1 00:00:01,961 --> 00:00:04,839 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Los concursantes pusieron a prueba sus habilidades 3 00:00:07,926 --> 00:00:10,344 pasando la noche entera a la intemperie. 4 00:00:10,803 --> 00:00:13,515 La amistad de Katie y Sadie flaqueó 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,059 cuando las confundió el sentido de orientación de Katie. 6 00:00:17,184 --> 00:00:22,064 Duncan contó con gran talento una historia que asustó a las Truchas Asesinas. 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,818 E Izzy les gastó una broma a las Ardillas 8 00:00:25,944 --> 00:00:27,236 disfrazándose de oso. 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,907 Desgraciadamente, poco después llegó un oso de verdad 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,242 y las Ardillas se subieron a un árbol. 11 00:00:33,367 --> 00:00:38,121 Fue desagradable. Cody se meó encima y después llovió. 12 00:00:38,247 --> 00:00:42,042 En fin, que no han dormido en toda la noche. 13 00:00:42,167 --> 00:00:45,838 Al final, las Truchas Asesinas perdieron el reto 14 00:00:45,964 --> 00:00:48,173 dejando a Katie sin nube. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,343 El último reto fue duro. 16 00:00:51,468 --> 00:00:55,472 Y si pudiera decir algo, diría que el de hoy lo será aún más. 17 00:00:55,598 --> 00:00:58,517 Afortunadamente, sí que puedo. 18 00:00:58,685 --> 00:01:02,062 ¿Qué nuevas pesadillas les hemos preparado? 19 00:01:02,187 --> 00:01:07,569 ¡Descubridlo en este capítulo de Total Drama Island! 20 00:02:15,094 --> 00:02:17,972 A Katie le gustaría que siguieras. 21 00:02:19,641 --> 00:02:23,185 Venga, volvamos con los demás. 22 00:02:24,311 --> 00:02:29,108 ¡No! ¡Katie, te echo de menos! 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,497 Ha sido una dura despedida. 24 00:02:45,165 --> 00:02:48,002 ¿Qué queréis vosotros? ¿Reíros de nosotras? 25 00:02:48,127 --> 00:02:51,964 Teníamos postre de sobra y os lo hemos traído. 26 00:02:52,090 --> 00:02:55,634 Vaya. ¿Estáis siendo amables? 27 00:02:55,760 --> 00:02:57,552 Owen fumigó nuestra cabaña 28 00:02:57,679 --> 00:02:59,179 y necesitábamos airearla. 29 00:03:00,098 --> 00:03:01,849 ¡Jo, tío! 30 00:03:01,974 --> 00:03:05,352 No, gracias. No tengo hambre. 31 00:03:05,477 --> 00:03:06,938 ¿Estás a régimen o algo? 32 00:03:07,063 --> 00:03:09,816 No, es que no me gusta la gelatina verde. 33 00:03:11,984 --> 00:03:14,611 ¡Una serpiente! 34 00:03:14,737 --> 00:03:17,572 Tranquilo, tío. Es un regaliz. 35 00:03:17,699 --> 00:03:20,952 Perdonad, pero las serpientes me acojonan. 36 00:03:21,077 --> 00:03:24,287 Te entiendo. A mí me acojonan las gallinas, tío. 37 00:03:24,413 --> 00:03:26,415 ¿Te dan miedo las gallinas? 38 00:03:26,708 --> 00:03:30,460 Vaya, estás... Estás loco, tío. 39 00:03:30,962 --> 00:03:34,506 De repente se han puesto a hablar de lo que más les acojona. 