1 00:00:02,127 --> 00:00:04,838 Total Drama Island'da daha önce... 2 00:00:05,422 --> 00:00:09,301 her iki takım, Ölümcül Kemikli Ada'ya doğru kano yolculuğuna çıktı. 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,598 Cody, Gwen'e 80 defa asıldı ama bunu telafi etti. 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,227 Son marshmallow Izzy veya Lindsay'e gidecekti. 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,395 Ama KKAP baskın yaptı ve güm! 6 00:00:20,479 --> 00:00:23,690 Izzy hemen kaçtı. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,028 Dostum, kızın çılgın olduğunu biliyordum 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,322 ama tamamen sıyırmış olduğunu bilmiyordum. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,283 Yine de, Işıkçılar'dan biri ölümcül hayaletli adadan 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,036 ürkütücü bir tahta heykel getirerek, 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,665 ondan bile çılgın bir şey yapmış olabilir. 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,709 Beth, getirdiği eşyadan pişman olacak mı? 13 00:00:42,793 --> 00:00:46,755 Ve benim dişlerimin daha da beyazlaşması mümkün mü? 14 00:00:47,547 --> 00:00:52,386 Hepsi, Total Drama Island'da. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,645 İyiyim anneciğim babacığım 16 00:01:02,229 --> 00:01:04,439 Hep aklımdasınız 17 00:01:04,898 --> 00:01:07,109 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 18 00:01:07,192 --> 00:01:10,112 Sanırım artık biliyorsunuz 19 00:01:10,195 --> 00:01:14,658 Ünlü olmak istiyorum 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,161 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 21 00:01:18,245 --> 00:01:20,706 Toplanın, ben kazandım 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,542 Yok önümde engel, her şey tıkırında 23 00:01:23,625 --> 00:01:25,919 Bir gün varacağım oraya 24 00:01:26,420 --> 00:01:30,966 Çünkü ünlü olmak istiyorum 25 00:01:38,056 --> 00:01:42,686 Ünlü olmak istiyorum! 26 00:01:43,186 --> 00:01:48,150 Ünlü olmak istiyorum! 27 00:02:08,170 --> 00:02:09,379 Saldırı! 28 00:02:09,463 --> 00:02:11,423 Geliyorlar, dostum. Bizi buldular. 29 00:02:18,513 --> 00:02:19,348 Tamam! 30 00:02:19,431 --> 00:02:22,851 Bu adam, gerçekten sabrımı taşırmak üzere! 31 00:02:24,353 --> 00:02:27,064 Sabahlarımızı berbat etmeye bayılıyor, hepsi bu. 32 00:02:27,522 --> 00:02:30,108 Beth, Lindsay, gidin bana duşu ısıtın. 33 00:02:31,068 --> 00:02:31,902 Hemen! 34 00:02:32,402 --> 00:02:33,528 Ve unutmayın... 35 00:02:33,612 --> 00:02:36,198 Bu kez çok sıcak olmasın, biliyorum. 36 00:02:41,078 --> 00:02:42,120 Neyi bekliyoruz? 37 00:02:42,621 --> 00:02:44,665 Heather'ın içeride zamana ihtiyacı var. 38 00:02:44,748 --> 00:02:48,043 "Prenses" ne kadar süre daha çıkmayacak? Benim işim acil. 39 00:02:48,627 --> 00:02:50,629 Biraz daha sürebilir. 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,590 Yeter. Oduncu tarzı takılacağım. 