1 00:00:02,002 --> 00:00:04,880 Anteriormente... 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,300 A capacidade de sobrevivência dos concorrentes foi posta à prova 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,677 quando passaram a noite a acampar na floresta. 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,514 A amizade de Katie e Sadie sofreu um abalo 5 00:00:13,639 --> 00:00:17,059 quando Katie fez com que se perdessem. 6 00:00:17,226 --> 00:00:22,064 As histórias de terror do Duncan assustaram os Robalos Assassinos. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,901 E a Izzy pregou uma partida aos Esquilos 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,277 vestindo-se de urso. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,364 Infelizmente, apareceu um urso verdadeiro 10 00:00:30,447 --> 00:00:33,116 e os Esquilos passaram a noite no cimo de uma árvore, 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,952 o que foi péssimo para eles. 12 00:00:35,118 --> 00:00:37,996 O Cody fez chichi nas calças, e depois choveu. 13 00:00:38,247 --> 00:00:41,542 Basicamente, ninguém pregou olhou ontem à noite. 14 00:00:42,167 --> 00:00:45,838 No final, os perdedores foram os Robalos Assassinos 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,173 e Katie ficou sem marshmallow. 16 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 O desafio não foi fácil. 17 00:00:51,468 --> 00:00:55,472 E, se tiver voto na matéria, o de hoje será ainda pior. 18 00:00:55,848 --> 00:00:58,517 Para vossa felicidade, tenho mesmo. 19 00:00:58,684 --> 00:01:02,062 Que novos horrores temos preparados para os concorrentes? 20 00:01:02,187 --> 00:01:07,568 Descubram já a seguir, em Total Drama Island! 21 00:02:15,093 --> 00:02:17,679 A Katie gostaria que continuasses. 22 00:02:19,640 --> 00:02:22,601 Vá, vamos para junto dos outros. 23 00:02:24,311 --> 00:02:29,107 Não, Katie! Tenho saudades tuas! 24 00:02:41,828 --> 00:02:43,497 Foi uma despedida longa. 25 00:02:45,165 --> 00:02:48,043 O que querem? Vêm esfregar-nos a vitória na cara? 26 00:02:48,126 --> 00:02:51,964 Sobrou-nos sobremesa e lembrámo-nos de vocês. 27 00:02:52,297 --> 00:02:55,509 Só querem ser simpáticos, é? 28 00:02:55,592 --> 00:02:57,845 Pronto, o Owen intoxicou a nossa cabana 29 00:02:57,928 --> 00:02:59,429 e precisamos de ar puro. 30 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 Meu! 31 00:03:01,974 --> 00:03:05,352 Não! Quero dizer, não quero, obrigada. 32 00:03:05,477 --> 00:03:06,937 Estás de dieta? 33 00:03:07,062 --> 00:03:09,815 Não! Simplesmente não gosto de gelatina verde. 34 00:03:12,109 --> 00:03:13,318 Cobra! 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,364 É só uma goma, meu. 36 00:03:17,698 --> 00:03:20,951 Desculpem o escândalo, mas odeio cobras. 37 00:03:21,076 --> 00:03:24,288 Como te entendo. Odeio galinhas, meu. 38 00:03:24,413 --> 00:03:25,956 Tens medo de galinhas? 39 00:03:27,249 --> 00:03:30,252 Ena, isso é muito mau. 40 00:03:31,003 --> 00:03:34,506 De repente, começaram todos a partilhar medos à volta da fogueira. 41 00:03:34,631 --> 00:03:39,094 A Beth divagou sobre o seu medo de ficar coberta por insetos. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,054 O Harold tem medo de ninjas. 43 00:03:41,180 --> 00:03:44,433 Até a Heather admitiu que tem medo de lutadores de sumo. 44 00:03:45,058 --> 00:03:46,810 Qual é o meu maior medo? 45 00:03:47,019 --> 00:03:49,313 Ser enterrada viva, julgo eu. 46 00:03:49,730 --> 00:03:52,983 Caminhar por um campo de minas. De saltos! 