1 00:00:02,044 --> 00:00:04,963 Total Drama Island'da daha önce... 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,674 Kampçıların hayatta kalma becerileri test edildi. 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,427 Bütün geceyi ormanda kampta geçirdiler. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,180 Katie ve Sadie'nin dostlukları sarsıldı. 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,850 Sebebi ise Katie yüzünden kaybolmalarıydı. 6 00:00:17,351 --> 00:00:21,188 Duncan'ın hayalet hikâyesi anlatma becerisi Katil Levrekler'i korkuttu. 7 00:00:22,648 --> 00:00:26,985 Ve Izzy ayı kostümü giyerek Işıkçılar'ı oyuna getirdi. 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 Ne yazık ki, gerçek bir ayı ortaya çıktı 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,783 ve Işıkçılar geceyi ağaçta geçirdi. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Bu onlar için çok kötüydü. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,871 Cody altına işedi ve sonra yağmur yağdı. 12 00:00:38,330 --> 00:00:41,208 Kısacası, dün gece kimse uyumadı. 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,462 Yarışma sonunda kaybeden takım Katil Levrekler oldu. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,881 Katie şekerleme alamadı. 15 00:00:48,966 --> 00:00:51,176 Evet, yarışma gayet zorluydu 16 00:00:51,677 --> 00:00:53,303 ve şunu söylemeliyim: 17 00:00:53,387 --> 00:00:55,889 Bugün çok daha zorlu olacak. 18 00:00:55,973 --> 00:00:58,100 Şansınıza, bu doğru. 19 00:00:58,684 --> 00:01:02,020 Kampçılarımız için nasıl bir eziyet planladık? 20 00:01:02,604 --> 00:01:06,858 Birazdan Total Drama Island'da. 21 00:01:14,283 --> 00:01:16,326 İyiyim anneciğim babacığım 22 00:01:17,119 --> 00:01:19,538 Hep aklımdasınız 23 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 24 00:01:21,832 --> 00:01:24,793 Sanırım artık biliyorsunuz 25 00:01:24,876 --> 00:01:29,423 Ünlü olmak istiyorum. 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,843 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 27 00:01:33,427 --> 00:01:35,387 Toplanın, ben kazandım 28 00:01:35,971 --> 00:01:38,348 Yok önümde engel, her şey tıkırında 29 00:01:38,849 --> 00:01:40,767 Bir gün varacağım oraya 30 00:01:41,226 --> 00:01:45,981 Çünkü ünlü olmak istiyorum 31 00:01:52,738 --> 00:01:57,784 Ünlü olmak istiyorum! 32 00:01:57,868 --> 00:02:03,040 Ünlü olmak istiyorum! 33 00:02:15,052 --> 00:02:17,012 Katie devam etmeni isterdi. 34 00:02:19,514 --> 00:02:22,225 Hadi ama. Diğerlerinin yanına gidelim. 35 00:02:27,105 --> 00:02:29,149 Seni özlüyorum! 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,455 Bu uzun bir veda oldu. 37 00:02:45,207 --> 00:02:47,834 Ne istiyorsunuz? Hava atmaya mı geldiniz? 38 00:02:47,918 --> 00:02:52,089 Erzak dükkânı partisinden kalan tatlımız var, istersiniz diye düşündük. 39 00:02:52,672 --> 00:02:55,217 Ne yani? Kibarlık mı yapıyorsunuz? 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 Tamam. Owen kulübemizi pisletti. 41 00:02:57,511 --> 00:02:59,304 Biz de hava almaya çıktık. 42 00:03:00,931 --> 00:03:01,765 Ahbap! 43 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Hayır! 44 00:03:03,558 --> 00:03:05,519 Yani, teşekkürler. İstemiyorum. 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Diyet falan mı yapıyorsun? 46 00:03:07,229 --> 00:03:09,773 Hayır! Sadece yeşil jöle sevmiyorum, tamam mı? 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Yılan! 