41 00:02:56,968 --> 00:03:01,306 Umarım en zorlu yarışma için hazırsınızdır. 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,643 Kahvaltı, üç dakika içinde kamp ateşi alanında. 43 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Heather? 44 00:03:07,187 --> 00:03:09,523 Biriniz gelip sırtıma krem sürebilir mi? 45 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Soyuluyor da. 46 00:03:17,614 --> 00:03:23,745 Bugünün aşırı maksimum etki yarışmasına hazır mısınız? 47 00:03:23,829 --> 00:03:25,872 Hazırız! 48 00:03:27,165 --> 00:03:28,375 Geliyor! 49 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 Bu, kahvaltı. 50 00:03:37,259 --> 00:03:42,389 Hayır. Kahvaltıda krep, kruvasan, hatta şefin berbat yanmış yumurtası olur. 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,641 Fasulye, kalbe iyi gelir. 52 00:03:44,725 --> 00:03:46,059 Ne kadar yersen, o kadar... 53 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Bugünün yarışması, hayatta kalmayla ilgili. 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 Ava gidiyoruz. 55 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 İşte şimdi oldu. 56 00:03:54,818 --> 00:03:56,403 Paintball tabancası değil mi o? 57 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 Evet öyle, Harold. 58 00:04:00,740 --> 00:04:02,576 Yani hiçbir şey öldürmeyecek miyiz? 59 00:04:03,076 --> 00:04:04,202 Olumsuz. 60 00:04:04,619 --> 00:04:07,748 Bu, dünyanın ilk paintball geyik avı. 61 00:04:08,206 --> 00:04:10,542 Ormana girince takımları duyuracağım. 62 00:04:11,042 --> 00:04:13,211 Kahvaltınızı bitirin, yani. 63 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 Daha var mı? 64 00:04:19,426 --> 00:04:21,303 Sıra takımlara ayrılmaya geldi. 65 00:04:21,386 --> 00:04:25,432 Katil Levreklerin avcıları Harold, Geoff ve Bridgette. 66 00:04:25,891 --> 00:04:29,060 Silahları mavi boyayla dolduruldu. 67 00:04:29,144 --> 00:04:35,025 Turuncu boya kullanacak Işıkçılar da; LeShawna, Beth, Owen, Lindsay. 68 00:04:37,444 --> 00:04:39,654 Harika, dostum! 69 00:04:39,738 --> 00:04:45,243 Bu şık gözlükleri ve harika kamuflaj şapkaları da veriyoruz. 70 00:04:45,786 --> 00:04:48,079 Geri kalanınız geyik olacak. 71 00:04:50,916 --> 00:04:55,670 Boynuzlarınız, burunlarınız ve küçük beyaz kuyruklarınızı buyurun. 72 00:04:56,505 --> 00:04:58,798 Tabii ya. Asla takmam. 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,051 Hayatta geyik olmam. 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,220 Bunları çıkarırsan takımın yanar. 75 00:05:07,974 --> 00:05:08,808 Ne bakıyorsun? 76 00:05:09,476 --> 00:05:11,853 Hiç, bebeğim. 77 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 Umarım iyi nişancısındır, şişko. 78 00:05:18,193 --> 00:05:19,611 En azından önde başlıyoruz. 79 00:05:20,237 --> 00:05:22,489 Sizi bilmem ama ben kaçtım. 80 00:05:30,997 --> 00:05:33,834 Bu, hayatımda yaptığım en ezikçe şey olabilir. 81 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 Hadi ama eğlenceli olabilir. 