47 00:03:53,150 --> 00:03:57,112 Voar, meu. Isso é de loucos. 48 00:03:58,530 --> 00:04:01,158 Nunca entraria num avião. Nunca. 49 00:04:01,533 --> 00:04:05,621 Tenho medo de granizo. Pequeno, mas mortífero. 50 00:04:06,079 --> 00:04:08,373 Ficar sozinha numa floresta. 51 00:04:09,833 --> 00:04:13,921 - Cortes de cabelo feios. - Quero mudar o meu! 52 00:04:14,004 --> 00:04:17,508 Isso é muito mais assustador do que um campo de minas! 53 00:04:18,717 --> 00:04:21,345 Ter de desarmadilhar uma bomba sob pressão. 54 00:04:21,762 --> 00:04:24,932 - Não tenho medo de nada. - Tretas! 55 00:04:25,057 --> 00:04:29,686 Ai sim? E qual é a tua fobia, sabichão? 56 00:04:38,445 --> 00:04:41,073 A Céline Dion de cartão em lojas de música. 57 00:04:41,448 --> 00:04:44,326 Desculpa, acho que não percebi. 58 00:04:44,576 --> 00:04:48,580 Disseste que tens medo da Céline Dion de cartão? 59 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Adoro a Céline Dion! 60 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 E porque é feita de cartão? 61 00:04:54,711 --> 00:04:58,257 São as imagens dos artistas em cartão que se veem nas lojas de música. 62 00:04:58,340 --> 00:05:00,133 Não digas em voz alta! 63 00:05:00,259 --> 00:05:02,594 É tipo uma Céline em tamanho real, mas plana. 64 00:05:02,803 --> 00:05:06,598 Então, se tivéssemos uma agora mesmo... 65 00:05:06,765 --> 00:05:09,518 Cala-te! E vocês? 66 00:05:09,601 --> 00:05:12,563 Odeio mimos. Não gosto mesmo. 67 00:05:13,438 --> 00:05:16,525 Courtney, tens de ter medo de alguma coisa. Diz lá. 68 00:05:16,608 --> 00:05:17,985 Não, nada. 69 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 Não foi o que ela disse, ontem à noite. 70 00:05:20,153 --> 00:05:22,406 Duncan, não te passou pela cabeça 71 00:05:22,489 --> 00:05:25,450 que só estava a fingir estar assustada para ser simpática? 72 00:05:25,534 --> 00:05:28,078 Claro, princesa. Vou fingir que acredito. 73 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 Está calado! 74 00:05:32,541 --> 00:05:36,879 Concorrentes, o próximo desafio é um jogo a que gosto de chamar... 75 00:05:37,045 --> 00:05:38,964 ... Fator Medo! 76 00:05:39,256 --> 00:05:42,926 Preparem-se para enfrentar os vossos maiores medos! 77 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 Maiores do que este? 78 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 Estamos tramados. 79 00:05:47,222 --> 00:05:51,226 A primeira vítima será... a Heather! 80 00:05:51,518 --> 00:05:53,395 Venham ter connosco ao anfiteatro. 81 00:05:53,478 --> 00:05:56,773 Está na hora do sumo! 82 00:05:59,902 --> 00:06:04,656 Gwen, tu e eu vamos para a praia, no meio de umas toneladas de areia. 83 00:06:05,824 --> 00:06:08,744 Como sabem quais são os vossos medos? 84 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 Porque lhes dissemos! 85 00:06:12,998 --> 00:06:14,625 Ontem, à volta da fogueira. 86 00:06:14,750 --> 00:06:18,670 Qual é o meu maior medo? Ser enterrada viva, julgo eu. 87 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Esperem lá, estavam a ouvir-nos? 88 00:06:21,507 --> 00:06:24,718 É um reality show, génio. Estão sempre a ouvir. 89 00:06:24,843 --> 00:06:27,262 Que coscuvilheiros! 90 00:06:27,387 --> 00:06:32,184 Chef Hatchet, não tinha um pedido especial para o Tyler? 91 00:06:37,272 --> 00:06:39,233 Odeio galinhas, meu. 92 00:06:58,418 --> 00:07:02,005 A Beth divagou sobre o seu medo de ficar coberta por insetos. 