48 00:03:15,570 --> 00:03:17,322 Korkma. Sadece yumuşak şeker. 49 00:03:17,406 --> 00:03:20,492 Özür dilerim. Yılanlardan çok korkarım. 50 00:03:20,909 --> 00:03:21,868 Seni anlıyorum. 51 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Ben de tavuklardan korkarım. 52 00:03:24,287 --> 00:03:25,956 Tavuklardan mı korkuyorsun? 53 00:03:27,082 --> 00:03:30,293 Vay canına, bu çok fena, adamım. 54 00:03:30,877 --> 00:03:34,506 Birden herkes, ateşin etrafında korkularını paylaşmaya başladı. 55 00:03:34,840 --> 00:03:39,344 Mesela Beth'in en büyük korkusu böceklerle kaplanmakmış. 56 00:03:39,428 --> 00:03:40,929 Harold ninjalardan, 57 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 Heather da sumo güreşçilerinden korktuğunu söyledi. 58 00:03:45,183 --> 00:03:46,476 Benim en büyük korkum... 59 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 Sanırım, canlı gömülmek. 60 00:03:49,646 --> 00:03:52,732 Topuklu ayakkabıyla mayın tarlasında yürümek. 61 00:03:53,692 --> 00:03:57,112 Uçmak, adamım. Çok çılgın bir şey. 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,323 Asla uçağa binmem. 63 00:04:00,407 --> 00:04:01,324 Asla. 64 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Ben doludan korkarım. 65 00:04:03,285 --> 00:04:05,537 Küçük ama ölümcül, adamım. 66 00:04:06,037 --> 00:04:08,081 Ormanda tek başıma kalmak. 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 Kötü saç kesimi. 68 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 Tamam. Benimkini değiştiriyorum. 69 00:04:14,045 --> 00:04:17,424 Mayın tarlasından çok daha korkunç. 70 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 Baskı altında saatli bombayı imha etmek. 71 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 Korktuğum bir şey yok. 72 00:04:24,181 --> 00:04:26,057 -Saçmalık! -Gerçekten mi? 73 00:04:26,600 --> 00:04:29,644 Senin fobin ne, bay çok bilmiş? 74 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Müzik mağazalarındaki Celine Dion stantları. 75 00:04:41,615 --> 00:04:44,534 Affedersin, pek anlayamadım. 76 00:04:44,618 --> 00:04:48,497 Dostum, müzik mağazalarındaki Celine Dion stantları mı dedin? 77 00:04:49,414 --> 00:04:51,833 Celine Dion'a bayılırım. 78 00:04:53,210 --> 00:04:54,419 Stant nedir? 79 00:04:54,503 --> 00:04:57,881 Bilirsin, kartondan yapılan, müzik mağazalarında dikilen şeyler. 80 00:04:58,381 --> 00:05:00,091 Söylemesene, ahbap. 81 00:05:00,175 --> 00:05:02,594 Celine boyunda ama daha düz hâli. 82 00:05:02,677 --> 00:05:06,598 Yani şimdi o stantlardan olsa... 83 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Kapa çeneni! 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,559 Sizinkiler neler? 85 00:05:09,643 --> 00:05:12,479 Ben pandomimi hiç sevmem, hem de hiç. 86 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 Pekâlâ, Courtney. Sen de korkuyorsun. 87 00:05:15,440 --> 00:05:16,399 Dökül. 88 00:05:16,483 --> 00:05:17,901 Hayır, yok. 89 00:05:18,485 --> 00:05:20,320 Dün gece öyle demiyordu. 90 00:05:20,403 --> 00:05:25,450 Duncan, seninle ve aptal hikâyenle dalga geçmiş olamaz mıyım? 91 00:05:25,534 --> 00:05:28,203 Kesin öyledir prenses. Sen nasıl dersen öyle olsun. 92 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 Kes sesini! 93 00:05:32,415 --> 00:05:35,001 Kampçılar, sıradaki yarışmanız 94 00:05:35,085 --> 00:05:39,047 "Fobi Faktörü" dediğim küçük bir oyun. 95 00:05:39,130 --> 00:05:42,801 En büyük korkularınızla yüzleşmeye hazır olun. 96 00:05:43,385 --> 00:05:44,636 Bundan da mı kötü? 97 00:05:45,136 --> 00:05:46,721 Başımız dertte. 