1 00:00:02,169 --> 00:00:04,839 Nell'ultima puntata di Total Drama Island. 2 00:00:04,964 --> 00:00:08,467 I nostri concorrenti sono diventati cacciatori...e prede. 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,512 Owen ha giocato una partita assurda 4 00:00:10,637 --> 00:00:14,557 e quando ha finalmente scovato ...una preda, 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,433 se l'è lasciata sfuggire. 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,060 Cody si è fatto un nuovo amico 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,312 che l'ha pestato di brutto. 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,940 Qualcuno chiama un'ambulanza? 9 00:00:22,064 --> 00:00:26,318 In un colpo di scena, Leshawna, Lindsay, Beth e Heather 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,905 si sono sparate a vicenda con fucili da paintball. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,865 C'è stato un conflitto per il controllo 12 00:00:30,990 --> 00:00:32,992 tra le ragazze delle Marmotte Urlanti. 13 00:00:33,116 --> 00:00:35,494 E le Marmotte sono state mandate al falò. 14 00:00:35,620 --> 00:00:38,706 Per finire, Cody ha avuto la peggio. 15 00:00:38,873 --> 00:00:41,375 Le Marmotte sono ancora le sfavorite. 16 00:00:41,543 --> 00:00:45,922 Riusciranno a recuperare o sono proprio finite? 17 00:00:46,046 --> 00:00:50,259 Lo scoprirete stasera! A Total Drama Island. 18 00:02:21,768 --> 00:02:24,394 Non è simpatico, Harold, per niente. 19 00:02:24,729 --> 00:02:26,146 Quelle non sono mie. 20 00:02:26,313 --> 00:02:29,483 Certo... tu lasci sempre le tue cose in giro. 21 00:02:29,651 --> 00:02:31,653 Ma assolutamente no! Accidenti! 22 00:02:31,778 --> 00:02:34,030 Sì, è vero, amico. 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 Non avete assolutamente nessuna prova. 24 00:02:36,741 --> 00:02:39,118 Nessuno indossa quella roba, amico. 25 00:02:39,284 --> 00:02:41,996 E tua madre ti ha cucito il nome sull'etichetta. 26 00:02:42,121 --> 00:02:45,290 In ogni caso, vado a fare una doccia. 27 00:02:45,750 --> 00:02:48,127 Ricordati di lavare il creatore di sgommate! 28 00:02:48,795 --> 00:02:52,172 Penso che Harold meriti una lezione, chi è d'accordo con me? 29 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 Sì! 30 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 La sfida di oggi riguarda mente, 31 00:03:01,515 --> 00:03:04,559 lavoro di squadra e abilità culinarie. 32 00:03:05,227 --> 00:03:08,147 Cucinerete tre piatti, me li servirete 33 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 e io li assaggerò. 34 00:03:09,398 --> 00:03:10,775 I vincitori saranno premiati 35 00:03:10,900 --> 00:03:13,111 e i perdenti manderanno a casa qualcuno. 36 00:03:13,235 --> 00:03:15,570 Ogni squadra sceglierà un capocuoco, 37 00:03:15,697 --> 00:03:18,532 che deciderà il tema del pasto e farà da supervisore. 38 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Per cucinare, bisogna avere ingredienti. 39 00:03:21,703 --> 00:03:24,579 Ogni mattina, un furgone porta il cibo. 40 00:03:24,706 --> 00:03:26,791 Il compito di oggi inizia da qui. 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,463 Potremmo scegliere un fantastico tema italiano! 42 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Salve, capocuoco! 43 00:03:35,674 --> 00:03:38,886 Seriamente? Prendiamo qualcosa! 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,140 Sarò io la capocuoca! 