82 00:05:38,964 --> 00:05:40,382 Tamam, sonra görüşürüz. 83 00:05:40,966 --> 00:05:44,553 Geyik olduğum için çok heyecanlıydım. Küçüğüm ama hızlıyım. 84 00:05:45,095 --> 00:05:47,847 Matematikte dersinde tükürük toplarından çok kaçtım. 85 00:05:49,015 --> 00:05:49,849 Geliyor musun? 86 00:05:49,933 --> 00:05:52,185 Hayır. Lindsay ve Beth'i bekleyeceğim 87 00:05:52,269 --> 00:05:54,563 ve beni korumalarını sağlayacağım. 88 00:05:54,646 --> 00:05:56,356 Bu kurallara aykırı olmaz mı? 89 00:05:56,439 --> 00:05:58,984 Kuralları takan biri mi var burada? 90 00:05:59,526 --> 00:06:01,319 Kendi pofuduk kuyruğuna bak. 91 00:06:02,654 --> 00:06:04,155 Başlıyoruz. 92 00:06:08,410 --> 00:06:10,829 Bunun oyun olduğunun ve 93 00:06:10,912 --> 00:06:14,958 bunun içinde sadece boya olduğunun farkındasın, değil mi? 94 00:06:15,792 --> 00:06:19,921 Yani, mesela Heather'ı vursan... 95 00:06:20,005 --> 00:06:21,965 Bir dakika. Heather geyik mi? 96 00:06:26,428 --> 00:06:28,597 Boyaları ateşleyin! 97 00:06:29,347 --> 00:06:30,223 Oyun başladı! 98 00:06:30,307 --> 00:06:33,393 Pekâlâ! Biraz geyik avlayalım! 99 00:06:34,311 --> 00:06:35,520 Varım. 100 00:06:36,938 --> 00:06:38,106 Ne yapıyorsun? 101 00:06:38,189 --> 00:06:41,610 Kokumu değiştiriyorum ki, geyik geldiğimi anlamasın. 102 00:06:42,193 --> 00:06:44,487 -Yoksa o... -Çiş mi? 103 00:06:44,988 --> 00:06:46,906 Evet, öyle. 104 00:06:48,908 --> 00:06:51,077 İhtiyacınız olursa biraz daha var. 105 00:06:51,453 --> 00:06:53,663 Diğer kampçıları avlıyoruz. 106 00:06:54,080 --> 00:06:56,249 Kokunu saklamana gerek yok. 107 00:06:56,333 --> 00:06:58,835 Yani bu kadar çişi boşuna mı biriktirdim? 108 00:07:01,296 --> 00:07:03,923 Dostum, tam bir aptalsın. 109 00:07:08,386 --> 00:07:12,557 Dostum, başladığımız yere döndük ve bir tane bile geyik görmedik. 110 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 Niye bu kadar geciktiniz? 111 00:07:16,061 --> 00:07:18,730 Gelip seni bulmamız mı gerekiyordu? 112 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 İttifakı hatırladınız mı? 113 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 Ben de dahil olabilir miyim? 114 00:07:23,860 --> 00:07:27,364 Zaten öylesin, Lindsay. Olay bu. 115 00:07:28,114 --> 00:07:30,367 Gidip bana meyve bulun. Açlıktan ölüyorum. 116 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Avlanmamız gerekmiyor muydu? 117 00:07:35,455 --> 00:07:37,916 Avlanıyor, benim için. 118 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 Ama meyve yeterli olmaz. Cips de bul. 119 00:07:42,212 --> 00:07:43,588 Ormanda mı? 120 00:07:43,672 --> 00:07:46,508 Yemek salonunda, hemen. 121 00:07:48,051 --> 00:07:49,594 Barbekü olmasın. 122 00:07:50,178 --> 00:07:54,307 Tamam. Heather üstünlük taslıyor olabilir. 123 00:07:54,683 --> 00:07:58,311 Vahşi doğada avcılar, asla geyik için yiyecek bulmaya gitmez. 124 00:07:59,354 --> 00:08:01,773 Heather bunu duymayacak, değil mi? 125 00:08:02,482 --> 00:08:04,734 Avcı, iyi ayarlanmış bir makinedir. 