1 00:00:02,169 --> 00:00:04,839 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:04,964 --> 00:00:08,467 Nuestros participantes fueron cazadores y presas. 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,512 Owen jugó fatal 4 00:00:10,637 --> 00:00:14,557 y, cuando por fin se hizo con su presa, 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,433 lo arruinó por completo. 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,060 Y Cody hizo un nuevo amigo 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,312 que no tardó en hacerlo trizas. 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,940 ¿Podéis llamar a un médico? 9 00:00:22,064 --> 00:00:26,318 En un extraño giro, Beth, LeShawna, Lindsay y Heather 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,905 se dispararon con sus pistolas de paintball. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,865 Fue toda una lucha por el dominio 12 00:00:30,990 --> 00:00:32,992 en el escuadrón femenino de las Ardillas. 13 00:00:33,116 --> 00:00:35,494 Y las Ardillas fueron enviadas a la hoguera. 14 00:00:35,620 --> 00:00:38,706 Al final, sin embargo, el expulsado fue Cody. 15 00:00:38,873 --> 00:00:41,375 Las Ardillas siguen perdiendo. 16 00:00:41,543 --> 00:00:45,922 ¿Podrán remontar o ya está el pescado vendido? 17 00:00:46,046 --> 00:00:50,259 Descubridlo esta noche en Total Drama Island. 18 00:02:21,768 --> 00:02:24,394 Eso no mola, Harold, no mola nada. 19 00:02:24,729 --> 00:02:26,146 No son míos. 20 00:02:26,313 --> 00:02:29,483 Ah, claro. Siempre dejas tus calzoncillos por ahí. 21 00:02:29,651 --> 00:02:31,653 ¡No es verdad, caray! 22 00:02:31,778 --> 00:02:34,030 Ah, sí es verdad, tío. 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 No tenéis ninguna prueba. 24 00:02:36,741 --> 00:02:39,118 Nadie más los usa de ese tipo. 25 00:02:39,284 --> 00:02:41,996 Y tu madre les ha bordado tu nombre en la etiqueta. 26 00:02:42,121 --> 00:02:45,290 Me da igual. Voy a darme una ducha. 27 00:02:45,750 --> 00:02:48,127 Oye, no olvides lavarte el ojete. 28 00:02:48,795 --> 00:02:52,172 Harold necesita una lección. ¿Quién está conmigo? 29 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 ¡Sí! 30 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 Este reto pondrá a prueba vuestra mente, 31 00:03:01,515 --> 00:03:04,559 vuestro trabajo de equipo y vuestro talento culinario. 32 00:03:05,227 --> 00:03:08,147 Haréis un menú de tres platos y me lo serviréis 33 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 para que lo pruebe. 34 00:03:09,398 --> 00:03:10,775 Hay premio para el ganador. 35 00:03:10,900 --> 00:03:13,111 Los perdedores enviarán a alguien a casa. 36 00:03:13,235 --> 00:03:15,570 Cada equipo designará un cocinero jefe. 37 00:03:15,697 --> 00:03:19,158 para crear el menú y supervisar el proceso. 38 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Para cocinar necesitáis ingredientes. 39 00:03:21,703 --> 00:03:24,579 Cada mañana, un camión nos trae comida. 40 00:03:24,706 --> 00:03:26,791 Ahí comienza la tarea de hoy. 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,463 Podríamos hacer un menú italiano de morirse. 42 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Excelente, cocinero jefe. 43 00:03:35,674 --> 00:03:38,886 ¿En serio? ¡Pues vamos allá! 