93 00:07:14,518 --> 00:07:17,437 E a Beth mostra do que é feita! 94 00:07:26,446 --> 00:07:27,990 Cortes de cabelo feios. 95 00:07:40,252 --> 00:07:43,755 Voar, meu. Isso é de loucos. 96 00:07:45,048 --> 00:07:47,801 Nunca entraria num avião. Nunca. 97 00:08:47,319 --> 00:08:53,075 A Heather subiu a parada dando mais um ponto aos Esquilos. 98 00:09:04,711 --> 00:09:07,589 A Bridgette começou as seis horas de solidão na floresta 99 00:09:07,714 --> 00:09:09,925 com muita confiança. 100 00:09:10,050 --> 00:09:14,096 Não tenho medo. Seis horas passam num instante! 101 00:09:28,694 --> 00:09:30,487 Tens oxigénio suficiente para uma hora. 102 00:09:30,571 --> 00:09:32,781 Só tens de aguentar cinco minutos. 103 00:09:32,906 --> 00:09:36,410 - Ou quando decidirmos desenterrar-te. - Não tem piada, Chris! 104 00:09:37,619 --> 00:09:38,662 Calminha! 105 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 Estarei sempre a ouvir. 106 00:09:41,456 --> 00:09:44,418 Se entrares em pânico, chama que desenterro-te logo. 107 00:09:44,626 --> 00:09:46,420 Adeus, mundo cruel! 108 00:09:56,013 --> 00:09:57,556 Cobra! 109 00:09:58,974 --> 00:10:01,935 Desculpem o escândalo, mas odeio cobras. 110 00:10:02,477 --> 00:10:04,062 Tu consegues! 111 00:10:13,655 --> 00:10:14,823 Piscou os olhos! 112 00:10:14,948 --> 00:10:16,450 Quer dizer que gosta de ti. 113 00:10:16,617 --> 00:10:20,913 É a cobra mais pequena do mundo, DJ! Vá lá! 114 00:10:21,163 --> 00:10:25,334 Sim, mas é viscosa e está cheia de escamas! É escorregadia! 115 00:10:25,417 --> 00:10:29,087 Precisamos do ponto, DJ! Vê se atinas! 116 00:10:31,131 --> 00:10:34,301 O que foi? Vamos perder outra vez, pessoal. 117 00:10:44,186 --> 00:10:46,980 - Sim! - Boa, DJ! 118 00:10:47,105 --> 00:10:49,149 Estão a ver? O medo é psicológico. 119 00:10:50,359 --> 00:10:53,820 Continuas viva? Só faltam três minutos. 120 00:10:53,904 --> 00:10:55,447 E depois desenterras-me, certo? 121 00:10:55,572 --> 00:10:59,201 Não te preocupes, não vou sair daqui. Prometo. 122 00:10:59,284 --> 00:11:02,538 Preciso de algo que me distraia. Conta-me uma história. 123 00:11:03,080 --> 00:11:04,748 Porque odeias mimos? 124 00:11:06,625 --> 00:11:09,419 A minha mãe levou-me a uma feira popular 125 00:11:09,503 --> 00:11:10,629 para ver os elefantes. 126 00:11:10,796 --> 00:11:13,090 - Estava animadíssimo! - Sim? 127 00:11:13,215 --> 00:11:16,426 Estava tão entretido a vê-los que a perdi de vista. 128 00:11:16,552 --> 00:11:18,804 Chamei por ela, mas, quando me virei, 129 00:11:18,929 --> 00:11:23,183 só vi um rosto branco horrível com lábios pretos a imitar-me. 130 00:11:23,725 --> 00:11:25,727 Gritei e tentei fugir, 131 00:11:25,853 --> 00:11:30,482 mas, quando me virava, lá estava ele a fingir que corria e gritava. 132 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 Trent? 133 00:11:40,534 --> 00:11:44,663 Só tens de falar com ele e pedir-lhe para ir embora, meu. 134 00:11:45,664 --> 00:11:48,834 Muito bem, temos dois minutos antes de desenterrar a Gwen. 135 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 Cody, é a tua vez. 136 00:11:52,004 --> 00:11:54,464 Ter de desarmadilhar uma bomba sob pressão. 137 00:12:00,387 --> 00:12:04,683 Cody, esta bomba de lixo vai explodir em dez minutos. 138 00:12:04,766 --> 00:12:08,645 Tudo o que precisas de saber para a desarmadilhar está aqui. 139 00:12:08,729 --> 00:12:11,565 O quê? Nem pensar. Não consigo fazer isto. 140 00:12:11,690 --> 00:12:16,278 Então, é melhor arranjares um bom sítio para te esconderes. 