126 00:08:05,318 --> 00:08:07,779 Duyuları iz sürmenin heyecanıyla güçlenmiştir. 127 00:08:09,990 --> 00:08:13,910 Aniden, avcımız açık alanda harika bir geyik görür. 128 00:08:15,870 --> 00:08:20,917 Eğer avcı başarılı olmak istiyorsa, sabır ve kontrol göstermelidir. 129 00:08:47,068 --> 00:08:52,866 Avcı harekete geçer, çevresindeki her protonun farkındadır. 130 00:08:53,783 --> 00:08:54,617 Kahretsin! 131 00:08:57,245 --> 00:08:58,580 Başlıyoruz, DJ. 132 00:08:58,663 --> 00:09:01,875 Senin kıçın bir hamburger ve ben de kızgın bir mangalım. 133 00:09:29,277 --> 00:09:32,739 O manyak şeften kaçarak hayatımı kurtarmaya çalışıyordum ki 134 00:09:32,822 --> 00:09:34,407 bir anda dank etti. 135 00:09:34,949 --> 00:09:40,288 Bunu Heather için mi yapıyorum? Onu sevmiyorum bile. 136 00:09:48,880 --> 00:09:51,132 Artık benim hamburgerimsin, DJ. 137 00:10:05,897 --> 00:10:09,025 Her kimsen, hadi vur beni. 138 00:10:09,484 --> 00:10:11,444 Bugünü daha berbat hâle getiremezsin. 139 00:10:11,528 --> 00:10:12,987 Sen avcısın, ben geyiğim. 140 00:10:13,071 --> 00:10:16,658 Benim seni vurmam, besin zinciri açısından uygun olmaz. Nasıl gidiyor? 141 00:10:17,116 --> 00:10:19,661 Bu oyun benim için bitti. 142 00:10:19,744 --> 00:10:22,247 Ne oldu? Hiç geyik avladın mı? 143 00:10:22,330 --> 00:10:27,126 Hayır ama bir paket cips çalmak için hayatımı tehlikeye attım. 144 00:10:27,502 --> 00:10:29,587 Niye bu kadar geciktin? 145 00:10:30,797 --> 00:10:31,631 Al. 146 00:10:32,090 --> 00:10:34,759 Umarım bunu alabilmek için yaşadıklarımı anlarsın. 147 00:10:36,594 --> 00:10:39,973 11 tane falan kalmış. 148 00:10:41,724 --> 00:10:43,101 Ve barbekü aromalı. 149 00:10:43,601 --> 00:10:45,478 Git hıyar turşusuyla değiştir. 150 00:10:47,730 --> 00:10:50,984 -Hayır. -Ne dedin sen? 151 00:10:51,067 --> 00:10:52,318 Ben gidip... 152 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 Evet. 153 00:10:55,029 --> 00:10:55,905 Sözünü geri al. 154 00:10:57,615 --> 00:10:58,449 Hayır. 155 00:10:58,533 --> 00:11:01,786 Geri al. 156 00:11:02,370 --> 00:11:05,874 Hayır, kölen olmaktan bıktım. 157 00:11:05,957 --> 00:11:09,627 Şimdi izninle, bitirmem gereken bir yarışma var. 158 00:11:11,588 --> 00:11:14,465 Her kimsen, bu hiç hoş değil! 159 00:11:22,557 --> 00:11:29,397 Avcının cesaret ve isteği asla sona ermeyecek! 160 00:11:42,535 --> 00:11:44,370 Artık benimsin, geyik. 161 00:11:52,670 --> 00:11:53,838 Avcı bilir ki 162 00:11:53,922 --> 00:11:56,466 avı orada bir dakikalığına 163 00:11:56,966 --> 00:12:01,512 korku ve saygı içinde donmuş hâlde bekleyecek. 164 00:12:01,596 --> 00:12:04,223 Geyik, avcıyı yenemez. 165 00:12:05,767 --> 00:12:06,893 Dostum, hadi ama. 166 00:12:08,394 --> 00:12:09,687 Konuşalım. 167 00:12:22,325 --> 00:12:24,953 Yaban mersini buldum, gördün mü?. 168 00:12:26,329 --> 00:12:27,163 Beni izle. 169 00:12:30,416 --> 00:12:31,334 Barbekü. 170 00:12:32,502 --> 00:12:34,253 Cips aromalarının kralı. 