45 00:03:43,432 --> 00:03:45,350 Non rovinare tutto questa volta, ok? 46 00:03:47,602 --> 00:03:48,813 Ignorala e basta. 47 00:03:49,479 --> 00:03:51,733 Era mio compito comportarmi da leader. 48 00:03:51,858 --> 00:03:53,483 Veniamo da una serie di sconfitte 49 00:03:53,608 --> 00:03:55,987 e tutti i miei compagni sono inutili. 50 00:03:56,988 --> 00:03:59,073 Siamo pronti! 51 00:04:00,615 --> 00:04:02,701 Leshawna, mango. Beth, ananas. 52 00:04:02,827 --> 00:04:07,081 Lindsay, noci macadamia. Trent, melassa. Gwen, pomodori. 53 00:04:12,920 --> 00:04:16,215 Ok...dobbiamo preparare tre portate e siamo in sei. 54 00:04:16,883 --> 00:04:18,467 Quindi, dividiamoci a coppie. 55 00:04:18,592 --> 00:04:20,260 Io so cucinare una buona salsa. 56 00:04:20,385 --> 00:04:21,804 Io so bollire la pasta. 57 00:04:23,430 --> 00:04:26,641 Io e Sadie ci scateniamo con l'antipasto. 58 00:04:26,768 --> 00:04:29,436 Sono cintura nera di taglio del formaggio. 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 - Formaggio. - Cosa? 60 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 Cosa? 61 00:04:35,525 --> 00:04:37,694 A noi rimane il dessert. 62 00:04:37,820 --> 00:04:40,114 No, fuori questione. 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,700 Dai Courtney, fallo per la squadra. 64 00:04:45,870 --> 00:04:49,081 È totalmente privo di motivazione e non si lava mai le mani. 65 00:04:49,248 --> 00:04:51,209 È così sgradevole... 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,213 Avere occhiali da sole non ti rende automaticamente "fico". 67 00:04:58,507 --> 00:05:00,383 Le persone così sono irritanti! 68 00:05:00,509 --> 00:05:02,094 Cioè, chi si comporta così? 69 00:05:02,220 --> 00:05:04,513 Per non parlare dei suoi capelli. 70 00:05:18,194 --> 00:05:20,737 Ehm, dove metto l'acqua, Bridgette? 71 00:05:23,074 --> 00:05:25,952 Bella mossa, grosso idiota. 72 00:05:26,160 --> 00:05:28,620 Che peccato! Farai meglio a cambiarti. 73 00:05:33,084 --> 00:05:37,004 Gwen, Lindsay, a voi una torta flambé rovesciata con macadamia e agrumi. 74 00:05:37,922 --> 00:05:40,299 Sai come fare un martini flambé rovesciato? 75 00:05:50,935 --> 00:05:53,520 Torna al furgone e prendi altre arance. 76 00:05:53,728 --> 00:05:54,729 Ai suoi ordini! 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,358 Trent, tu e Owen siete alle costolette. 78 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 Leshawna e Beth, voi siete agli spiedini di ananas e mango. 79 00:06:01,653 --> 00:06:03,613 Ehi bella, lasciami fare! 80 00:06:03,738 --> 00:06:06,951 Faccio una composta d'ananas che resuscita i morti. 81 00:06:07,076 --> 00:06:11,746 Davvero? Buon per te, ma sono io la capocuoca. 82 00:06:11,873 --> 00:06:13,623 Rispetteremo il mio piano. 83 00:06:13,748 --> 00:06:16,961 Nel mio piano c'è dell'ananas infilzato con spiedini, chiaro? 84 00:06:17,879 --> 00:06:21,007 Maglietta, maglietta, maglietta... 85 00:06:21,715 --> 00:06:24,759 È arrivato il tuo momento. 86 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Mi sa che gli piaci. 87 00:06:45,655 --> 00:06:48,408 Forse. È carino. 88 00:06:51,536 --> 00:06:54,497 Lo sai? Sei bella quando prepari la cena. 89 00:06:55,041 --> 00:06:57,709 Come la madre del mio amico Evan ...una bomba! 90 00:06:58,044 --> 00:06:59,378 Che cosa? 91 00:06:59,502 --> 00:07:03,632 Geoff, perché non vai a prendere altri pomodori, amico. 