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,140 Seré la cocinera jefa. 45 00:03:43,432 --> 00:03:45,350 ¡Y tratad de no fastidiarla esta vez! 46 00:03:47,602 --> 00:03:48,813 No le hagas caso, chica. 47 00:03:49,479 --> 00:03:51,733 Tuve que asumir el liderazgo. 48 00:03:51,858 --> 00:03:53,483 Tenemos una racha de derrotas 49 00:03:53,608 --> 00:03:55,987 y todos los demás son bastante inútiles. 50 00:03:56,988 --> 00:03:59,073 Genial. Vamos a trabajar. 51 00:04:00,615 --> 00:04:02,701 LeShawna, mangos. Beth, piñas. 52 00:04:02,827 --> 00:04:07,081 Lindsay, nueces de macadamia. Trent, melaza. Gwen, tomates. 53 00:04:12,920 --> 00:04:16,215 Bien, tenemos tres platos y seis personas. 54 00:04:16,883 --> 00:04:18,467 Así que buscad pareja. 55 00:04:18,592 --> 00:04:20,260 Yo sé preparar salsa para pasta. 56 00:04:20,385 --> 00:04:21,804 Yo sé hervir pasta. 57 00:04:23,430 --> 00:04:26,641 Sadie y yo podemos hacer un antipasto. 58 00:04:26,768 --> 00:04:29,436 Soy cinturón negro si se trata de cortar queso. 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 - Queso. - ¿Qué? 60 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 ¿Qué? 61 00:04:35,525 --> 00:04:37,694 Eso nos deja a los dos a cargo del postre. 62 00:04:37,820 --> 00:04:40,114 Ah, no, ni hablar. 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,700 Vamos, Courtney. Hazlo por el equipo. 64 00:04:45,870 --> 00:04:49,081 Es totalmente apático y nunca se lava las manos. 65 00:04:49,248 --> 00:04:51,209 Es muy desagradable. 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,213 Tener unas gafas de sol no te hace guay. 67 00:04:58,507 --> 00:05:00,383 La gente así es molesta. 68 00:05:00,509 --> 00:05:02,094 En serio. ¿A quién se le ocurre? 69 00:05:02,220 --> 00:05:04,513 Por no hablar de su pelo. 70 00:05:18,194 --> 00:05:20,737 ¿Dónde te dejo el agua? 71 00:05:23,074 --> 00:05:25,952 ¡Ten cuidado, pedazo de torpe! 72 00:05:26,160 --> 00:05:28,620 ¡Vaya! Será mejor que vayas a cambiarte. 73 00:05:33,084 --> 00:05:37,004 Gwen y Lindsay, el flambeado con nueces de macadamia y cítricos. 74 00:05:37,922 --> 00:05:40,299 ¿Sabes hacer el flambeado ese? 75 00:05:50,935 --> 00:05:53,520 Vuelve al camión y trae más naranjas. 76 00:05:53,728 --> 00:05:54,729 Ahora mismo. 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,358 Trent, Owen y tú haréis las costillas. 78 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 LeShawna y Beth, haced pinchos de piña y mango. 79 00:06:01,653 --> 00:06:03,613 Chica, déjame los aperitivos. 80 00:06:03,738 --> 00:06:06,951 Sé hacer un cóctel de piña para morirse del gusto. 81 00:06:07,076 --> 00:06:11,746 Oh, ¿en serio? ¡Es genial! Pero yo soy la cocinera jefa, 82 00:06:11,873 --> 00:06:13,623 así que vamos a seguir mi plan. 83 00:06:13,748 --> 00:06:16,961 Y mi plan es piña atravesada con palitos, ¿está claro? 84 00:06:17,879 --> 00:06:21,007 Camiseta, camiseta, camiseta. 85 00:06:21,715 --> 00:06:24,759 Me parece que ha llegado tu momento de gloria. 86 00:06:44,030 --> 00:06:45,530 Creo que le gustas. 87 00:06:45,655 --> 00:06:48,408 Tal vez. Es bastante mono. 88 00:06:51,536 --> 00:06:54,497 ¿Sabes? Estás muy guapa cocinando la cena. 89 00:06:55,041 --> 00:06:57,709 Como la mamá de mi amigo Evan, que está muy buena. 90 00:06:58,044 --> 00:06:59,378 ¿Disculpa? 