171 00:12:40,301 --> 00:12:41,177 Beth! 172 00:12:43,554 --> 00:12:45,431 Tam da yakalamıştım. 173 00:12:45,515 --> 00:12:48,393 -Seninle ilgili konuşuyorduk. -Öyle mi yaptık? 174 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 Kes sesini, Lindsay. 175 00:12:50,937 --> 00:12:52,981 Sana son bir şans vermeye karar verdik. 176 00:12:53,356 --> 00:12:56,526 Eğer geri alırsan, ittifakımıza tekrar katılabilirsin. 177 00:12:57,110 --> 00:13:00,279 -Neyi geri alırsam? -H'li kelimeyi; "Hayır"ı. 178 00:13:00,363 --> 00:13:02,031 Geri almak istemiyorum. 179 00:13:02,115 --> 00:13:04,617 Bensiz bir hiçsin. 180 00:13:04,951 --> 00:13:08,079 Yarışmaları neden kaybedip durduğumuzu biliyor musun? 181 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 Ezik ve aptal olduklarından mı? 182 00:13:09,998 --> 00:13:15,420 Hayır çünkü kötülük yapmakla o kadar meşgulsün ki, denemiyorsun bile. 183 00:13:15,920 --> 00:13:18,965 Düşünebildiğin tek şey, bize patronluk taslamak. 184 00:13:22,969 --> 00:13:23,928 Artık yeter! 185 00:13:24,012 --> 00:13:25,555 Gel bakalım, inek! 186 00:13:27,473 --> 00:13:31,853 Avcıyı, düşündüğünden daha az mermiyle bırakabilirsin. 187 00:13:33,479 --> 00:13:36,399 Onu uçurumdan atabilirsin. 188 00:13:38,651 --> 00:13:42,947 Hatta parmağını yengeçler bile ısırabilir. 189 00:13:43,448 --> 00:13:47,326 Ama cesaretini kıramazsın! 190 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 Taze et. 191 00:13:57,545 --> 00:14:00,965 Sana son bir şans veriyorum. 192 00:14:01,340 --> 00:14:02,216 Neden? 193 00:14:02,592 --> 00:14:06,220 Küçük ittifakın olmadan kazanamayacağını bildiğin için mi? 194 00:14:06,304 --> 00:14:09,057 Buradaki hayatını mahvedebilirim. 195 00:14:09,807 --> 00:14:14,771 Zaten ediyorsun. Bayan "Çirkin timsah cildime krem sür." 196 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 Kaybedecek neyim var? 197 00:14:17,148 --> 00:14:21,152 Ormanda iki saattir yürüyorum, hiçbir şey vuramadım. 198 00:14:21,235 --> 00:14:24,072 Ne biçim biri, bunu eğlenmek için yapar ki? 199 00:14:24,405 --> 00:14:27,533 İyi. Yalnız kal o zaman, ezik! 200 00:14:28,117 --> 00:14:30,661 Senin için çalışmaktan iyidir. 201 00:14:32,538 --> 00:14:36,084 -Gel bakalım, inek! -Artık yeter. 202 00:14:38,836 --> 00:14:39,712 Kimdi o? 203 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 Buraya gelmeden göz doktoruna gitmem gerektiğini biliyordum. 204 00:14:44,675 --> 00:14:46,636 -Kusura bakma. -Sen mi? 205 00:14:47,345 --> 00:14:49,013 Silahını ver. Ver! 206 00:14:50,389 --> 00:14:51,390 Kramp girdi. 207 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 Kızım, çılgınsın. 208 00:14:53,393 --> 00:14:55,645 Sen yapınca çok eğlenceli göründü. 209 00:14:57,230 --> 00:14:58,564 Gülmeyi kesin! 210 00:15:03,861 --> 00:15:05,655 Bu, günün atışı olacak. 211 00:15:06,280 --> 00:15:12,745 Bir boya atışıyla, avcı ve avın ortak kaderi gerçekleşecek. 212 00:15:16,457 --> 00:15:17,375 Fasulye. 