40 00:03:34,631 --> 00:03:39,469 Beth nos ha contado que su peor pesadilla es estar cubierta de insectos. 41 00:03:39,594 --> 00:03:41,097 Harold teme a los ninjas. 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,891 Y Heather teme a los luchadores de sumo. 43 00:03:44,809 --> 00:03:46,811 ¿Mi mayor miedo? 44 00:03:47,019 --> 00:03:49,772 Supongo que... que me entierren viva. 45 00:03:49,897 --> 00:03:52,984 El mío es atravesar un campo de minas en tacones. 46 00:03:53,151 --> 00:03:57,113 Volar, tío. ¡Eso es una locura! 47 00:03:57,780 --> 00:04:01,575 Yo no subiría jamás a un avión, jamás. 48 00:04:01,700 --> 00:04:05,370 Yo tengo miedo del granizo. Es pequeño, pero mortal. 49 00:04:06,371 --> 00:04:08,916 Que me dejen sola en un bosque. 50 00:04:09,541 --> 00:04:12,003 Que me corten mal el pelo. 51 00:04:12,170 --> 00:04:14,213 Esperad, cambio el mío. 52 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 ¡Eso es peor que un campo de minas! 53 00:04:19,010 --> 00:04:21,511 Desactivar una bomba bajo presión. 54 00:04:21,888 --> 00:04:24,015 Yo no tengo ninguna fobia. 55 00:04:24,140 --> 00:04:25,099 Mentira. 56 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 ¿Ah, sí? Bueno... 57 00:04:27,059 --> 00:04:29,686 ¿Y cuál es tu fobia, señor Sabelotodo? 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,073 Las figuras de cartón de Céline Dion. 59 00:04:41,448 --> 00:04:44,326 ¿Perdona? Creo que no he oído bien. 60 00:04:44,576 --> 00:04:48,580 Tio, ¿has dicho las figuras de cartón de Céline Dion? 61 00:04:49,498 --> 00:04:54,586 Me encanta Céline Dion. ¿Qué es lo del cartón? 62 00:04:54,711 --> 00:04:58,132 Las figuras de cartón de los artistas en las tiendas de música. 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,134 ¡Pero no lo digas! 64 00:05:00,259 --> 00:05:02,594 Es como una Céline, pero plana. 65 00:05:02,804 --> 00:05:06,598 Entonces, si ahora mismo tuviéramos una figura de cartón... 66 00:05:06,765 --> 00:05:09,392 ¡Cállate! ¿Y vosotros qué, tíos? 67 00:05:09,726 --> 00:05:12,562 Vale, yo confieso que odio los mimos. Muchísimo. 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 Y tú, Courtney. ¡Algo te dará miedo! 69 00:05:15,649 --> 00:05:16,608 Suéltalo. 70 00:05:16,733 --> 00:05:17,860 ¡No! Nada. 71 00:05:18,527 --> 00:05:20,196 No es lo que dijo anoche. 72 00:05:20,320 --> 00:05:25,284 Duncan, ¿no se te ocurrió pensar que estaba fingiendo para complacerte? 73 00:05:25,408 --> 00:05:27,954 Claro, cariño, lo que tú digas. 74 00:05:28,079 --> 00:05:29,080 ¡Cállate! 75 00:05:32,499 --> 00:05:36,711 ¡Concursantes! El siguiente reto es un juego que me gustaría llamar 76 00:05:37,337 --> 00:05:38,923 el Factor Fobia. 77 00:05:39,257 --> 00:05:42,927 ¡Debéis afrontar vuestros mayores miedos! 78 00:05:43,343 --> 00:05:44,846 ¿Mayores que esto? 79 00:05:45,387 --> 00:05:46,805 Tenemos un problema. 80 00:05:47,098 --> 00:05:51,102 Entonces, ¿nuestra primera víctima? ¡Heather! 81 00:05:51,518 --> 00:05:53,229 Pasemos al teatro. 