98 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 Ve ilk kurbanımız... 99 00:05:50,141 --> 00:05:51,434 Heather! 100 00:05:51,518 --> 00:05:53,270 Bizimle tiyatroda buluş. 101 00:05:53,353 --> 00:05:57,107 Sumo zamanı. 102 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 Gwen, sen, ben, sahil. 103 00:06:02,737 --> 00:06:04,781 Birkaç ton kum. 104 00:06:06,157 --> 00:06:08,827 Bekle. En büyük korkunu nereden biliyorlar? 105 00:06:09,869 --> 00:06:11,580 Çünkü onlara biz anlattık. 106 00:06:13,331 --> 00:06:14,791 Dün gece kamp ateşinde. 107 00:06:14,874 --> 00:06:16,042 En büyük korkum mu? 108 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 Sanırım, canlı gömülmek. 109 00:06:18,753 --> 00:06:21,381 Bekle. Bizi mi dinliyorlardı? 110 00:06:21,464 --> 00:06:22,966 Televizyondayız, Einstein. 111 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 Bizi her zaman dinliyorlar. 112 00:06:25,010 --> 00:06:26,761 Bu gizlice dinlemek gibi. 113 00:06:27,262 --> 00:06:28,346 Şef Hatchet! 114 00:06:28,972 --> 00:06:32,142 Bugün Tyler için özel bir siparişin yok mu? 115 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 Ben de tavuklardan korkarım, ahbap. 116 00:06:58,251 --> 00:07:01,921 Beth'in en büyük korkusu böceklerle kaplanmakmış. 117 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 Ve Beth çıtayı yükseltiyor! 118 00:07:26,404 --> 00:07:28,031 Kötü saç kesimi. 119 00:07:40,085 --> 00:07:43,838 Uçmak, adamım. Çok çılgın bir şey. 120 00:07:45,215 --> 00:07:47,592 Ben asla uçağa binmem. Asla. 121 00:08:47,569 --> 00:08:49,654 Heather sahneye çıkarak 122 00:08:49,738 --> 00:08:53,283 Işıkçılar'a ikinci puanını yazdırdı. 123 00:09:04,586 --> 00:09:09,424 Bridgette ormandaki altı saatlik yalnızlığına oldukça emin başladı. 124 00:09:09,924 --> 00:09:11,468 Korkmuyorum. 125 00:09:12,177 --> 00:09:14,053 Burada altı saat bir şey değil. 126 00:09:28,693 --> 00:09:30,361 Bir saat yetecek kadar hava var. 127 00:09:30,445 --> 00:09:32,781 Sadece beş dakika dayanman gerekiyor. 128 00:09:32,864 --> 00:09:35,200 Seni gömmeye karar vermezsek tabii. 129 00:09:35,283 --> 00:09:36,910 -Komik değil, Chris. -Sakin ol! 130 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 İlaç al istersen. 131 00:09:38,703 --> 00:09:40,205 Seni dinliyor olacağım. 132 00:09:41,706 --> 00:09:44,083 Paniklersen seslen, seni hemen çıkartırım. 133 00:09:44,584 --> 00:09:46,336 Elveda, zalim dünya. 134 00:09:56,137 --> 00:09:57,806 Yılan! 135 00:09:58,848 --> 00:10:01,810 Özür dilerim. Yılanlardan çok korkarım. 136 00:10:02,310 --> 00:10:04,062 Yapabilirsin, dostum. 137 00:10:13,780 --> 00:10:14,656 Göz kırptı. 138 00:10:14,739 --> 00:10:16,241 Bu seni sevdiğini gösterir. 139 00:10:16,616 --> 00:10:20,036 Küçücük bir yılan DJ. 140 00:10:20,120 --> 00:10:21,204 Hadi ama! 141 00:10:21,287 --> 00:10:25,416 Evet ama kıvır kıvır, pullu ve de kaygan. 142 00:10:25,500 --> 00:10:27,961 Bu puana ihtiyacımız var DJ. 143 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Yap şunu! 144 00:10:31,130 --> 00:10:31,965 Ne? 145 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 Ezikler köyüne döneceğiz, millet. 146 00:10:44,352 --> 00:10:46,729 -Evet, DJ. -Yürü be, DJ. 147 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Gördün mü? Korku beyinde bitiyor. 148 00:10:50,483 --> 00:10:53,778 Hâlâ hayatta mısın? Üç dakikan kaldı. 