1 00:00:02,085 --> 00:00:04,797 Nell'ultima puntata di Total Drama Island. 2 00:00:05,214 --> 00:00:09,092 I concorrenti hanno affrontato le loro paure più profonde. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,220 Non tutti ce l'hanno fatta, 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,264 ma alcuni, a sorpresa, sono riusciti ad affrontarle. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,433 In un finale inatteso, 6 00:00:16,559 --> 00:00:19,394 Tyler ha tradito le Carpe perché è stato un "pollo" 7 00:00:19,521 --> 00:00:22,481 nell'affrontare il pollo! Avete capito? 8 00:00:23,733 --> 00:00:26,401 In breve, Tyler ci ha lasciato. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,446 Le Carpe Assassine hanno perso ancora. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,658 Riusciranno a rimontare? 11 00:00:31,824 --> 00:00:36,913 Scopritelo oggi su Total Drama Island! 12 00:01:38,975 --> 00:01:42,185 Carpe! Marmotte! La sfida di oggi 13 00:01:42,311 --> 00:01:44,479 è un'esperienza da vero campo estivo. 14 00:01:44,897 --> 00:01:46,189 Una gita in canoa. 15 00:01:46,983 --> 00:01:49,276 Dovrete pagaiare attraverso il lago, 16 00:01:49,443 --> 00:01:53,865 fino all'Isola dei Teschi. 17 00:01:53,990 --> 00:01:57,534 Una volta lì, prenderete la canoa e farete portage 18 00:01:57,660 --> 00:02:00,079 fino all'altra parte dell'isola. 19 00:02:00,830 --> 00:02:05,835 Questo richiede una traversata di due ore in una giungla densa e minacciosa. 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,336 Cos'è che dovremmo portare? 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,254 Portage. 22 00:02:10,006 --> 00:02:13,175 Vuol dire camminare con la canoa. 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,679 Una volta arrivati sull'altra costa, 24 00:02:16,804 --> 00:02:19,974 accenderete un falò che sarà giudicato dal sottoscritto. 25 00:02:20,099 --> 00:02:25,104 La prima squadra a tornare in canoa sulla spiaggia, guadagnerà l'immunità. 26 00:02:25,688 --> 00:02:28,231 Andate ragazzi, andate! 27 00:02:29,608 --> 00:02:31,778 Aspettate, ho dimenticato una cosa! 28 00:02:32,070 --> 00:02:36,365 Secondo la leggenda, chi porta via qualcosa dall'isola, 29 00:02:36,531 --> 00:02:39,869 sarà maledetto per sempre! 30 00:02:42,789 --> 00:02:45,374 Sì! Un'isola maledetta! 31 00:02:49,796 --> 00:02:52,547 Prendete le canoe e divertitevi! 32 00:02:53,091 --> 00:02:54,092 Sì! 33 00:02:57,136 --> 00:02:58,137 Che mi sono persa? 34 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 Le canoe. 35 00:03:01,181 --> 00:03:02,975 Chris dice di scegliere un partner. 36 00:03:03,101 --> 00:03:04,811 È la mia occasione. 37 00:03:05,019 --> 00:03:07,270 Se restassi solo con Gwen per cinque minuti, 38 00:03:07,437 --> 00:03:09,732 potrei farla soccombere al mio fascino virile. 39 00:03:19,951 --> 00:03:23,788 Dai, Gwen! Io e te, soli sull'acqua! Che ne dici? 40 00:03:24,163 --> 00:03:26,581 Trent, devi venire con noi! 41 00:03:30,962 --> 00:03:32,922 Ok, ma comando io. 42 00:03:33,047 --> 00:03:34,673 Mi piace così! 43 00:03:35,883 --> 00:03:39,178 Sì! Troppo bello! 44 00:03:41,848 --> 00:03:44,516 Cody? È come un fratellino fastidioso... 45 00:03:44,809 --> 00:03:47,061 Molto, molto fastidioso. 