82 00:05:53,562 --> 00:05:56,858 ¡Es la hora del sumo! 83 00:05:59,902 --> 00:06:04,781 Gwen, tú y yo nos iremos a la playa, a enterrarte en la arena. 84 00:06:05,824 --> 00:06:08,618 Pero ¿cómo saben que esas son vuestras fobias? 85 00:06:09,996 --> 00:06:11,454 ¡Se lo hemos dicho! 86 00:06:12,999 --> 00:06:14,624 Anoche en la hoguera. 87 00:06:14,749 --> 00:06:18,587 ¿Mi mayor miedo? Supongo que... que me entierren viva. 88 00:06:19,046 --> 00:06:21,340 ¡Un momento! ¿Nos estaban espiando? 89 00:06:21,506 --> 00:06:24,718 Es un reality show, Einstein. Nos espían todo el rato. 90 00:06:24,843 --> 00:06:26,761 ¡Qué intimidante! 91 00:06:27,387 --> 00:06:32,726 Chef Hatchet, ¿ha preparado su especialidad para Tyler? 92 00:06:37,231 --> 00:06:39,482 A mí me acojonan las gallinas, tío. 93 00:06:58,418 --> 00:07:02,256 Beth contó que su peor pesadilla era estar cubierta de insectos. 94 00:07:14,517 --> 00:07:17,437 ¡Beth ha demostrado una gran valentía! 95 00:07:26,446 --> 00:07:27,990 Que me corten mal el pelo. 96 00:07:40,378 --> 00:07:43,713 Volar, tío. ¡Es una locura! 97 00:07:45,049 --> 00:07:47,801 Yo no subiría jamás a un avión, jamás. 98 00:08:47,569 --> 00:08:53,117 Heather sube a la arena para marcar el segundo punto sobre el tablón. 99 00:09:04,711 --> 00:09:07,589 Bridgette arranca sus seis horas de soledad en el bosque 100 00:09:07,714 --> 00:09:09,467 sintiéndose bastante segura. 101 00:09:10,051 --> 00:09:14,096 No tengo miedo. Seis horas aquí no es nada. 102 00:09:28,693 --> 00:09:30,446 Hay aire para una hora. 103 00:09:30,570 --> 00:09:32,739 Y sólo debes quedarte cinco minutos. 104 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 Hasta que decidamos desenterrarte. 105 00:09:35,159 --> 00:09:36,452 Chris, no es gracioso. 106 00:09:37,619 --> 00:09:38,661 ¡Tranquila! 107 00:09:38,828 --> 00:09:40,789 Estaré escuchándote todo el rato. 108 00:09:41,457 --> 00:09:43,792 Si te entra pánico, llámame y te saco. 109 00:09:44,626 --> 00:09:46,420 Adiós, mundo cruel. 110 00:09:56,012 --> 00:09:57,556 ¡Una serpiente! 111 00:09:58,973 --> 00:10:01,810 Perdonad, pero las serpientes me acojonan. 112 00:10:02,561 --> 00:10:03,978 ¡Puedes hacerlo, tío! 113 00:10:13,613 --> 00:10:14,823 ¡Ha pestañeado! 114 00:10:14,948 --> 00:10:16,450 Eso es que le gustas. 115 00:10:16,616 --> 00:10:20,870 Es la serpiente más pequeña del mundo, DJ. ¡Vamos! 116 00:10:21,413 --> 00:10:25,292 Sí, pero tiene escamas y es fría y pegajosa. 117 00:10:25,417 --> 00:10:28,837 Necesitamos ese punto, DJ. ¡Cógela! 118 00:10:31,132 --> 00:10:34,301 ¿Qué? ¿Queréis volver a Perdedorlandia? 119 00:10:44,186 --> 00:10:46,980 - ¡Bien! - ¡Bien hecho, DJ! 120 00:10:47,231 --> 00:10:49,441 ¿Lo veis? El miedo está en la cabeza. 121 00:10:50,442 --> 00:10:53,778 ¿Estás viva? Sólo quedan tres minutos. 122 00:10:53,903 --> 00:10:55,322 ¿Después me vas a sacar? 123 00:10:55,447 --> 00:10:58,992 Tranquila, yo no me muevo de aquí, te lo prometo. 