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 -Beni çıkaracaksın, değil mi? -Merak etme. 150 00:10:56,322 --> 00:10:58,908 Hiçbir yere gitmiyorum. Söz veriyorum. 151 00:10:58,992 --> 00:11:00,869 Dikkatimi dağıtmam gerekiyor. 152 00:11:00,952 --> 00:11:02,328 Bana bir şey anlat. 153 00:11:02,412 --> 00:11:04,664 Şey, neden pandomimlerden nefret ediyorsun? 154 00:11:06,499 --> 00:11:09,419 Dört yaşındayken annem beni bir karnavala götürdü. 155 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 Filleri görmemi istedi. 156 00:11:10,837 --> 00:11:12,046 Donup kalmıştım. 157 00:11:12,130 --> 00:11:12,964 Öyle mi? 158 00:11:13,047 --> 00:11:17,427 O kadar dalmışım ki bir anda annemi kaybettim. Ona seslendim 159 00:11:17,510 --> 00:11:19,178 ama kafamı çevirince tek gördüğüm 160 00:11:19,262 --> 00:11:21,764 beyaz bir surat ve siyah dudaklardı. 161 00:11:21,848 --> 00:11:23,182 Beni taklit ediyordu. 162 00:11:23,766 --> 00:11:26,853 Çığlık atıp kaçmaya çalıştım ama kafamı her çevirdiğimde 163 00:11:26,936 --> 00:11:30,523 orada benim bağırarak kaçmamı taklit ediyordu. 164 00:11:36,404 --> 00:11:37,238 Trent? 165 00:11:40,533 --> 00:11:44,871 Konuş onunla, kardeşim. Ona gitmesini söyle. 166 00:11:45,872 --> 00:11:48,708 Evet, Gwen'in işinin bitmesine iki dakika var. 167 00:11:48,791 --> 00:11:50,501 Cody, sıra sende. 168 00:11:52,128 --> 00:11:54,589 Baskı altında saatli bombayı imha etmek. 169 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Pekâlâ, Cody. 170 00:12:01,512 --> 00:12:04,682 Bu çöp bombası 10 dakika sonra patlayacak. 171 00:12:04,766 --> 00:12:08,478 Onu imha etmek için bilmen gerekenler bu şemada yazıyor. 172 00:12:08,978 --> 00:12:11,564 Ne? Mümkün değil! Bunu yapamam. 173 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Sonra, 174 00:12:13,274 --> 00:12:16,235 saklanacak bir yer bulmanı öneririm, kardeşim. 175 00:12:16,694 --> 00:12:19,155 -Görüşürüz, ahbap. -Bekle. İzlemeyecek misin? 176 00:12:19,656 --> 00:12:23,076 Mümkün değil. Bu gerçek bir bomba, dostum. 177 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Orada duvar yok, adamım. 178 00:12:41,469 --> 00:12:43,054 Korkutmayı bırak artık. 179 00:12:50,061 --> 00:12:52,105 Peki senin fobin ne? 180 00:12:52,188 --> 00:12:54,524 Müzik mağazalarındaki Celine Dion stantları. 181 00:12:58,111 --> 00:13:00,196 Çok güzel, çok hoş biri. 182 00:13:03,491 --> 00:13:05,326 Bir kere sarılman yeterli. 183 00:13:07,120 --> 00:13:09,539 Bu çok gerçek gibi duruyor. 184 00:13:10,415 --> 00:13:11,874 Ahbap, alt tarafı bir karton! 185 00:13:11,958 --> 00:13:13,084 Yap şunu! 186 00:13:14,585 --> 00:13:16,295 Yapamazsan sorun değil. 187 00:13:23,553 --> 00:13:24,595 Tamam, deneyeceğim. 188 00:13:25,596 --> 00:13:27,098 Bunu yapabilirsin. 189 00:13:27,181 --> 00:13:28,683 Tamam. 190 00:13:38,568 --> 00:13:40,778 Duncan, muhteşemsin. 191 00:13:41,988 --> 00:13:42,822 Yaptım! 192 00:13:47,160 --> 00:13:48,286 Evet, adamım. 193 00:14:00,673 --> 00:14:02,925 Ne oldu, taklitçi? Yüzme bilmiyor musun? 194 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 Dur! Makyajın akar. 195 00:14:11,642 --> 00:14:14,812 Yaylan makyajlı ucube seni! 196 00:14:16,564 --> 00:14:18,107 Çok iyiydin, Trent. 197 00:14:20,902 --> 00:14:25,615 Ne yazık ki, dostumuz Geoff'in durumu sanıyorum pek iyi değil. 198 00:14:27,492 --> 00:14:29,035 Ben doludan korkarım. 199 00:14:29,494 --> 00:14:31,746 Küçük ama ölümcül, ahbap. 