91 00:06:59,502 --> 00:07:03,632 Geoff, ¿nos traes unos tomates, tío? 92 00:07:04,175 --> 00:07:07,178 Por supuesto, amigo. Hasta luego, Bridge. 93 00:07:14,601 --> 00:07:19,481 Todo bien. Ya he vuelto. ¡Trent, al loro! 94 00:07:23,568 --> 00:07:26,571 Todo va a la perfección, menos por las picadas de Owen 95 00:07:26,696 --> 00:07:31,035 y el golpe de Trent, que lo deja fuera del reto de hoy. Pero da igual. 96 00:07:31,160 --> 00:07:33,536 Vamos a ganar. 97 00:07:38,625 --> 00:07:40,962 Ojo, no aplastes la masa con tus manazas. 98 00:07:41,087 --> 00:07:44,131 Y tú no agries las natillas con tu mal humor. 99 00:07:49,387 --> 00:07:51,513 ¿Quién se ha llevado mis calzoncillos? 100 00:07:58,645 --> 00:08:00,356 Solo os quedan tres horas, chicos. 101 00:08:01,898 --> 00:08:05,944 Esos trozos son irregulares. Cámbiate con LeShawna. 102 00:08:06,445 --> 00:08:08,863 ¿De qué hablas? Los trozos son perfectos. 103 00:08:08,990 --> 00:08:11,367 No fui designada cocinera jefa 104 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 por hacer platos mal presentados. 105 00:08:13,618 --> 00:08:16,705 No, fuiste designada porque tú lo decidiste. 106 00:08:16,830 --> 00:08:21,377 ¿Y a quién crees que engañas con ese delantalito blanco? 107 00:08:21,501 --> 00:08:23,462 ¿Quieres ser miembro del equipo o no? 108 00:08:23,586 --> 00:08:26,382 ¡Soy miembro del equipo y también alérgica a la piña! 109 00:08:26,506 --> 00:08:29,385 Ponte a trocearla. ¡Ahora! 110 00:08:30,844 --> 00:08:32,471 Gracias, chicos. 111 00:08:34,056 --> 00:08:38,102 Jefecilla mandona e hipócrita. 112 00:08:39,437 --> 00:08:42,481 ¡Tú! ¿Qué me recomiendas que haga con esto? 113 00:08:42,605 --> 00:08:45,276 Te recomiendo que te rasques después de que ganemos. 114 00:08:45,984 --> 00:08:47,278 ¡Vuelve al trabajo! 115 00:08:52,366 --> 00:08:55,994 Amigo, debes ponerte algo encima. 116 00:08:56,120 --> 00:09:00,332 Es antihigiénico cocinar con algo tan... pequeño. 117 00:09:00,665 --> 00:09:03,001 ¡Entonces devolvedme mi ropa! 118 00:09:03,502 --> 00:09:05,003 Harold tiene razón, chicos. 119 00:09:05,670 --> 00:09:09,632 En la cabaña encontrarás unos calzoncillos limpios. 120 00:09:19,017 --> 00:09:20,227 Esto está mejor. 121 00:09:27,859 --> 00:09:30,028 ¡Me arden las pelotas! 122 00:09:37,411 --> 00:09:38,412 ¡Idiotas! 123 00:09:45,835 --> 00:09:46,836 ¿Qué sucede? 124 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 Usamos el líquido de flambear, pero no se flambea. 125 00:09:51,383 --> 00:09:52,468 ¿Ni al encenderlo? 126 00:09:56,222 --> 00:09:58,681 Es como hablar con una berenjena. 127 00:09:59,682 --> 00:10:03,270 Atención, chicas. Os enseñaré cómo flambear. 128 00:10:03,521 --> 00:10:08,275 Uno: poner el líquido. Hasta ahí habéis llegado. 129 00:10:08,484 --> 00:10:11,986 Dos: encenderlo. 130 00:10:21,205 --> 00:10:23,081 ¡Oh, mis cejas! ¡Owen! 131 00:10:23,915 --> 00:10:25,459 ¿Por fin es hora de almorzar? 132 00:10:25,708 --> 00:10:28,587 No. Tráeme el maquillaje de la cabaña. 133 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 Pero las abejas... 134 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 ¡Ahora mismo! 135 00:10:34,426 --> 00:10:37,596 ¡Disculpa! Necesito ir al baño. 136 00:10:38,054 --> 00:10:41,392 Y es obvio que yo necesito unas cejas nuevas, 137 00:10:41,517 --> 00:10:43,810 pero no siempre obtenemos lo que queremos, ¿no? 138 00:10:44,436 --> 00:10:46,397 Esto parece un equipo de imbéciles. 