? Tenho saudades dele. 138 00:11:50,669 --> 00:11:52,713 O Bunny? Vou buscá-lo. 139 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 Como o lendário Guilherme Tell, 140 00:12:00,345 --> 00:12:04,683 terão de deitar as setas abaixo da cabeça dos colegas com maçãs. 141 00:12:05,142 --> 00:12:09,062 - Não era ao contrário? - Silêncio! 142 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 Além disso, a pessoa que atirar terá os olhos vendados. 143 00:12:13,901 --> 00:12:18,947 A pessoa que atirar a seta ao chão provocando menos lesões no rosto... 144 00:12:19,281 --> 00:12:20,407 ... ganha. 145 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 Bolas! 146 00:12:25,579 --> 00:12:27,956 Leshawna e Owen, formarão uma equipa. 147 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 Courtney e Sadie, formarão a outra. 148 00:12:31,126 --> 00:12:33,295 Sou alérgico a maçãs. 149 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 Deixem-me atirar, tenho boa mira. 150 00:12:36,882 --> 00:12:40,385 - Espero que sim. - Vamos lá começar! 151 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Acertei em cheio? 152 00:13:07,996 --> 00:13:11,375 - Desta vez, acerto! - A Leshawna já ganhou. 153 00:13:11,667 --> 00:13:13,377 Já acabou, paler... 154 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 Sadie, já acabou! Esquece! 155 00:13:24,847 --> 00:13:25,848 Desculpa! 156 00:13:27,266 --> 00:13:29,017 Vou acabar contigo. 157 00:13:31,562 --> 00:13:34,731 E, agora, o Trapezista Cego. 158 00:13:34,857 --> 00:13:39,027 Para evitar ferimentos, o trapézio foi colocado por cima deste lago... 159 00:13:39,528 --> 00:13:41,488 ... que está cheio de alforrecas. 160 00:13:42,281 --> 00:13:44,867 Têm de ficar no trapézio de olhos vendados 161 00:13:44,992 --> 00:13:46,994 até o vosso parceiro vos mandar saltar. 162 00:13:47,119 --> 00:13:48,120 E depois? 163 00:13:48,245 --> 00:13:50,330 Depois, rezem para que vos apanhem. 164 00:13:50,581 --> 00:13:53,792 Ou vai ser um mergulho doloroso! 165 00:13:55,043 --> 00:13:56,044 Vamos lá! 166 00:13:59,715 --> 00:14:01,341 Então, onde está o Bunny? 167 00:14:01,925 --> 00:14:04,511 Já me esquecia. Pu-lo... 168 00:14:05,637 --> 00:14:06,638 Apareceu uma... 169 00:14:07,264 --> 00:14:08,807 Já não está entre nós. 170 00:14:09,099 --> 00:14:13,103 Fugiu, mas há de voltar. 171 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 Desculpa, meu. 172 00:14:15,022 --> 00:14:17,649 Não. A culpa não é tua. 173 00:14:19,735 --> 00:14:20,736 Meu pequeno Bunny. 174 00:14:21,737 --> 00:14:23,405 Éramos tão bons amigos. 175 00:14:24,406 --> 00:14:28,410 Bunny, porque me abandonaste? 176 00:14:33,040 --> 00:14:34,458 Muito bem, Bridgette. 177 00:14:35,459 --> 00:14:36,710 Salta agora! 178 00:14:39,880 --> 00:14:42,966 Se queremos ganhar, tens de confiar em mim. 179 00:14:43,091 --> 00:14:45,552 Está bem, desculpa. A seguir é que é. 180 00:14:45,719 --> 00:14:50,849 Pronto. Um, dois, três... salta! 181 00:14:53,227 --> 00:14:55,521 Boa! Conseguiram! 182 00:14:57,648 --> 00:14:59,316 Esquilos, é a vossa vez. 183 00:15:00,234 --> 00:15:01,985 Muito bem. Um... 184 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 ... dois... 185 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 ... três. 186 00:15:06,782 --> 00:15:08,659 Salta! Não, ainda não! 187 00:15:13,956 --> 00:15:16,208 Um ponto para os Robalos. 188 00:15:19,461 --> 00:15:22,548 Às vezes, o Universo faz-nos a vontade. 189 00:15:24,842 --> 00:15:27,469 Não acredito que confiei naquela... 190 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 O raio da alforreca! 191 00:15:33,600 --> 00:15:36,436 O que se passa? Onde estou? 192 00:15:36,895 --> 00:15:41,775 Estás na enfermaria. Há algo para remover alforrecas? 193 00:15:50,909 --> 00:15:53,495 O que faz o Duncan com um coelho? 194 00:15:54,162 --> 00:15:58,542 Vamos à última prova. A corrida de tobogã às cegas. 195 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Repete lá! 196 00:16:00,085 --> 00:16:02,880 Cada equipa terá um piloto e um copiloto. 197 00:16:02,963 --> 00:16:06,091 O piloto conduz enquanto o copiloto dá as direções. 198 00:16:06,925 --> 00:16:09,761 É verdade: o piloto estará de olhos vendados. 199 00:16:10,637 --> 00:16:13,807 Ninguém percebe as minhas piadas! 200 00:16:15,100 --> 00:16:19,354 Certo... Gwen e Leshawna, Geoff e DJ. 201 00:16:22,941 --> 00:16:27,196 DJ, meu, sei que estás triste por causa do Bunny, 202 00:16:27,321 --> 00:16:29,323 mas temos de nos concentrar. 