200 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 Bakın! Bulut onu takip ediyor. 201 00:14:53,893 --> 00:14:56,395 Sanki bulut onun yavrusu. 202 00:14:56,479 --> 00:14:59,941 Ben de istiyorum. Buraya gel bulutçuk. 203 00:15:08,157 --> 00:15:10,868 Bulutu alçaltıp daha sert yağdırabilir misin? 204 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Sen hastasın, dostum. 205 00:15:14,038 --> 00:15:14,872 Ama evet. 206 00:15:17,417 --> 00:15:18,668 Bu müthiş. 207 00:15:20,044 --> 00:15:22,422 Bir şeyleri unutmuşsun gibi hisseder misin hiç? 208 00:15:22,505 --> 00:15:23,506 Bazen. 209 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Genelde umursamam ve o his gider. 210 00:15:27,468 --> 00:15:30,638 Şunu izle. Onu doluya gömeceğim. 211 00:15:30,721 --> 00:15:32,265 Gömmek mi? Kahretsin! 212 00:15:33,182 --> 00:15:34,058 Gwen! 213 00:15:40,398 --> 00:15:42,066 Tamam. 214 00:15:42,483 --> 00:15:44,026 Bridge, bunu yapabilirsin. 215 00:15:44,777 --> 00:15:47,822 Sadece dört saat ve 15 dakika kaldı. 216 00:15:48,698 --> 00:15:52,201 Beni korkutmaya çalışmayın yapımcı ekip. 217 00:15:53,703 --> 00:15:54,620 Bu neydi? 218 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Tahmin etmem gerekseydi 219 00:15:56,539 --> 00:15:59,000 "Cody kendini havaya uçurmuştur," derdim. 220 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 Kimse var mı? 221 00:16:03,921 --> 00:16:04,881 Kızlar? 222 00:16:06,966 --> 00:16:07,884 Hanımlar? 223 00:16:07,967 --> 00:16:09,677 Kimse yok mu? 224 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 Gwen, başardın. 225 00:16:15,057 --> 00:16:16,267 Gwen iyi. 226 00:16:16,350 --> 00:16:18,019 Gwen iyi. 227 00:16:26,486 --> 00:16:27,570 Başardık! 228 00:16:34,911 --> 00:16:38,748 Yapımcılara korkumla yüzleşmemi sağladıkları için teşekkür ederim. 229 00:16:38,831 --> 00:16:40,208 Kendimle gurur duyuyorum. 230 00:16:40,875 --> 00:16:43,127 Aslında korkacak bir şey yokmuş. 231 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 Başardık. 232 00:16:53,054 --> 00:16:55,473 Bütün bir günü tamamladık. 233 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 Hazır mısın? 234 00:16:57,391 --> 00:17:00,561 Bir, iki, üç. 235 00:17:02,855 --> 00:17:05,191 Ne kadar güzel olduğunu unutmuşum. 236 00:17:05,566 --> 00:17:07,276 Aman Tanrı'm. 237 00:17:07,360 --> 00:17:08,611 Sen de öylesin. 238 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Pekâlâ, millet, geldik dokuz numaraya. 239 00:17:13,950 --> 00:17:16,160 Tyler, senin görevin 240 00:17:16,244 --> 00:17:20,414 üç dakika boyunca şu tavuklarına arasında kalmak. 241 00:17:25,711 --> 00:17:27,046 Yapabilirsin, Tyler. 242 00:17:27,129 --> 00:17:30,132 Evet, tabii kendin de bir tavuk değilsin. 243 00:17:30,216 --> 00:17:32,468 İlerleme kaydedeceğimizden emin değilim. 244 00:17:32,552 --> 00:17:35,012 Tyler, bu son yarışma. 245 00:17:35,096 --> 00:17:36,639 Kız gibi davranmayı bırak. 246 00:17:36,973 --> 00:17:38,933 Bunu yapmalısın yoksa kaybedeceğiz. 247 00:17:39,016 --> 00:17:42,019 Aslında, bir hesap yaparsak, kazanmanız mümkün değil. 248 00:17:42,103 --> 00:17:43,396 Skor yediye üç. 249 00:17:43,896 --> 00:17:45,356 Pek sayılmaz. 250 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 Bir yarışmamız daha var. 251 00:17:47,984 --> 00:17:49,944 Kim? Ben olamam. 252 00:17:50,653 --> 00:17:52,738 -Ama ben... -Gerek yok ki. 253 00:17:53,072 --> 00:17:56,367 Seni ve tepkilerini hep takip ettik. 