213 00:15:18,709 --> 00:15:19,544 Owen! 214 00:15:21,420 --> 00:15:24,257 İyi deneme, osurukçu! Beni neredeyse yakalıyordun. 215 00:15:35,101 --> 00:15:36,811 Kazanmayı çok basit sanıyordum. 216 00:15:36,894 --> 00:15:40,273 Neredeyse hiç vurulmadım. 217 00:15:44,277 --> 00:15:45,194 Yaban mersini. 218 00:15:50,992 --> 00:15:54,453 Koca dostum, yaban mersini ister misin? 219 00:16:04,422 --> 00:16:05,298 Ver şunu bana! 220 00:16:08,467 --> 00:16:11,345 Şimdi cidden başlıyoruz. 221 00:16:15,641 --> 00:16:17,518 Neden normalden kötü kokuyorsun? 222 00:16:17,977 --> 00:16:19,020 Owen'ın pis kokusu. 223 00:16:19,562 --> 00:16:22,106 Çocukluk sabıkalarım gibi bana yapıştı. 224 00:16:22,690 --> 00:16:26,527 Ben geri dönüyorum. Bu aptal oyun şimdiye bitmeliydi. 225 00:16:26,611 --> 00:16:27,862 Yanlış yöne gidiyorsun. 226 00:16:27,945 --> 00:16:34,076 Pardon ama ben izciydim, hatırladın mı? Doğuştan yön duygum var. 227 00:16:34,160 --> 00:16:37,038 -Kamp bu tarafta. -Hayır, bu tarafta. 228 00:16:43,461 --> 00:16:45,630 Çok komik. Şimdi bırak gideyim! 229 00:16:45,713 --> 00:16:48,883 Prenses, bu benim de eğlence anlayışıma uymuyor. 230 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 Harika, Duncan. 231 00:16:51,802 --> 00:16:54,889 Tabii ki o ezik boynuz şapkalarını çıkarabilirdik 232 00:16:54,972 --> 00:16:59,352 ama o oymakbaşı, Chris'e ispiyonlayıp bizi diskalifiye ettirirdi. 233 00:16:59,727 --> 00:17:01,479 Aslında hoşuma da gitti. 234 00:17:02,188 --> 00:17:03,189 Şimdi ne yapacağız? 235 00:17:04,315 --> 00:17:05,358 Öpüşmek ister misin? 236 00:17:10,279 --> 00:17:11,656 -Bittin! -Sen bittin! 237 00:17:12,949 --> 00:17:13,783 Yeniliyorsun! 238 00:17:17,203 --> 00:17:18,704 Çok eğlenceli. 239 00:17:19,455 --> 00:17:21,874 Dikkat dikkat, yabaniler ve avcılar. 240 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Lütfen kampa dönün. 241 00:17:24,710 --> 00:17:27,964 Şimdi, postlarınızı gösterme ve puanları sayma zamanı. 242 00:17:28,381 --> 00:17:30,049 Cık, cık, cık. 243 00:17:30,633 --> 00:17:36,472 Şeften bir şeyler çalma, ormanda cips yeme, ayılarca hırpalanma. 244 00:17:36,555 --> 00:17:39,100 Burada ne görüyorum, biliyor musunuz? 245 00:17:40,309 --> 00:17:43,521 Çok disiplinsiz bir grup görüyorum. 246 00:17:43,604 --> 00:17:46,190 Utanç verici bir düzensizlik görüyorum. 247 00:17:46,274 --> 00:17:50,111 Büyük bir boya ziyanı görüyorum. 248 00:17:50,194 --> 00:17:52,405 Ve söylemeliyim ki 249 00:17:53,698 --> 00:17:56,450 bu harikaydı! 250 00:17:57,535 --> 00:18:02,873 Kendi takımınıza ateş açmanız, program için çok iyiydi. 251 00:18:03,833 --> 00:18:05,501 Duncan ve Courtney nerede? 252 00:18:10,172 --> 00:18:11,549 Bu çok fazla. 253 00:18:14,093 --> 00:18:16,762 Duncan, seni azgın köpek. 254 00:18:16,846 --> 00:18:19,265 Kız, boynuzlarını üstümden alamıyor. 255 00:18:21,642 --> 00:18:23,811 Eğilemiyor bile. 256 00:18:23,894 --> 00:18:25,146 Yavaş, Courtney. 257 00:18:25,771 --> 00:18:30,276 Revir çadırımız aynı anda tek kişiye bakabiliyor, Cody de kötü durumda. 