46 00:03:54,986 --> 00:03:56,946 Ho perso l'occasione di stare con Trent. 47 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 Imita la mia tecnica! 48 00:04:06,329 --> 00:04:08,290 Ho 1/87 di sangue Cherokee, sai? 49 00:04:08,415 --> 00:04:11,626 La tribù potrebbe rivendicarmi in qualsiasi momento. 50 00:04:12,920 --> 00:04:14,254 Speriamo che sia oggi! 51 00:04:22,221 --> 00:04:23,722 Courtney! Andiamo insieme? 52 00:04:27,059 --> 00:04:31,189 Credevo che tra me e Bridgette ci fosse un legame, ora non so, 53 00:04:31,354 --> 00:04:33,232 ho l'impressione di essere invisibile. 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,317 No! Va tutto bene! 55 00:04:36,110 --> 00:04:38,029 Ehi Geoff, ti serve un partner? 56 00:04:38,154 --> 00:04:39,529 Ottimo! 57 00:04:53,169 --> 00:04:55,797 Ehi amico! Le canoe tendono a cappottarsi? 58 00:04:56,005 --> 00:04:58,465 No, quelli sono i kayak. 59 00:04:59,217 --> 00:05:00,383 Se il lago non è mosso. 60 00:05:00,509 --> 00:05:02,220 Il lago può essere mosso? 61 00:05:02,469 --> 00:05:06,265 Sì, ogni tanto sembra una bufera! 62 00:05:06,933 --> 00:05:08,600 A otto anni i miei fratelli 63 00:05:08,725 --> 00:05:10,519 mi fecero tuffare dalla piattaforma. 64 00:05:10,644 --> 00:05:12,395 Avevo paura, ma saltai. 65 00:05:12,521 --> 00:05:14,857 Non volevo che mi dessero del fifone. 66 00:05:14,982 --> 00:05:18,568 Caddi di sedere. Meglio di una panciata, no? 67 00:05:18,693 --> 00:05:20,279 No! Il costume mi s'infilò così 68 00:05:20,403 --> 00:05:22,949 su tra le chiappe che dovetti andare all'ospedale. 69 00:05:23,657 --> 00:05:25,534 Inventarono una nuova espressione: 70 00:05:25,700 --> 00:05:26,994 "tanga da tuffo". 71 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 Da allora, ho paura dell'acqua. 72 00:05:37,296 --> 00:05:39,298 Non ti preoccupare, ce la faccio. 73 00:05:42,425 --> 00:05:43,426 Vuoi che ti aiuti? 74 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 No, no... 75 00:05:56,315 --> 00:05:59,693 Amico, rilassati. Andrà tutto bene. 76 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 La nostra canoa vola! Non avvicinatevi! 77 00:06:04,991 --> 00:06:06,449 Mi fai male! 78 00:06:12,789 --> 00:06:17,211 Pronti, partenza... via! 79 00:06:20,630 --> 00:06:22,841 Questo ci costerà qualche e-mail di protesta. 80 00:06:27,679 --> 00:06:29,556 Ehm, vorresti uscire qualche volta? 81 00:06:31,017 --> 00:06:32,018 Venerdì sera? 82 00:06:33,435 --> 00:06:36,022 Oppure sabato! Che ne dici di sabato? 83 00:06:36,147 --> 00:06:38,732 Non uscirò con te. Mai! 84 00:06:38,857 --> 00:06:41,693 Ok, rilassati. 85 00:06:43,362 --> 00:06:45,655 Anche domenica non è possibile? 86 00:06:48,326 --> 00:06:49,327 Capito! 87 00:06:49,534 --> 00:06:52,914 Ok. Forse non era pronta per il grande Cody. 88 00:06:54,957 --> 00:06:58,543 Gli aborigeni ci hanno insegnato a catturare e cucinare un coccodrillo 89 00:06:58,668 --> 00:06:59,878 e anche un koala. 90 00:07:00,004 --> 00:07:02,422 Non è illegale uccidere un koala? 91 00:07:02,547 --> 00:07:07,386 Non so, probabilmente sì. Probabilmente è illegale! 92 00:07:09,138 --> 00:07:11,556 Ti dispiace se mi abbronzo un po'? 93 00:07:12,308 --> 00:07:14,352 No, no, non mi dispiace affatto! 