254 00:17:56,951 --> 00:17:57,827 Hayır! 255 00:17:57,910 --> 00:17:59,704 Yani, teşekkürler. İstemiyorum. 256 00:18:00,371 --> 00:18:02,164 Yeşil jöleyi sevmiyorum, tamam mı? 257 00:18:02,248 --> 00:18:03,666 Biliyordum. 258 00:18:04,000 --> 00:18:06,168 Bizi dinlediklerini söylememiş miydim? 259 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 Kimin umurunda? 260 00:18:07,920 --> 00:18:09,505 Fark eden bir şey olmayacak. 261 00:18:09,589 --> 00:18:11,632 Hadi olayı daha da ilginçleştirelim. 262 00:18:12,091 --> 00:18:15,428 Eğer tamamlayabilirsen üç katı puan vereceğim. 263 00:18:21,559 --> 00:18:22,977 Jöleden mi korkuyorsun? 264 00:18:23,060 --> 00:18:25,604 Kapa çeneni! Sadece yeşil olanından. 265 00:18:25,688 --> 00:18:28,524 Şekerli sümük gibi bir şey. 266 00:18:29,025 --> 00:18:32,528 Jöle havuzuna dalarak korkunla yüzleşebilir 267 00:18:32,903 --> 00:18:36,991 veya takımına bir yarışmayı daha kaybettirebilirsin. 268 00:18:40,578 --> 00:18:41,620 Delilik bu. 269 00:18:42,288 --> 00:18:44,248 Bunu yaparken ölebilirim. 270 00:18:46,876 --> 00:18:48,836 Bu çok zalimce. 271 00:18:49,211 --> 00:18:51,297 Şimdiye kadar ısınmıştır. 272 00:18:51,380 --> 00:18:53,716 Sıcak yeşil jöle. 273 00:18:54,258 --> 00:18:55,885 Sümük gibi, yapış yapış. 274 00:18:57,303 --> 00:18:59,430 Beni vazgeçirtemezsin. 275 00:18:59,513 --> 00:19:01,349 İşte bu. Tırmanmaya devam et. 276 00:19:01,432 --> 00:19:03,642 Seni korkutmaya çalışıyor! 277 00:19:08,689 --> 00:19:11,776 Dediğin gibi, Courtney, yapamazsan önemli değil. 278 00:19:12,276 --> 00:19:14,195 Önemli çünkü kaybedeceğiz. 279 00:19:16,822 --> 00:19:17,948 Yapamam. 280 00:19:19,325 --> 00:19:20,785 Aşağı geliyorum. 281 00:19:24,330 --> 00:19:26,165 O zaman, buraya kadarmış. 282 00:19:26,248 --> 00:19:28,834 Dokunulmazlık Işıkçılar'ın oldu. 283 00:19:29,335 --> 00:19:30,628 Tekrar. 284 00:19:32,129 --> 00:19:33,339 Çok utandım. 285 00:19:34,048 --> 00:19:35,716 Nasıl bu kadar zayıf olabilirim? 286 00:19:36,258 --> 00:19:37,760 Eve gitmeyi hak ediyorum. 287 00:19:38,511 --> 00:19:39,595 Tamam, kes şunu! 288 00:19:39,970 --> 00:19:41,097 Acınacak hâldesin! 289 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 Biraz özgüven göster, Courtney. 290 00:19:51,690 --> 00:19:53,109 Haklısın, Gwen. 291 00:19:53,192 --> 00:19:54,860 Gerçekten sıcak. 292 00:20:05,871 --> 00:20:08,374 Tabakta sadece iki şekerleme kaldı. 293 00:20:08,874 --> 00:20:11,502 Üçünüz yarışmalarınızı tamamlamadınız. 294 00:20:12,294 --> 00:20:14,672 Bu akşam biriniz dönmemek üzere evine gidecek. 295 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 Asla. 296 00:20:17,091 --> 00:20:18,634 Şimdi çağıracağım isim... 297 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 ...Bridgette. 298 00:20:34,734 --> 00:20:37,653 Gecenin son şekerlemesinin sahibi 299 00:20:38,654 --> 00:20:39,572 Courtney. 300 00:20:42,700 --> 00:20:44,618 Bir dahaki sefere halledersin, ahbap. 301 00:20:50,040 --> 00:20:54,545 Görünüşe göre kümesin yeni bir horozu var. 302 00:20:54,628 --> 00:20:57,465 Ağlayacak hâli yok. Tavuk mu o? 303 00:20:57,548 --> 00:21:00,384 Tyler'ın kümesten uçma vakti geldi. 304 00:21:00,468 --> 00:21:02,762 Bu gece fazla yükseğe uçamaz. 305 00:21:03,387 --> 00:21:04,638 Tamam. Bu kadar yeter. 306 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 Geçirdiğimiz vakitleri unutmayacağım, Taylor. 307 00:21:28,370 --> 00:21:29,413 Tyler. 308 00:21:30,247 --> 00:21:31,165 Güle güle!