203 00:16:29,489 --> 00:16:33,952 Podemos ficar gravemente feridos, meu! 204 00:16:34,077 --> 00:16:37,789 O Bunny abandonou-me. Porque devo confiar em ti? 205 00:16:37,956 --> 00:16:40,209 Porque também não me quero magoar. 206 00:16:43,337 --> 00:16:47,841 Estou só a colocar óleo, para acelerar um pouco as coisas. 207 00:16:51,220 --> 00:16:53,889 Às vossas posições. Preparados. 208 00:16:58,685 --> 00:17:00,437 Direita. Direita. 209 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 Cuidado com a árvore! 210 00:17:08,570 --> 00:17:10,656 Miúda, estamos a voar! 211 00:17:15,702 --> 00:17:17,996 Sou demasiado nova para morrer! 212 00:17:20,958 --> 00:17:23,961 DJ, tens mesmo de conduzir, meu! 213 00:17:24,294 --> 00:17:27,089 O Bunny gostaria que vivesses. 214 00:17:27,381 --> 00:17:30,425 DJ, olha só quem encontrei! 215 00:17:32,010 --> 00:17:36,098 - DJ, o Duncan encontrou o Bunny! - Não brinques com isso. 216 00:17:36,932 --> 00:17:39,142 Bunny, voltaste! 217 00:17:39,643 --> 00:17:41,061 Muito bem, vamos a isto! 218 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 Esquerda. Direita. 219 00:17:45,190 --> 00:17:46,483 Força, DJ, força! 220 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 Direita. 221 00:17:51,405 --> 00:17:52,406 Esquerda. 222 00:17:53,156 --> 00:17:55,033 Direita. Esquerda! 223 00:17:58,370 --> 00:17:59,705 O que raio foi aquilo? 224 00:18:01,623 --> 00:18:05,711 Sobraram alguns explosivos e odeio desperdiçar. 225 00:18:07,087 --> 00:18:08,088 Esquerda. 226 00:18:08,213 --> 00:18:09,214 Direita. 227 00:18:17,264 --> 00:18:19,558 Boa! Isso mesmo! 228 00:18:26,440 --> 00:18:28,901 Boa! Altamente! 229 00:18:37,284 --> 00:18:40,412 Obrigado, Duncan. És o maior. 230 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Na boa, meu. É só um coelho parvo. 231 00:18:43,498 --> 00:18:46,168 Não acredito que encontraste outro coelho para o DJ. 232 00:18:46,251 --> 00:18:48,795 - És um tipo à maneira! - O quê? Não sou nada. 233 00:18:48,921 --> 00:18:53,550 - És sim, tens bom coração. - Não sei do que estás a falar. 234 00:18:53,675 --> 00:18:55,427 Eu vi-te, Duncan. 235 00:18:55,552 --> 00:18:59,181 O raio do coelho é que não me largava! 236 00:19:01,141 --> 00:19:04,394 Pronto, está bem, é verdade. Satisfeita? 237 00:19:04,520 --> 00:19:06,813 Ouve, não digas a ninguém. 238 00:19:07,105 --> 00:19:09,566 Não quero que pensem que sou lamechas. 239 00:19:09,650 --> 00:19:11,610 O teu segredo está bem guardado comigo. 240 00:19:13,820 --> 00:19:17,157 Só para esclarecer as coisas, não sou bonzinho, está bem? 241 00:19:21,828 --> 00:19:24,498 Os Robalos venceram a corrida de tobogã. 242 00:19:26,500 --> 00:19:30,712 Infelizmente, disse que eram desafios às cegas. 243 00:19:30,838 --> 00:19:35,133 Quando tiraste a venda, quebraste a regra mais importante. 244 00:19:35,342 --> 00:19:38,136 Sendo assim, os vencedores são os Esquilos! 245 00:19:38,220 --> 00:19:40,931 - Boa! - É assim mesmo! 246 00:19:41,807 --> 00:19:44,101 É assim que se faz! 247 00:19:52,526 --> 00:19:54,361 Quem quer provar esta doçura, 248 00:19:54,444 --> 00:19:58,365 que representa imunidade, segurança, paz de espírito... 249 00:19:58,532 --> 00:20:00,409 Despacha lá isso! 250 00:20:00,492 --> 00:20:03,287 Quem não receber, tem de caminhar pela Doca da Vergonha 251 00:20:03,370 --> 00:20:04,621 e não poderá voltar. 252 00:20:04,955 --> 00:20:06,039 Nunca mais! 253 00:20:07,165 --> 00:20:10,627 Vejamos: um para o Duncan, um para a Bridgette 254 00:20:10,919 --> 00:20:12,212 e um para a Courtney. 255 00:20:15,757 --> 00:20:18,594 DJ e Geoff, bem jogado, meus manos. 256 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Parece que só resta um. 257 00:20:22,014 --> 00:20:23,182 Sadie e Harold. 258 00:20:24,057 --> 00:20:25,726 O ultimo marshmallow... 259 00:20:30,647 --> 00:20:34,776 Quando digo que vou acabar com alguém, não perdoo. 260 00:20:44,036 --> 00:20:45,454 Anda lá! 261 00:20:45,579 --> 00:20:46,705 Não me apresses! 262 00:20:46,830 --> 00:20:49,875 O público adora finais dramáticos. 263 00:20:54,630 --> 00:20:55,631 Harold. 264 00:20:57,716 --> 00:21:03,889 Sabem que mais? Quero lá saber, seus papa-marshmallows! 265 00:21:09,645 --> 00:21:11,438 Os restantes estão a salvo... 266 00:21:12,356 --> 00:21:13,398 ... por agora. 267 00:21:20,572 --> 00:21:21,865 Que bom!