258 00:18:32,403 --> 00:18:36,490 Işıkçıların üç üyesi boya içinde olduğuna göre... 259 00:18:37,199 --> 00:18:43,789 Dört oldu. Ki bazıları geyik bile değil. Sanırım kazanan belli. 260 00:18:45,791 --> 00:18:48,586 Av kampı partisine gidiyorsunuz. 261 00:18:50,171 --> 00:18:54,925 Işıkçılar, tekrar kamp ateşi töreninde görüşürüz. 262 00:18:58,763 --> 00:19:01,265 Cidden iki kez üst üste mi kazandılar? 263 00:19:01,349 --> 00:19:02,558 Sizin derdiniz ne? 264 00:19:03,142 --> 00:19:05,853 Beth'in atılmasını görmek için sabırsızlanıyorum. 265 00:19:05,936 --> 00:19:08,981 Keşke iki kampçıyı birden eleyebilsem. 266 00:19:10,524 --> 00:19:13,944 Evet, ayı tarafından hırpalandım, ama bu konuda iyi hissediyorum. 267 00:19:14,487 --> 00:19:18,199 Çabuk iyileşen biriyim. Ayrıca, Heather tam bir yılan. 268 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 Kendi takımı onu 18 kere falan vurdu. 269 00:19:21,535 --> 00:19:23,079 Beni asla atmayacaklar. 270 00:19:23,579 --> 00:19:24,914 Kime mi oy verdim? 271 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 Heather, ilk günden beri başıma dert oldu. 272 00:19:27,792 --> 00:19:29,668 Ama Cody demek zorundayım. 273 00:19:30,169 --> 00:19:34,757 Evet, Cody. Yarışmalarda artık yararı olmaz. 274 00:19:35,299 --> 00:19:42,223 Heather'a karşı geldiği için Belle'e hayranım ama şimdi işi bitti. 275 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 Bu tabakta sadece yedi marshmallow var. 276 00:19:46,102 --> 00:19:49,480 Adınızı söylediğimde, gelip marshmallowlarınızı alın. 277 00:19:49,563 --> 00:19:50,398 Almayan... 278 00:19:50,481 --> 00:19:52,608 Kampçı, derhal utanç iskelesine gitmeli, 279 00:19:52,691 --> 00:19:55,861 ezikler botuna binmeli ve buradan ayrılmalı. Uzatmayalım. 280 00:19:57,321 --> 00:20:00,032 İyi, heyecanı mahvet. 281 00:20:01,242 --> 00:20:02,118 Trent. 282 00:20:03,411 --> 00:20:04,286 Lindsay. 283 00:20:04,870 --> 00:20:05,705 Owen. 284 00:20:06,997 --> 00:20:07,832 Gwen. 285 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 LeShawna. 286 00:20:14,296 --> 00:20:15,214 Beth. 287 00:20:16,590 --> 00:20:20,302 Kampçılar, gecenin son şekerlemesi bu. 288 00:20:27,017 --> 00:20:27,977 Heather. 289 00:20:28,477 --> 00:20:31,355 Şanslısınız, tamam mı? Çok şanslı. 290 00:20:32,606 --> 00:20:36,068 Cody, utanç iskelesi seni bekliyor, dostum. 291 00:20:39,238 --> 00:20:41,115 Oraya gitmene yardım edebiliriz. 292 00:20:41,198 --> 00:20:42,241 Ben ederim. 293 00:20:44,368 --> 00:20:45,411 Hoşça kal, Cody. 294 00:20:46,579 --> 00:20:49,748 -Görüşürüz, dostum. -Dikkat et. 295 00:20:51,834 --> 00:20:55,296 Biliyorum. Ben de ona karşı çıktığıma inanamadım. 296 00:20:57,756 --> 00:21:00,301 Ben idare ederim, beni düşünme. 297 00:21:00,926 --> 00:21:04,054 Şans tılsımım hâlâ bende. 298 00:21:04,889 --> 00:21:07,516 Gördün mü? Geçen hafta Kemikli Ada'dan aldım. 299 00:21:08,142 --> 00:21:09,059 Havalı, değil mi? 300 00:21:09,435 --> 00:21:11,645 Hoşça kal, Cody. Kendine iyi bak.