124 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 Necesito distraerme. 125 00:11:01,245 --> 00:11:04,831 Cuéntame algo. ¿Por qué odias los mimos? 126 00:11:06,584 --> 00:11:10,753 A los cuatro años mi madre me llevó a un carnaval a ver elefantes. 127 00:11:10,879 --> 00:11:13,089 - Estaba muy feliz. - ¿Ah, sí? 128 00:11:13,215 --> 00:11:16,260 Estaba tan ocupado viéndolos que perdí a mi madre. 129 00:11:16,552 --> 00:11:21,890 La llamé, me giré y vi esa horrible cara blanca con labios negros 130 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 que imitaba mis gestos. 131 00:11:23,725 --> 00:11:25,727 Grité e intenté correr. 132 00:11:25,852 --> 00:11:27,729 Cuando me giraba, él estaba allí 133 00:11:27,854 --> 00:11:30,482 fingiendo correr y gritar. 134 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 ¿Trent? 135 00:11:40,659 --> 00:11:44,663 Trent, háblale y pídele que se vaya. 136 00:11:45,664 --> 00:11:48,750 Amigos, nos quedan dos minutos para sacar a Gwen. 137 00:11:49,125 --> 00:11:50,752 Cody, te toca. 138 00:11:52,003 --> 00:11:54,256 Desactivar una bomba bajo presión. 139 00:12:00,387 --> 00:12:04,642 Vamos allá, Cody. Esta bomba explotará en diez minutos. 140 00:12:04,766 --> 00:12:08,604 Todo lo que debes saber para desactivarla está en este papel. 141 00:12:08,728 --> 00:12:11,565 ¿Qué? ¿Es broma? No puedo hacerlo. 142 00:12:11,690 --> 00:12:16,278 Entonces, te aconsejo que busques un buen refugio, tío. 143 00:12:16,654 --> 00:12:17,613 ¡Hasta pronto! 144 00:12:17,737 --> 00:12:19,365 ¡Espera! ¿No te quedas? 145 00:12:19,490 --> 00:12:23,076 ¡Ni hablar! ¡Es una bomba, tío! 146 00:12:39,385 --> 00:12:43,012 ¡Aquí no hay paredes! ¡Deja de asustarme! 147 00:12:49,894 --> 00:12:52,021 ¿Cuál es tu fobia? 148 00:12:52,273 --> 00:12:54,608 Las figuras de cartón de Céline Dion. 149 00:12:58,111 --> 00:13:00,698 Es muy guapa, es preciosa. 150 00:13:03,074 --> 00:13:05,619 Un abrazo y habrás ganado. 151 00:13:06,869 --> 00:13:09,665 Parece muy... real. 152 00:13:09,789 --> 00:13:13,167 Tío, está hecha de cartón. ¡Entra al juego! 153 00:13:13,419 --> 00:13:16,755 No pasa nada si no puedes hacerlo. 154 00:13:23,595 --> 00:13:24,596 Voy a intentarlo. 155 00:13:25,805 --> 00:13:28,434 - Tú puedes. - Está bien. 156 00:13:38,694 --> 00:13:40,696 ¡Duncan! ¡Eres genial! 157 00:13:42,030 --> 00:13:43,239 ¡Lo he conseguido! 158 00:13:46,327 --> 00:13:48,828 - ¡Genial! - Bien, tío. 159 00:14:00,716 --> 00:14:02,842 ¿Qué te pasa? ¿No sabes nadar? 160 00:14:04,886 --> 00:14:07,723 ¡Para! ¡Se te correrá el maquillaje! 161 00:14:11,810 --> 00:14:14,355 ¡Toma! ¡Vuelve a tu casa, bicho raro! 162 00:14:16,898 --> 00:14:18,191 ¡Buena jugada, Trent! 163 00:14:20,902 --> 00:14:22,945 Me temo que nuestro amigo Geoff 164 00:14:23,071 --> 00:14:26,074 no tiene la misma suerte que tú. 165 00:14:27,826 --> 00:14:31,705 Yo tengo miedo del granizo. Es pequeño, pero mortal. 166 00:14:50,557 --> 00:14:53,769 Mirad, esa nube le persigue. 