94 00:07:14,559 --> 00:07:16,395 Posso chiederti una cosa? 95 00:07:16,519 --> 00:07:18,480 Oggi ho fatto un regalo a Bridgette, 96 00:07:18,605 --> 00:07:20,857 ma da allora si comporta in modo strano. 97 00:07:21,233 --> 00:07:24,653 Oh, mio Dio, Courtney! Era tremendo! 98 00:07:24,987 --> 00:07:27,073 Di ritorno dopo essermi lavata i denti, 99 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 ho notato qualcosa di sporgente sotto le mie coperte. 100 00:07:31,118 --> 00:07:34,372 E quando le ho sollevate, cosa c'era? 101 00:07:36,207 --> 00:07:37,749 - No! - Sì! 102 00:07:38,209 --> 00:07:41,670 - L'ho fatto a educazione artistica. - Dimmi che non è vero! 103 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Invece sì. 104 00:07:43,047 --> 00:07:47,801 E non è finita! Dietro c'era un'iscrizione che diceva: 105 00:07:47,926 --> 00:07:49,511 "Spero che penserai a me 106 00:07:49,636 --> 00:07:51,805 ogni volta che ci getterai un centesimo." 107 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Non va bene? 108 00:07:56,310 --> 00:08:00,855 Accidenti! È così brutto che serve una nuova parola per descriverlo! 109 00:08:01,107 --> 00:08:03,733 Sai, una donna è un po' come un coniglio: 110 00:08:03,858 --> 00:08:06,445 se vuoi che si avvicini a te, non devi agitarti. 111 00:08:07,154 --> 00:08:08,571 "Vieni qui, coniglietto!" 112 00:08:09,281 --> 00:08:11,866 Metti un lavoretto a forma di cuore sul coniglio 113 00:08:11,993 --> 00:08:13,411 e quello scappa, amico! 114 00:08:13,576 --> 00:08:14,786 Capisci che intendo? 115 00:08:14,911 --> 00:08:17,706 - Quindi... ho fatto una cavolata? - Sì, amico. 116 00:08:21,460 --> 00:08:23,920 Credo di sapere perché mantieni le distanze. 117 00:08:24,088 --> 00:08:26,298 È per Trent. Vero? 118 00:08:26,840 --> 00:08:29,135 Senti, sono vicino a Trent 119 00:08:29,592 --> 00:08:33,680 e ho la netta sensazione che tu gli piaccia. 120 00:08:35,433 --> 00:08:38,019 Posso mettere una buona parola, se vuoi. 121 00:08:38,601 --> 00:08:41,480 Molto carino da parte tua. 122 00:08:41,604 --> 00:08:42,605 Sì, lo so. 123 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 Se riesci a farci tornare sulla stessa barca, 124 00:08:45,317 --> 00:08:46,901 ti sarò debitrice! 125 00:08:47,028 --> 00:08:48,820 Interessante, 126 00:08:48,945 --> 00:08:51,157 perché avrei una cosa da chiederti. 127 00:08:51,865 --> 00:08:52,949 Sarebbe? 128 00:08:53,159 --> 00:08:55,660 Ho fatto una scommessa con Owen: se torno 129 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 col tuo reggiseno, 130 00:08:56,911 --> 00:08:59,748 laverà i piatti al mio posto fino alla fine della gara. 131 00:08:59,873 --> 00:09:05,754 Ah! Ok, sto chiedendo troppo. Capito! 132 00:09:07,672 --> 00:09:09,924 Questa c'era già, prima? 133 00:09:10,051 --> 00:09:11,634 Non credo. 134 00:09:18,933 --> 00:09:25,815 Dovrete pagaiare attraverso il lago, fino all'Isola dei Teschi. 135 00:09:32,739 --> 00:09:34,949 Avete visto quel teschio? 136 00:09:35,575 --> 00:09:38,329 Che fico! È come se questo posto fosse stregato! 137 00:09:42,291 --> 00:09:43,875 Sbrighiamoci a finire la prova. 138 00:10:00,184 --> 00:10:02,103 Credo di aver visto qualcosa! 139 00:10:06,981 --> 00:10:09,360 Dei castori giganti! 140 00:10:11,820 --> 00:10:16,991 Il castoro lanoso risale al Pleistocene ed è un roditore diurno, 141 00:10:17,118 --> 00:10:19,077 nativo dell'Isola dei Teschi. 