141 00:12:16,653 --> 00:12:19,364 - Adeusinho! - Espera lá, não vais ficar a ver? 142 00:12:19,489 --> 00:12:23,076 Nem pensar! É uma bomba, meu! 143 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 Não há parede nenhuma! Para de ser assustador! 144 00:12:49,895 --> 00:12:52,022 E qual é a tua fobia? 145 00:12:52,272 --> 00:12:54,608 A Céline Dion de cartão em lojas de música. 146 00:12:58,111 --> 00:13:00,489 É gira, bonita. 147 00:13:03,075 --> 00:13:05,619 Só um abraço e está feito. 148 00:13:06,870 --> 00:13:09,581 Parece mesmo verdadeira. 149 00:13:10,082 --> 00:13:13,168 É feita de cartão, meu! Faz isso de uma vez! 150 00:13:13,669 --> 00:13:16,421 Não faz mal, se não conseguires. 151 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 Está bem, vou tentar. 152 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 - Tu consegues. - Certo, está bem. 153 00:13:38,694 --> 00:13:40,863 Duncan, foste incrível! 154 00:13:42,030 --> 00:13:43,240 Consegui! 155 00:13:46,326 --> 00:13:48,662 - Boa, meu! - É assim mesmo! 156 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 O que foi, mimo? Não sabes nadar? 157 00:14:04,636 --> 00:14:07,723 Para, pensa na maquilhagem! 158 00:14:11,810 --> 00:14:14,521 Toma lá, seu palerma maquilhado! 159 00:14:16,481 --> 00:14:18,317 Bem jogado, Trent. 160 00:14:20,736 --> 00:14:26,074 Infelizmente, as coisas não estão a correr tão bem para o Geoff. 161 00:14:27,659 --> 00:14:31,705 Tenho medo de granizo. Pequeno, mas mortífero. 162 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Vejam, a nuvem está a segui-lo! 163 00:14:53,810 --> 00:14:56,355 É como se fosse um animal de estimação. 164 00:14:56,563 --> 00:14:59,983 Também quero uma! Anda cá, nuvenzinha! 165 00:15:07,866 --> 00:15:10,953 Consegues baixar a nuvem para lhe acertar com mais força? 166 00:15:11,036 --> 00:15:13,580 És doentio! 167 00:15:14,081 --> 00:15:15,040 Mas consigo. 168 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 Altamente! 169 00:15:20,128 --> 00:15:22,673 Já tiveste a sensação de que te esqueceste de algo? 170 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 Às vezes. Costumo ignorá-la e acaba por desaparecer. 171 00:15:27,135 --> 00:15:30,472 Olha para isto. Vou enterrá-lo em granizo! 172 00:15:30,681 --> 00:15:33,934 Enterrar? Bolas, a Gwen! 173 00:15:40,399 --> 00:15:43,986 Pronto, pronto, pronto. Bridge, tu consegues. 174 00:15:44,444 --> 00:15:47,948 Só faltam quatro horas e 15 minutos. 175 00:15:48,949 --> 00:15:52,661 Nem vale a pena tentarem assustar-me, produtores! 176 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 O que foi isto? 177 00:15:54,997 --> 00:15:59,084 Parece que o Cody não conseguiu desarmar a bomba. 178 00:16:01,170 --> 00:16:02,713 Está aí alguém? 179 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Meninas? 180 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 Meninas? Alguém! 181 00:16:12,055 --> 00:16:13,599 Gwen, conseguiste! 182 00:16:15,100 --> 00:16:18,145 Ela está bem! Está tudo bem! 183 00:16:26,528 --> 00:16:27,529 Conseguimos! 184 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 Quero agradecer aos produtores por me fazerem enfrentar o meu medo. 185 00:16:38,957 --> 00:16:40,459 Estou orgulhosa de mim. 186 00:16:40,709 --> 00:16:42,961 Não há nada que temer. 187 00:16:51,803 --> 00:16:56,975 Conseguimos! Aguentámos o dia todo! Estás pronta? 188 00:16:57,351 --> 00:17:00,604 Um, dois, três! 189 00:17:02,898 --> 00:17:05,526 Já não me lembrava de como eras gira! 190 00:17:05,651 --> 00:17:09,112 Meu Deus! Tu também! 