92 00:07:04,175 --> 00:07:07,178 Certo fratello, a dopo Bridgette. 93 00:07:14,601 --> 00:07:19,481 Tutto a posto, sono tornato. Prendilo al volo Trent. 94 00:07:23,568 --> 00:07:26,655 Procede tutto bene, tranne le punture d'ape di Owen 95 00:07:26,780 --> 00:07:27,864 e la botta di Trent. 96 00:07:27,990 --> 00:07:31,035 Il che significa che è fuori dalla sfida di oggi, ma... 97 00:07:31,160 --> 00:07:33,536 ...vinceremo noi! 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,962 Attento a non rovinare la pasta in quel modo. 99 00:07:41,087 --> 00:07:44,131 Attenta che il tuo sedere nervoso non rovini la crema. 100 00:07:49,387 --> 00:07:51,513 Ok, chi ha preso tutti i miei pantaloncini? 101 00:07:58,645 --> 00:08:00,356 Vi restano tre ore, ragazzi. 102 00:08:01,898 --> 00:08:05,944 Questi pezzi sono totalmente irregolari. Cambia posto con Leshawna. 103 00:08:06,445 --> 00:08:08,863 Ma cosa dici? A me sembra che vadano bene. 104 00:08:08,990 --> 00:08:11,367 Ehm, non sono mica capocuoca 105 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 grazie a presentazioni pessime. 106 00:08:13,618 --> 00:08:16,705 No, ti sei autoeletta capocuoca! 107 00:08:16,830 --> 00:08:21,377 Ma chi pensi di fare fesso con quel grembiule bianco! 108 00:08:21,501 --> 00:08:23,462 Vuoi fare gioco di squadra o no? 109 00:08:23,586 --> 00:08:26,382 Faccio gioco di squadra, ma sono allergica all'ananas! 110 00:08:26,506 --> 00:08:31,553 Comincia a tagliare. Ora! Grazie ragazze. 111 00:08:34,056 --> 00:08:38,102 Ipocrita, prepotente piccola...uh! 112 00:08:39,437 --> 00:08:42,481 Yo! Cosa mi consigli di fare con queste? 113 00:08:42,605 --> 00:08:45,276 Yo! Potrai grattarti solo dopo la vittoria! 114 00:08:45,984 --> 00:08:47,278 Torna al lavoro. 115 00:08:52,366 --> 00:08:55,994 Ehi amico, devi metterti qualcosa addosso. 116 00:08:56,120 --> 00:09:00,332 Non è igienico cucinare indossando qualcosa di così...piccolo! 117 00:09:00,665 --> 00:09:03,001 Ridatemi i miei pantaloni, allora! 118 00:09:03,502 --> 00:09:05,003 Harold ha ragione, ragazzi. 119 00:09:05,670 --> 00:09:09,632 Se torni allo chalet, troverai mutande e pantaloncini puliti. 120 00:09:19,017 --> 00:09:20,227 Così mi piace! 121 00:09:27,859 --> 00:09:30,028 Il mio biscotto brucia! 122 00:09:37,411 --> 00:09:38,412 Idioti! 123 00:09:45,835 --> 00:09:46,836 Cosa c'è che non va? 124 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 Abbiamo usato tutto il liquido per il flambé, ma non funziona. 125 00:09:51,383 --> 00:09:52,468 Nemmeno accendendolo? 126 00:09:53,344 --> 00:09:55,554 Oh! 127 00:09:56,222 --> 00:09:58,681 È come parlare a una melanzana. 128 00:09:59,682 --> 00:10:03,270 Fate attenzione ragazze. Ecco come si ottiene il flambé. 129 00:10:03,521 --> 00:10:08,275 Passaggio numero uno, versare il liquido per flambé, e ci siete riuscite. 130 00:10:08,484 --> 00:10:11,986 Secondo e ultimo passaggio, accendere. 131 00:10:21,205 --> 00:10:23,081 Oh, le mie sopracciglia! Owen! 132 00:10:23,915 --> 00:10:25,459 È ora di pranzo? 133 00:10:25,708 --> 00:10:28,587 No! Vai a prendermi la borsa dei trucchi allo chalet. 134 00:10:29,087 --> 00:10:30,297 Come faccio con le api? 135 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Ora! 136 00:10:34,426 --> 00:10:37,596 Chiedo scusa... ho bisogno di andare al bagno 137 00:10:38,054 --> 00:10:41,392 È evidente che ho bisogno di nuove sopracciglia. 138 00:10:41,517 --> 00:10:43,810 Non possiamo sempre ottenere ciò che vogliamo. 