142 00:10:19,370 --> 00:10:21,455 Ah, già, sono carnivori! 143 00:10:40,014 --> 00:10:41,015 Un vicolo cieco! 144 00:10:45,061 --> 00:10:47,356 Guardate! Se ne stanno andando! 145 00:10:47,481 --> 00:10:50,066 Qualcuno ha un paio di mutande in più? 146 00:10:52,444 --> 00:10:55,406 Sul serio! 147 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 Accidenti! 148 00:11:01,995 --> 00:11:04,582 Mi servono proprio delle mutande nuove. 149 00:11:10,296 --> 00:11:11,838 Qualcuno faccia qualcosa! 150 00:11:12,214 --> 00:11:14,841 Un momento! Guarda! 151 00:11:14,966 --> 00:11:16,594 Da dove viene quella? 152 00:11:16,718 --> 00:11:19,638 Volevo invitarti a un picnic romantico. 153 00:11:19,762 --> 00:11:20,972 Con il pane nei boxer? 154 00:11:21,097 --> 00:11:23,267 Lanciaglielo e basta! 155 00:11:27,563 --> 00:11:28,564 Ha funzionato! 156 00:11:31,442 --> 00:11:32,692 La corsa non è finita. 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,986 Dobbiamo ancora accendere un fuoco! 158 00:11:38,282 --> 00:11:39,325 Da che parte andiamo? 159 00:11:40,825 --> 00:11:43,579 Sinistra. Ne sono certa. 160 00:11:43,953 --> 00:11:46,582 Sei sicura? Io andrei più a destra. 161 00:11:47,249 --> 00:11:49,167 La strada a destra è più larga. 162 00:11:50,377 --> 00:11:51,920 Cos'hai da guardare? 163 00:11:57,800 --> 00:11:59,220 Vedo l'altra squadra. 164 00:11:59,637 --> 00:12:00,887 Vanno a destra. 165 00:12:01,305 --> 00:12:02,847 Allora, andiamo a sinistra. 166 00:12:17,571 --> 00:12:21,115 Ragazzi, non voglio andare in panico, ma sto affondando. 167 00:12:22,075 --> 00:12:24,786 Come faccio a sapere come sono fatte le sabbie mobili? 168 00:12:24,994 --> 00:12:27,289 Sembrano sabbia. 169 00:12:28,957 --> 00:12:31,751 Non posso credere che ci siano cascati! 170 00:12:32,586 --> 00:12:33,671 È stata una mia idea. 171 00:12:33,795 --> 00:12:37,508 Ma non pensavo che ci sarebbero finiti dentro. 172 00:12:38,259 --> 00:12:39,385 Magnifico! 173 00:12:43,347 --> 00:12:46,267 Trent è intrappolato! Arrivo, Trent! 174 00:12:46,517 --> 00:12:47,518 Non avvicinarti! 175 00:12:50,312 --> 00:12:51,563 Sono intrappolata anch'io! 176 00:12:51,689 --> 00:12:54,650 Non l'avevo previsto! 177 00:12:56,610 --> 00:12:58,778 Aiuto! Qualcuno ci aiuti! 178 00:13:17,088 --> 00:13:20,384 Grazie, amico! Ci hai salvato la vita! 179 00:13:20,509 --> 00:13:21,510 Davvero? 180 00:13:21,635 --> 00:13:25,138 Mio eroe! Dove hai imparato a farlo? 181 00:13:25,347 --> 00:13:27,766 Sai, guardo molti film. 182 00:13:27,932 --> 00:13:30,935 Molto commovente, ma abbiamo una sfida da vincere. 183 00:13:32,479 --> 00:13:35,733 Proprio quando le Carpe sembravano in vantaggio, 184 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 successe un disastro. 185 00:13:37,359 --> 00:13:41,946 La mia gamba! Sono finito! 186 00:13:42,989 --> 00:13:45,199 Che destino crudele! 187 00:13:45,326 --> 00:13:48,036 Perché proprio ora? Perché? 188 00:13:49,413 --> 00:13:51,080 Continuate senza di me! 189 00:13:53,124 --> 00:13:56,127 Non abbandoniamo nessuno. Almeno finché ci sono io. 190 00:13:56,754 --> 00:14:01,425 Non sapevo se ce l'avrei fatta, ero appeso a un filo! 191 00:14:02,216 --> 00:14:04,511 Ho visto surfisti mangiati dagli squali, 192 00:14:04,636 --> 00:14:07,723 ma questo... è stato orribile! 