167 00:14:53,893 --> 00:14:56,563 ¡Es como si fuera su bebé nube! 168 00:14:56,688 --> 00:15:00,233 ¡Yo también quiero una! ¡Ven, nubecita! 169 00:15:08,199 --> 00:15:10,869 ¿Puedes bajar la nube para que caiga más duro? 170 00:15:11,119 --> 00:15:14,372 ¡Estás loco, tío! ¡Claro! 171 00:15:17,584 --> 00:15:19,377 ¡Es genial! 172 00:15:20,128 --> 00:15:22,673 ¿No nos olvidamos de algo? 173 00:15:22,798 --> 00:15:26,427 Normalmente ignoro esa sensación y al final desaparece. 174 00:15:27,135 --> 00:15:30,472 ¡Mira! Voy a enterrarlo en granizo. 175 00:15:30,681 --> 00:15:33,684 ¿Enterrar? ¡Qué desastre! ¡Gwen! 176 00:15:40,398 --> 00:15:43,902 Está bien, está bien. Bridgette, puedes hacerlo. 177 00:15:44,445 --> 00:15:47,823 Sólo quedan cuatro horas y 15 minutos. 178 00:15:48,948 --> 00:15:53,244 No vale la pena que intentéis asustarme, no va a funcionar. 179 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 ¿Qué ha sido eso? 180 00:15:55,371 --> 00:15:59,083 Parece ser que Cody acaba de explotar. 181 00:15:59,835 --> 00:16:04,798 ¡Uy! ¿Hay alguien allí? ¡Chicas! 182 00:16:06,717 --> 00:16:09,302 ¡Señoritas! ¡Alguien! 183 00:16:12,054 --> 00:16:13,474 ¡Gwen, lo has conseguido! 184 00:16:15,099 --> 00:16:18,144 ¡Está viva! ¡Está viva! 185 00:16:26,528 --> 00:16:28,112 ¡Lo hemos conseguido! 186 00:16:34,953 --> 00:16:36,872 Agradezco a los productores 187 00:16:36,996 --> 00:16:38,832 por hacerme afrontar mis miedos. 188 00:16:38,957 --> 00:16:40,458 Estoy orgullosa. 189 00:16:40,584 --> 00:16:42,961 Realmente, no había nada que temer. 190 00:16:51,803 --> 00:16:56,934 ¡Lo hemos conseguido! Hemos aguantado todo el día. ¿Lista? 191 00:16:57,058 --> 00:17:00,604 ¡Uno, dos tres! 192 00:17:02,898 --> 00:17:05,526 No me acordaba de lo guapa que eras. 193 00:17:05,651 --> 00:17:09,111 ¡Dios mío! ¡Tú también! 194 00:17:11,322 --> 00:17:13,366 Bien, chicos, esto es lo último. 195 00:17:14,075 --> 00:17:16,662 Tyler, para tu reto 196 00:17:16,787 --> 00:17:18,872 entrarás en ese corral tres minutos 197 00:17:18,997 --> 00:17:20,373 con esta gallina. 198 00:17:25,546 --> 00:17:26,713 Tú puedes, Tyler. 199 00:17:26,880 --> 00:17:29,841 Sí, a menos que seas un gallina. 200 00:17:30,008 --> 00:17:32,510 ¡No sé si llegaremos a algo con este! 201 00:17:32,636 --> 00:17:35,304 Tyler, es el último reto. 202 00:17:35,429 --> 00:17:38,850 ¡No seas una nenaza! Si no lo consigues, vamos a perder. 203 00:17:39,017 --> 00:17:41,812 Si hacemos el cálculo, ya no podéis ganar. 204 00:17:41,979 --> 00:17:43,605 Vais siete a tres. 205 00:17:43,814 --> 00:17:47,693 ¡No necesariamente! Nos queda un reto más. 206 00:17:47,859 --> 00:17:51,487 ¿Quién? No puedo ser yo. Yo no... 207 00:17:51,613 --> 00:17:52,906 No tuviste que hacerlo. 208 00:17:53,031 --> 00:17:56,450 Siempre te observamos a ti y tus reacciones. 209 00:17:56,618 --> 00:18:00,038 No, gracias. No tengo hambre. 210 00:18:00,246 --> 00:18:02,290 No me gusta la gelatina verde. 211 00:18:02,456 --> 00:18:06,003 ¡Lo sabía! Os dije que nos estaban espiando. 