139 00:10:44,436 --> 00:10:46,397 Sono in una squadra d'idioti. 140 00:10:47,481 --> 00:10:52,486 Ora basta! Qualcuno deve insegnarle a portare un po' più di rispetto. 141 00:10:54,613 --> 00:10:55,738 Bel pigiamino! 142 00:10:56,323 --> 00:10:59,075 Questo è tutto ciò che mi resta. 143 00:10:59,243 --> 00:11:02,704 Se proprio volete vedermi completamente nudo, 144 00:11:02,996 --> 00:11:05,624 colpitemi con il vostro migliore colpo. 145 00:11:05,748 --> 00:11:08,042 Smettila di lasciare in giro la tua biancheria 146 00:11:08,169 --> 00:11:09,170 e la smetteremo. 147 00:11:09,295 --> 00:11:11,172 Ti ho già detto che non sono stato io. 148 00:11:11,422 --> 00:11:12,423 Beh, ci ho provato. 149 00:11:12,548 --> 00:11:14,633 Ehi ragazzi, ho preparato dei panini. 150 00:11:14,799 --> 00:11:16,427 Buttiamo giù le nostre fatiche. 151 00:11:16,843 --> 00:11:19,221 Bene. Sto morendo di fame. 152 00:11:21,640 --> 00:11:24,310 Sa di sudore e lozione. 153 00:11:24,643 --> 00:11:30,441 È probabilmente il peggior panino di sempre. Che schifo! 154 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Ti restituiremo tutti i pantaloncini e la biancheria, 155 00:11:36,197 --> 00:11:38,240 quando ammetterai la tua colpa, amico. 156 00:12:00,094 --> 00:12:01,095 Oh, no! 157 00:12:07,353 --> 00:12:09,271 Non stare lì impalato, dammela! 158 00:12:09,396 --> 00:12:11,523 Ecco la tua borsetta. 159 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 Beth. 160 00:12:17,195 --> 00:12:18,196 Dammela! 161 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Nel frigo! 162 00:12:30,709 --> 00:12:33,587 Ehi, non potete farlo. Sono capocuoca! 163 00:12:33,712 --> 00:12:36,632 Pensi che Heather si sia infuriata? 164 00:12:36,839 --> 00:12:39,092 Me la pagherete! 165 00:12:39,260 --> 00:12:41,679 Non pensateci. Deve imparare a calmarsi. 166 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Sei un lumacone. 167 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Devono avere la stessa quantità di crema. 168 00:12:48,184 --> 00:12:49,603 Calmati, vanno bene così. 169 00:12:50,396 --> 00:12:53,524 Sei molto più divertente, quando ti rilassi un po'. 170 00:12:53,773 --> 00:12:56,067 Sono la persona più rilassata che conosco. 171 00:12:56,694 --> 00:12:59,028 Oh sì, sei totalmente rilassata. 172 00:13:09,623 --> 00:13:11,709 Quella ragazza mi fa diventare pazzo. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,585 La trovo attraente. 174 00:13:14,085 --> 00:13:20,301 Duncan e io? Come no, ma neanche dopo morta! 175 00:13:20,467 --> 00:13:23,304 Per favore. Quando gli asini voleranno. 176 00:13:23,554 --> 00:13:27,974 Ehi, sei ancora lì dentro? Lascia entrare anche gli altri. 177 00:13:29,142 --> 00:13:31,853 Come dicevo, non succederà mai. 178 00:13:34,814 --> 00:13:37,275 Il suo pasto arriva subito, signore. 179 00:13:40,321 --> 00:13:41,946 Arrivo con il suo pasto, amico. 180 00:13:42,071 --> 00:13:43,407 Volevo dire... signore. 181 00:13:50,664 --> 00:13:52,874 Abbiamo buone probabilità di vincere. 182 00:13:52,999 --> 00:13:56,670 Owen, sorveglia il cibo. Andiamo. 183 00:14:01,966 --> 00:14:05,928 Ok, sembra tutto delizioso! 184 00:14:07,263 --> 00:14:08,890 Davvero delizioso! 185 00:14:10,141 --> 00:14:12,852 Uh? Come dice, Sig.ra costoletta? 186 00:14:12,977 --> 00:14:15,814 Volete che vi raddrizzi un po'? 187 00:14:21,027 --> 00:14:23,530 Mamma, che buone! 