193 00:14:08,222 --> 00:14:11,934 Però ha continuato! Che coraggio! 194 00:14:30,371 --> 00:14:32,288 Come hanno potuto fare così in fretta? 195 00:14:35,333 --> 00:14:37,419 Niente vieta di usare accendini. 196 00:14:37,544 --> 00:14:39,380 Vantaggio per le Carpe Assassine! 197 00:14:45,927 --> 00:14:48,555 chi porta via qualcosa dall'isola, 198 00:14:48,680 --> 00:14:52,183 sarà maledetto per sempre! 199 00:14:52,975 --> 00:14:54,060 Cosa mi sono persa? 200 00:14:54,185 --> 00:14:55,311 Le canoe! 201 00:15:00,734 --> 00:15:02,528 Grazie per avermi salvato la pelle. 202 00:15:02,653 --> 00:15:05,947 È normale tra compagni. Ne vuoi un po'? 203 00:15:06,072 --> 00:15:07,408 No, grazie. 204 00:15:08,032 --> 00:15:11,077 Trent, parliamoci da uomo a uomo. 205 00:15:11,244 --> 00:15:14,456 Ok. Di cosa vuoi parlare? 206 00:15:15,707 --> 00:15:18,209 Ci ho provato, ma mi ha rifiutato, 207 00:15:18,334 --> 00:15:19,586 diverse volte. 208 00:15:19,711 --> 00:15:23,549 Il fatto è che non le interesso io. Le interessi tu. 209 00:15:23,715 --> 00:15:26,050 Se è una frottola, ti faccio mangiare i denti! 210 00:15:26,217 --> 00:15:27,218 Lo sai, vero? 211 00:15:27,343 --> 00:15:30,263 Ehi! Che cosa ci guadagnerei a mentirti? 212 00:15:31,723 --> 00:15:34,768 Ok. Che cosa mi consigli di fare? 213 00:15:35,059 --> 00:15:38,146 Semplice. Ecco come la vedo io. 214 00:15:38,354 --> 00:15:40,732 Signore, avete finito di prendere il tè? 215 00:15:41,149 --> 00:15:43,569 Siamo nel bel mezzo di una sfida! 216 00:15:54,913 --> 00:15:56,998 Bridgette, hai studiato pronto soccorso. 217 00:15:57,415 --> 00:15:59,751 Puoi controllare la ferita di Geoff? 218 00:15:59,918 --> 00:16:01,294 Potrebbe andare in necrosi. 219 00:16:01,419 --> 00:16:03,922 - O marcire! - O causargli il piede d'atleta! 220 00:16:06,800 --> 00:16:08,844 Devo molto a Geoff, 221 00:16:08,968 --> 00:16:10,721 mi ha aiutato con la mia paura. 222 00:16:10,846 --> 00:16:12,514 Siccome era nei guai con le donne, 223 00:16:12,723 --> 00:16:14,056 gli ho dato una mano. 224 00:16:17,895 --> 00:16:19,437 Penso che sia troppo piccolo. 225 00:16:20,354 --> 00:16:23,901 Avete sentito? Ci serve altra legna. Andiamo! 226 00:16:33,117 --> 00:16:34,994 Come facciamo a tornare, ora? 227 00:16:36,370 --> 00:16:37,581 Questo ci aiuterà. 228 00:16:37,831 --> 00:16:39,999 È un'esca artigianale per il fuoco. 229 00:16:40,124 --> 00:16:41,877 L'ho fatta con della linfa. 230 00:16:42,376 --> 00:16:46,297 State indietro ragazzi, sarà grandioso! 231 00:17:00,311 --> 00:17:02,689 Abbiamo i vincitori per il falò. 232 00:17:02,856 --> 00:17:04,942 Sono le Marmotte Urlanti. 233 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Dove hai imparato a farlo? 234 00:17:08,027 --> 00:17:10,488 Ho studiato con i riservisti dell'esercito. 235 00:17:10,739 --> 00:17:13,784 Sono finita nei guai per aver fatto esplodere la cucina. 236 00:17:13,909 --> 00:17:19,330 La polizia mi sta ancora cercando. Sono una disertrice! 237 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Amici! 238 00:17:23,501 --> 00:17:24,545 Sarete ancora scossi 239 00:17:24,670 --> 00:17:26,588 dall'incidente delle sabbie mobili. 240 00:17:26,713 --> 00:17:28,172 Credo sia meglio separarvi. 241 00:17:28,297 --> 00:17:30,551 Io vado con Lindsay e Beth 242 00:17:30,676 --> 00:17:33,261 e Gwen torna con Trent. 