212 00:18:06,127 --> 00:18:09,088 ¿Qué importa? Eso no hará ninguna diferencia. 213 00:18:09,255 --> 00:18:12,050 ¡Hágamoslo interesante! 214 00:18:12,216 --> 00:18:14,385 Te doy tres puntos 215 00:18:14,510 --> 00:18:15,762 si lo superas. 216 00:18:21,643 --> 00:18:23,227 ¿Miedo a la gelatina? 217 00:18:23,352 --> 00:18:25,689 ¡Cállate! ¡Solo a la verde! 218 00:18:25,897 --> 00:18:28,775 ¡Es pegajosa y empalagosa! 219 00:18:29,275 --> 00:18:32,738 O afrontas tu miedo y te tiras a la piscina, 220 00:18:32,863 --> 00:18:36,908 o le haces a tu equipo perder otro reto. 221 00:18:40,453 --> 00:18:41,788 ¡Qué locura! 222 00:18:42,538 --> 00:18:44,582 Puedo morir haciendo esto. 223 00:18:46,918 --> 00:18:48,962 Esto es muy cruel. 224 00:18:49,087 --> 00:18:51,130 Ya estará caliente. 225 00:18:51,297 --> 00:18:56,928 Caliente, verde y empalagosa... 226 00:18:57,470 --> 00:18:59,388 No vas a conseguir que me rinda. 227 00:18:59,555 --> 00:19:01,265 ¡Eso es, sigue subiendo! 228 00:19:01,933 --> 00:19:03,769 ¡Sólo quiere asustarte! 229 00:19:08,774 --> 00:19:10,232 Como tú me has dicho, 230 00:19:10,358 --> 00:19:12,110 no pasa nada si no puedes. 231 00:19:12,234 --> 00:19:14,528 ¿En serio? Pero vamos a perder. 232 00:19:16,990 --> 00:19:21,078 No puedo hacerlo. Voy a bajar. 233 00:19:22,370 --> 00:19:23,955 - ¡Bien! - ¡Vamos! 234 00:19:24,081 --> 00:19:26,207 ¡Ahí lo tienen! 235 00:19:26,332 --> 00:19:29,086 Esta semana las Ardillas ganan la inmunidad. 236 00:19:29,210 --> 00:19:30,294 ¡Una vez más! 237 00:19:31,672 --> 00:19:35,549 ¡Qué vergüenza! ¿Cómo pude ser tan débil? 238 00:19:36,342 --> 00:19:40,972 Merezco ser eliminada. ¡Para! Eres patética. 239 00:19:41,098 --> 00:19:43,557 ¡Muestra un poco de confianza, Courtney! 240 00:19:51,565 --> 00:19:55,028 Tenías razón, Gwen. Está caliente. 241 00:20:05,872 --> 00:20:08,457 Sólo quedan dos nubes para repartir. 242 00:20:08,666 --> 00:20:11,753 Vosotros tres no habéis superado vuestros retos hoy. 243 00:20:12,253 --> 00:20:16,465 Uno de vosotros se irá esta noche para no volver... jamás. 244 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 La persona a la que voy a llamar... 245 00:20:24,808 --> 00:20:26,684 ...es... 246 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 ¡Bridgette! 247 00:20:35,026 --> 00:20:37,445 Y la última nube es para... 248 00:20:38,696 --> 00:20:39,697 ¡Courtney! 249 00:20:42,700 --> 00:20:45,036 Le ganarás a esa gallina la próxima vez. 250 00:20:50,208 --> 00:20:54,253 Parece que hemos establecido un nuevo orden de picoteo. 251 00:20:54,796 --> 00:20:57,381 Tampoco es que vaya a cacarear. 252 00:20:57,506 --> 00:21:00,593 Que salga del gallinero. 253 00:21:00,718 --> 00:21:03,805 ¡Ni volará alto esta noche! 254 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 ¡Ya basta! 255 00:21:25,076 --> 00:21:29,039 ¡No te olvidaré nunca, Taylor! ¡Perdón, Tyler! 256 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 ¡Adiós!