139 00:10:47,481 --> 00:10:52,486 ¡Basta! Hay que enseñarle respeto a esta chica. 140 00:10:54,613 --> 00:10:55,738 Bonito pijama. 141 00:10:56,323 --> 00:10:59,075 Es lo único que me queda. 142 00:10:59,243 --> 00:11:02,704 Así que si queréis verme desnudo, 143 00:11:02,996 --> 00:11:05,624 disparad ahora. 144 00:11:05,748 --> 00:11:08,042 No dejes tus calzoncillos por toda la cabaña 145 00:11:08,169 --> 00:11:09,170 y te dejamos en paz. 146 00:11:09,295 --> 00:11:11,172 ¡Ya os he dicho que no fui yo! 147 00:11:11,422 --> 00:11:12,423 Lo he intentado. 148 00:11:12,548 --> 00:11:14,633 ¡Chicos! He preparado unos bocadillos. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,427 Podemos comerlos trabajando. 150 00:11:16,843 --> 00:11:19,221 Genial. Me muero de hambre. 151 00:11:21,640 --> 00:11:24,310 Esto sabe a sudor y loción. 152 00:11:24,643 --> 00:11:30,441 Es el peor bocadillo del mundo. ¡Qué asco! 153 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Te daremos tus calzoncillos 154 00:11:36,197 --> 00:11:38,240 cuando admitas tu culpa, chaval. 155 00:12:00,094 --> 00:12:01,095 ¡Venga ya! 156 00:12:07,353 --> 00:12:09,271 No te quedes ahí plantado. ¡Dámelo! 157 00:12:09,396 --> 00:12:11,523 Aquí está tu bolsa del maquillaje. 158 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 Beth. 159 00:12:17,195 --> 00:12:18,196 ¡Dámela! 160 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 ¡Al congelador! 161 00:12:30,709 --> 00:12:33,587 Oíd, no podéis hacer esto. ¡Soy la cocinera jefa! 162 00:12:33,712 --> 00:12:36,632 ¿Crees que Heather está realmente enfadada? 163 00:12:36,839 --> 00:12:39,092 ¡Os voy a matar! 164 00:12:39,260 --> 00:12:41,679 Lo superará. Debe aprender a relajarse. 165 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Eres un desastre. 166 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Todos deben tener la misma cantidad de crema. 167 00:12:48,184 --> 00:12:49,603 ¡Relájate! Están bien. 168 00:12:50,396 --> 00:12:53,524 Oye, serías más divertida si no fueras tan estirada. 169 00:12:53,773 --> 00:12:56,067 Soy la persona más relajada que conozco. 170 00:12:56,694 --> 00:12:59,028 Ah, sí, eres el no va más del relajamiento... 171 00:13:09,623 --> 00:13:11,709 Esa tía me desespera. 172 00:13:12,000 --> 00:13:13,585 Me gusta eso en una chica. 173 00:13:14,085 --> 00:13:20,301 ¿Duncan y yo? ¡Por favor! Estoy segura: ¡jamás! 174 00:13:20,467 --> 00:13:23,304 ¡Anda ya! Cuando los cerdos vuelen. 175 00:13:23,554 --> 00:13:27,974 Oye, ¿sigues protestando ahí o puede pasar alguien más? 176 00:13:29,142 --> 00:13:31,853 Como decía, eso no sucederá jamás. 177 00:13:34,814 --> 00:13:37,275 Su comida ya llega, señor. 178 00:13:40,321 --> 00:13:41,946 Ahora vuelvo con tu plato, tío. 179 00:13:42,071 --> 00:13:43,407 Quiero decir, señor. 180 00:13:50,664 --> 00:13:52,874 Creo que ya lo tenemos ganado, chicos. 181 00:13:52,999 --> 00:13:56,670 Owen, vigila la comida. Es la hora de la verdad. 182 00:14:01,966 --> 00:14:05,928 ¡Bien! Tiene buena pinta. 183 00:14:07,263 --> 00:14:08,890 Muy buena pinta. 184 00:14:10,141 --> 00:14:12,852 ¿Qué me dice, señora Costilla? 