188 00:14:23,655 --> 00:14:26,742 Oh, no! Questo lato sembra un po' cicciotto. 189 00:14:30,203 --> 00:14:34,625 Il vostro antipasto ha passato il test. Passate la pasta, per favore. 190 00:14:40,672 --> 00:14:43,759 Su una scala da uno a dieci...15! 191 00:14:43,883 --> 00:14:46,845 Vediamo come se la cavano le Marmotte. 192 00:14:59,483 --> 00:15:05,321 Dimmi che non hai mangiato tutte le costolette! 193 00:15:10,452 --> 00:15:14,456 Sì, sembra sia stato... mangiato. 194 00:15:14,581 --> 00:15:19,753 Non tutto, ho lasciato un piccolo pezzo di carne su quell'osso. 195 00:15:19,878 --> 00:15:23,005 Lì. Sì, proprio lì. 196 00:15:26,217 --> 00:15:29,555 Sai cosa? Ne ho mangiata di peggio. Due punti! 197 00:15:29,680 --> 00:15:32,223 - Sì. - Oh, ci siete andati vicini, Owen. 198 00:15:32,348 --> 00:15:36,978 Ma le Carpe sono in vantaggio 15 a 11. È l'ora del dessert. 199 00:15:46,905 --> 00:15:50,366 Sei. Le Carpe ottengono 21 punti. 200 00:15:50,492 --> 00:15:53,579 Alle Marmotte servono tutti e dieci i punti per pareggiare. 201 00:15:54,287 --> 00:15:57,749 Devo dire che questo dessert ha l'aspetto di un vincitore. 202 00:16:00,836 --> 00:16:02,295 Non va per niente bene. 203 00:16:05,924 --> 00:16:07,049 Resisti! 204 00:16:09,636 --> 00:16:11,472 Sì, ce l'ho fatta! 205 00:16:14,390 --> 00:16:16,058 Ma che schifo è questo? 206 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 Ricetta di Heather. 207 00:16:18,394 --> 00:16:20,939 Oh mio Dio, è ancora nel frigo! 208 00:16:22,900 --> 00:16:26,027 Beh, ha urtato i nervi a tutta la squadra. 209 00:16:26,152 --> 00:16:27,946 Oh, capisco. 210 00:16:28,988 --> 00:16:30,574 Oh, che orrore! 211 00:16:31,991 --> 00:16:36,245 Voi, ragazzi... siete morti. È finita? 212 00:16:36,412 --> 00:16:39,290 È finita. Le Carpe vincono 21 a 12. 213 00:16:39,415 --> 00:16:42,001 E non solo perché sono quasi morto. 214 00:16:42,126 --> 00:16:43,587 Le costolette facevano schifo. 215 00:16:43,712 --> 00:16:45,756 Ottimo! Perfetto! 216 00:16:46,172 --> 00:16:49,050 Perché continuiamo a perdere, gente? 217 00:16:49,593 --> 00:16:52,261 Che cos'è questo? Io non l'ho approvato. 218 00:16:52,470 --> 00:16:55,974 L'ho preso come souvenir, sai... dall'altra isola. 219 00:16:56,182 --> 00:16:57,183 Che cosa hai fatto? 220 00:16:57,308 --> 00:16:58,560 Dall'Isola dei Teschi? 221 00:16:58,685 --> 00:17:01,312 L'isola più letale di Maskoka? 222 00:17:01,437 --> 00:17:04,106 Dalla quale avevo detto di non prendere niente, 223 00:17:04,232 --> 00:17:05,859 altrimenti sareste stati maledetti? 224 00:17:05,984 --> 00:17:10,196 Sì, non lo sapevo. Lo rimetterò a posto! 225 00:17:11,113 --> 00:17:13,951 Ok, le Carpe Assassine sono in testa con sette concorrenti, 226 00:17:14,075 --> 00:17:16,620 Contro le Marmotte, che saranno presto in sei. 227 00:17:16,745 --> 00:17:20,874 E come promesso, i vincitori godranno di una ricompensa questa sera. 228 00:17:20,999 --> 00:17:24,795 Una cena a cinque stelle... sotto le stelle. 229 00:17:24,920 --> 00:17:27,296 Sì! Meraviglioso! 230 00:17:28,590 --> 00:17:31,969 - E andiamo! - Mettimi giù. Mettimi giù! 231 00:17:34,638 --> 00:17:38,016 Non so cosa ne pensiate, ma Heather deve andarsene. 232 00:17:38,224 --> 00:17:42,020 Sì, ma Beth ci ha maledetti con quella statuetta. 233 00:17:42,228 --> 00:17:46,733 Questo è vero. Per favore, malocchio sbarazzaci di Heather. 234 00:17:46,942 --> 00:17:48,860 Se possibile colpiscila in testa. 