243 00:17:33,386 --> 00:17:34,972 Va bene! 244 00:17:38,266 --> 00:17:39,768 Come facciamo senza pagaie? 245 00:17:40,561 --> 00:17:42,896 Qualcuno di voi può spingerle a nuoto. 246 00:17:43,021 --> 00:17:45,398 L'ho fatto una volta, con uno yacht di 20 metri. 247 00:17:45,523 --> 00:17:48,484 Tutto l'equipaggio ha dovuto spingerlo per otto giorni. 248 00:17:48,610 --> 00:17:51,279 Quattro di noi sono finiti in pasto agli squali. Io no! 249 00:17:51,404 --> 00:17:54,700 Una cosa pazzesca. A dopo! Ah! 250 00:17:55,283 --> 00:17:56,827 Potrebbe funzionare. 251 00:17:56,952 --> 00:18:00,162 Ci serve qualcuno abbastanza robusto da spingere tutte le canoe. 252 00:18:00,956 --> 00:18:03,959 DJ! Sei l'unico abbastanza forte. 253 00:18:04,208 --> 00:18:07,211 Non puoi chiederglielo! Non sa nuotare! 254 00:18:07,754 --> 00:18:11,215 Geoff, so che è tuo amico, ma è la nostra unica speranza! 255 00:18:11,382 --> 00:18:14,218 Sì, non andremmo lontano con queste braccia secche. 256 00:18:14,845 --> 00:18:16,429 Lo farò io. 257 00:18:16,554 --> 00:18:20,726 Non puoi nuotare con quella ferita. Sei sfigurato! 258 00:18:21,309 --> 00:18:23,561 Posso farcela. Devo farcela. 259 00:18:24,646 --> 00:18:27,733 Dipendeva tutto da me. Dovevo nuotare come una Carpa Assassina 260 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 e nessun tanga da tuffo poteva intralciarmi! 261 00:18:31,110 --> 00:18:34,238 Amici, è coraggiosissimo! 262 00:18:50,672 --> 00:18:54,051 E le Carpe vincono la sfida! 263 00:18:54,968 --> 00:18:56,260 Sì! 264 00:18:59,097 --> 00:19:01,808 Ci hai fatto perdere la sfida. Sei morta! 265 00:19:01,933 --> 00:19:06,980 Sei fortunata che la mia licenza di uccidere sia scaduta. 266 00:19:17,615 --> 00:19:23,204 Ora l'ansiogeno momento della cerimonia dei marshmallow. 267 00:19:23,830 --> 00:19:26,415 Quando vi chiamerò, venite a prenderne uno. 268 00:19:50,899 --> 00:19:52,483 L'ultimo marshmallow. 269 00:19:53,442 --> 00:19:56,570 La persona che non lo riceverà, 270 00:19:56,697 --> 00:19:58,907 dovrà andare al molo della vergogna 271 00:19:59,657 --> 00:20:02,911 e salire sulla barca dei perdenti. 272 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 Chi sarà? 273 00:20:07,331 --> 00:20:11,920 Izzy! Sappiamo che sei laggiù! Sei in arresto! 274 00:20:13,171 --> 00:20:16,257 Vuoi dire che tutta quella roba era vera? 275 00:20:16,967 --> 00:20:19,720 No, solo la parte della polizia! Ci vediamo! 276 00:20:20,511 --> 00:20:22,973 Non mi avrete mai viva! 277 00:20:26,893 --> 00:20:28,895 E con questo, si conclude la serata. 278 00:20:29,520 --> 00:20:31,106 Vi auguro una buonanotte! 279 00:20:38,571 --> 00:20:39,613 Fico! 280 00:20:39,906 --> 00:20:43,118 Quello è un reggiseno? 281 00:20:43,576 --> 00:20:46,620 Te l'avevo detto! Sai che significa. 282 00:20:47,164 --> 00:20:49,040 Goditi i piatti, fedele servitore. 283 00:20:49,331 --> 00:20:51,918 Vuoi dire che è di... 284 00:20:52,043 --> 00:20:54,129 Un gentleman non fa mai nomi. 285 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Hai della colla? 286 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 Se fossi in te, non perderei tempo a ripararlo. 287 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 Invece, credo che lo farò.