185 00:14:12,977 --> 00:14:15,814 ¿No es simétrica del todo? 186 00:14:21,027 --> 00:14:23,530 ¡Madre mía, qué rico! 187 00:14:23,655 --> 00:14:26,742 Oh, de este lado sobra un poco. 188 00:14:30,203 --> 00:14:34,625 El antipasto pasa la prueba. Ahora la pasta, por favor. 189 00:14:40,672 --> 00:14:43,759 En la escala del uno al diez, ¡un quince! 190 00:14:43,883 --> 00:14:46,845 ¿Qué harán las Ardillas? 191 00:14:59,483 --> 00:15:05,321 ¡Dime que no te has comido todo el plato de costillas! 192 00:15:10,452 --> 00:15:14,456 Sí, parece que esto ha sido comido. 193 00:15:14,581 --> 00:15:19,753 ¡No todo! Creo que queda un trocito en ese hueso. 194 00:15:19,878 --> 00:15:23,005 Ese de ahí. Justo ese. 195 00:15:26,217 --> 00:15:29,555 ¿Sabéis? He probado cosas peores. ¡Dos puntos! 196 00:15:29,680 --> 00:15:32,223 Ha estado cerca, Owen. 197 00:15:32,348 --> 00:15:36,978 Pero las Truchas aún lideran 15 a 11. ¡Pasemos al postre! 198 00:15:46,905 --> 00:15:50,366 Seis. Las Truchas tienen 21 puntos. 199 00:15:50,492 --> 00:15:53,579 Las Ardillas solo necesitarán diez puntos para empatar. 200 00:15:54,287 --> 00:15:57,749 Debo decir que este postre tiene pinta de ganador. 201 00:16:00,836 --> 00:16:02,295 No vamos bien. 202 00:16:05,924 --> 00:16:07,049 ¡Resiste, amigo! 203 00:16:09,636 --> 00:16:11,472 ¡Sí! ¡Lo tengo! 204 00:16:14,390 --> 00:16:16,058 ¿Qué diablos es esto? 205 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 Es la receta de Heather. 206 00:16:18,394 --> 00:16:20,939 Oh, Dios mío. ¡Aún está en el congelador! 207 00:16:22,900 --> 00:16:26,027 ¿Qué? Nos estaba poniendo de los nervios a todos. 208 00:16:26,152 --> 00:16:27,946 Oh, entiendo. 209 00:16:28,988 --> 00:16:30,574 ¡Oh, qué horror! 210 00:16:31,991 --> 00:16:36,245 ¡Os voy a matar! ¿Ya ha terminado? 211 00:16:36,412 --> 00:16:39,290 Sí. Las Truchas ganan 21 a 12. 212 00:16:39,415 --> 00:16:42,001 Y no solo porque casi me muero, 213 00:16:42,126 --> 00:16:43,587 pero las costillas daban asco. 214 00:16:43,712 --> 00:16:45,756 Fantástico. Es fantástico. 215 00:16:46,172 --> 00:16:49,050 ¿Por qué seguimos perdiendo? 216 00:16:49,593 --> 00:16:52,261 ¿Y qué es esto? No lo he aprobado. 217 00:16:52,470 --> 00:16:55,974 Lo he traído como recuerdo. Ya sabes, de la isla esa. 218 00:16:56,182 --> 00:16:57,183 ¿Qué has hecho? 219 00:16:57,308 --> 00:16:58,560 ¿La isla Esqueleto? 220 00:16:58,685 --> 00:17:01,312 ¿La isla más peligrosa de Muskoka? 221 00:17:01,437 --> 00:17:04,106 ¿De la que advertí que no os llevarais nada 222 00:17:04,232 --> 00:17:05,859 porque quedaríais malditos? 223 00:17:05,984 --> 00:17:10,196 Sí. No lo sabía. La devolveré. 224 00:17:11,113 --> 00:17:13,951 Las Truchas Asesinas lideran con siete miembros 225 00:17:14,075 --> 00:17:16,620 frente a las Ardillas, que pronto solo serán seis. 226 00:17:16,745 --> 00:17:20,874 Y como he dicho, los ganadores tendrán una recompensa hoy. 227 00:17:20,999 --> 00:17:24,795 Una cena cinco estrellas bajo las estrellas. 228 00:17:24,920 --> 00:17:27,296 - ¡Sí! ¡Hemos ganado! - ¡Genial! 229 00:17:28,590 --> 00:17:31,969 ¡Qué bien! Bájame. ¡Que me bajes! 230 00:17:34,638 --> 00:17:38,016 No sé qué pensáis, pero Heather tiene que irse. 231 00:17:38,224 --> 00:17:42,020 Sí, pero Beth nos maldijo con esa estatuilla. 232 00:17:42,228 --> 00:17:46,733 Cierto. Maldición, por favor, líbranos de Heather. 233 00:17:46,942 --> 00:17:48,860 Si es posible, dale en la cabeza. 