235 00:17:49,443 --> 00:17:53,364 Lo sai Lindsay, posso convincere la squadra a votare contro di te stasera. 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,449 Sei stata una grande traditrice. 237 00:17:56,075 --> 00:17:58,954 Ma mi hai tirata fuori dal frigo. 238 00:17:59,078 --> 00:18:00,998 Quindi, ti offro un'altra possibilità, 239 00:18:01,122 --> 00:18:03,625 se voterai come me questa sera. 240 00:18:04,626 --> 00:18:06,335 Sarà meglio così. 241 00:18:08,254 --> 00:18:11,008 Oh, e se farai ancora squadra con Leshawna contro di me, 242 00:18:11,132 --> 00:18:12,926 ti taglierò i capelli mentre dormi. 243 00:18:14,928 --> 00:18:16,638 Il voto di oggi è stato molto duro. 244 00:18:16,763 --> 00:18:19,057 Perché ci sono molte persone irritanti 245 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 da mandare via. 246 00:18:20,892 --> 00:18:24,395 Non posso credere che l'abbiamo chiusa nel frigo. 247 00:18:25,146 --> 00:18:29,651 È stato così fico! Lei non vedrà questo video, vero? 248 00:18:30,443 --> 00:18:33,030 Leshawna è una vera rottura. 249 00:18:33,154 --> 00:18:36,157 E Owen ha mandato tutto a rotoli. 250 00:18:36,658 --> 00:18:39,243 Le sue sopracciglia fanno schifo. 251 00:18:39,577 --> 00:18:42,330 Probabilmente voterò contro Heather, ma... 252 00:18:42,998 --> 00:18:44,457 Io voterò contro Beth. 253 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 Beth. 254 00:18:58,596 --> 00:19:01,349 Ho sette Marmotte sedute di fronte a me questa sera, 255 00:19:01,474 --> 00:19:05,519 ma ho solo sei morbidi bocconcini di dolce salvezza tra le mani. 256 00:19:05,812 --> 00:19:07,229 Quindi, buona fortuna! 257 00:19:07,939 --> 00:19:10,566 Quando vi chiamo, prendete il vostro marshmallow. 258 00:19:11,109 --> 00:19:12,110 Leshawna. 259 00:19:16,990 --> 00:19:17,991 Owen. 260 00:19:20,201 --> 00:19:21,202 Gwen. 261 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 Trent. 262 00:19:30,503 --> 00:19:31,504 Lindsay. 263 00:19:37,218 --> 00:19:40,681 Heather, Beth. Siete rimaste voi. 264 00:19:40,806 --> 00:19:42,974 Quella che non prenderà questo marshmallow, 265 00:19:43,100 --> 00:19:45,559 camminerà subito verso il molo della vergogna, 266 00:19:45,686 --> 00:19:49,480 e se ne andrà sulla barca dei perdenti. Per sempre! 267 00:19:54,276 --> 00:19:56,113 L'ultimo marshmallow è per... 268 00:20:09,667 --> 00:20:10,668 ...Heather! 269 00:20:11,669 --> 00:20:14,881 Hai sentito. Barca dei perdenti, da quella parte. 270 00:20:16,049 --> 00:20:19,052 È stato davvero stupido da parte tua prendere quella statuetta. 271 00:20:19,177 --> 00:20:20,469 Ci si vede. 272 00:20:22,680 --> 00:20:26,308 Questo è tutto per stasera. Ma forse meglio bruciare un po' di salvia, 273 00:20:26,434 --> 00:20:29,228 per liberarvi delle vibrazioni maligne ancora presenti. 274 00:20:29,353 --> 00:20:30,563 Ce la darà Chef? 275 00:20:30,688 --> 00:20:34,233 No, quindi, buona fortuna! 276 00:20:57,883 --> 00:20:59,592 Buongiorno, Harold. 277 00:21:03,889 --> 00:21:06,099 Allora, hai imparato la lezione? 278 00:21:06,224 --> 00:21:09,019 Sì, ok! Sì! 279 00:21:09,144 --> 00:21:11,687 Oh, vogliamo più di questo, amico! 280 00:21:11,855 --> 00:21:15,233 Non lascerò mai più la mia biancheria incrostata in giro! 281 00:21:15,399 --> 00:21:16,860 Lo giuro! 282 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 Va bene. Gli credo. 283 00:21:20,030 --> 00:21:22,323 È un piacere fare affari con te!