234 00:17:49,443 --> 00:17:53,364 ¿Sabes? Podría convencer al equipo de expulsarte hoy. 235 00:17:53,489 --> 00:17:55,449 Te has comportado como una traidora. 236 00:17:56,075 --> 00:17:58,954 Pero me has sacado del congelador. 237 00:17:59,078 --> 00:18:00,998 Así que te daré otra oportunidad 238 00:18:01,122 --> 00:18:03,625 si votas por mí esta noche. 239 00:18:04,626 --> 00:18:06,335 Muy bien. ¿Ves? Mucho mejor así. 240 00:18:08,254 --> 00:18:11,008 Ah, y si vuelves a aliarte con LeShawna contra mí, 241 00:18:11,132 --> 00:18:12,926 te cortaré el pelo mientras duermes. 242 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 Hoy la votación era muy difícil, 243 00:18:16,763 --> 00:18:19,057 pero solo porque había mucha gente molesta 244 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 a quien elegir. 245 00:18:20,892 --> 00:18:24,395 ¡Y la hemos encerrado en el congelador! 246 00:18:25,146 --> 00:18:29,651 ¡Eso ha sido genial! Ella no verá esto, ¿verdad? 247 00:18:30,443 --> 00:18:33,030 LeShawna es un auténtico incordio. 248 00:18:33,154 --> 00:18:36,157 Y Owen lo ha arruinado todo. 249 00:18:36,658 --> 00:18:39,243 Sus cejas han quedado hechas un desastre. 250 00:18:39,577 --> 00:18:42,330 Querría expulsar a Heather, pero... 251 00:18:42,998 --> 00:18:44,457 Yo voto por Beth. 252 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 Beth. 253 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 Tengo siete Ardillas ante mí esta noche, 254 00:19:01,474 --> 00:19:05,519 pero solo seis nubes de inmunidad. 255 00:19:05,812 --> 00:19:07,229 Así que... ¡buena suerte! 256 00:19:07,939 --> 00:19:10,566 Cuando os llame, venid a buscar la nube. 257 00:19:11,109 --> 00:19:12,110 LeShawna. 258 00:19:16,990 --> 00:19:17,991 Owen. 259 00:19:20,201 --> 00:19:21,202 Gwen. 260 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 Trent. 261 00:19:30,503 --> 00:19:31,504 Lindsay. 262 00:19:37,218 --> 00:19:40,681 Heather, Beth. Quedáis vosotras dos. 263 00:19:40,806 --> 00:19:42,974 La que no reciba la última nube, 264 00:19:43,100 --> 00:19:45,559 deberá caminar por el Muelle de la Vergüenza 265 00:19:45,686 --> 00:19:49,480 e irse en el barco de los perdedores para siempre! 266 00:19:54,276 --> 00:19:56,113 La última nube es para... 267 00:20:09,667 --> 00:20:10,668 ¡Heather! 268 00:20:11,669 --> 00:20:14,881 Ya lo has oído. Al barco de los perdedores, por allá. 269 00:20:16,049 --> 00:20:19,052 Fue una estupidez coger la estatuilla de la otra isla. 270 00:20:19,177 --> 00:20:20,469 Hasta la vista, chica. 271 00:20:22,680 --> 00:20:26,308 Es todo por hoy. Quemad algo de salvia 272 00:20:26,434 --> 00:20:29,228 para eliminar los restos de la maldición. 273 00:20:29,353 --> 00:20:30,563 ¿Y nos la da el cocinero? 274 00:20:30,688 --> 00:20:34,233 No. ¡Suerte con eso! 275 00:20:57,883 --> 00:20:59,592 ¡Buenos días, Harold! 276 00:21:03,889 --> 00:21:06,099 Entonces, ¿has aprendido la lección? 277 00:21:06,224 --> 00:21:09,019 ¡Sí! De acuerdo, sí. 278 00:21:09,144 --> 00:21:11,687 Vamos a necesitar algo más convincente. 279 00:21:11,855 --> 00:21:15,233 No dejaré más por ahí mis calzoncillos sucios. 280 00:21:15,399 --> 00:21:16,860 ¡Lo juro! 281 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 Qué rayos, yo le creo. 282 00:21:20,030 --> 00:21:22,323 ¡Un placer hacer negocios contigo!