191 00:17:11,323 --> 00:17:13,492 Concorrentes, estamos a chegar ao fim. 192 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Tyler, o teu desafio é passar três minutos neste cerco 193 00:17:18,914 --> 00:17:20,374 com estas galinhas. 194 00:17:25,546 --> 00:17:26,880 Tu consegues, Tyler! 195 00:17:26,964 --> 00:17:29,842 Sim, a não ser que tenhas miúfa! 196 00:17:30,008 --> 00:17:32,511 Não sei se vamos longe. 197 00:17:32,636 --> 00:17:36,557 Tyler, é o último desafio. Deixa de ser menina! 198 00:17:36,807 --> 00:17:38,892 Tens de fazer isto ou vamos perder. 199 00:17:39,017 --> 00:17:41,812 Na verdade, fazendo as contas, é impossível ganharem. 200 00:17:41,979 --> 00:17:43,605 Está sete contra três. 201 00:17:43,814 --> 00:17:47,693 Não necessariamente. Temos mais um desafio preparado. 202 00:17:47,860 --> 00:17:51,488 Para quem? Não pode ser para mim. Eu não... 203 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 Não era preciso. 204 00:17:53,031 --> 00:17:56,451 Estamos sempre atentos às vossas reações. 205 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 Não! Quero dizer, não quero, obrigada. 206 00:18:00,247 --> 00:18:02,291 Simplesmente não gosto de gelatina verde. 207 00:18:02,457 --> 00:18:06,044 Eu sabia! Não vos disse que eles nos ouviam? 208 00:18:06,128 --> 00:18:09,214 Interessa-me lá! Não faz diferença alguma. 209 00:18:09,464 --> 00:18:11,884 Então, vamos apimentar as coisas. 210 00:18:12,092 --> 00:18:15,762 Dou-vos o triplo dos pontos, se o fizeres. 211 00:18:21,476 --> 00:18:25,689 - Tens medo de gelatina? - Cala-te! Só da verde! 212 00:18:25,898 --> 00:18:28,775 Parece ranho doce e viscoso! 213 00:18:29,276 --> 00:18:32,738 Podes enfrentar o teu medo e mergulhar nesta piscina de gelatina 214 00:18:32,863 --> 00:18:36,909 ou deixar que a tua equipa perca mais um desafio. 215 00:18:40,454 --> 00:18:41,788 Isto é uma loucura. 216 00:18:42,539 --> 00:18:44,583 Posso morrer. 217 00:18:46,919 --> 00:18:48,962 São tão maus! 218 00:18:49,087 --> 00:18:51,131 Já deve estar quente. 219 00:18:51,298 --> 00:18:56,929 Gelatina verde quente, toda viscosa e a abanar! 220 00:18:57,471 --> 00:18:59,389 Não me vais fazer desistir! 221 00:18:59,556 --> 00:19:01,266 Isso mesmo! Continua a subir! 222 00:19:01,683 --> 00:19:03,769 Só te quer meter medo! 223 00:19:08,607 --> 00:19:11,818 É como disseste, Courtney, se não conseguires, não faz mal. 224 00:19:12,236 --> 00:19:14,530 Ai não? Perdemos! 225 00:19:16,782 --> 00:19:18,200 Não consigo. 226 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 Vou descer! 227 00:19:22,371 --> 00:19:23,956 - Boa! - Ganhámos! 228 00:19:24,164 --> 00:19:26,208 E está feito. 229 00:19:26,333 --> 00:19:29,127 Os Esquilos ganharam a imunidade esta semana. 230 00:19:29,211 --> 00:19:30,420 Outra vez! 231 00:19:31,797 --> 00:19:35,551 Estou tão envergonhada. Como pude ser tão fraca? 232 00:19:36,301 --> 00:19:37,886 Mereço ir embora. 233 00:19:38,554 --> 00:19:43,141 Para! Estás a ser ridícula! Mostra-te confiante, Courtney! 234 00:19:51,567 --> 00:19:55,028 Tinhas razão, Gwen. Está mesmo quente. 235 00:20:05,873 --> 00:20:08,458 Restam apenas dois marshmallows no prato. 236 00:20:08,667 --> 00:20:11,753 Vocês não terminaram os desafios. 237 00:20:12,212 --> 00:20:14,923 Um dos três será expulso e não poderá voltar. 238 00:20:15,465 --> 00:20:16,758 Nunca mais! 239 00:20:17,217 --> 00:20:19,219 O próximo que vou chamar... 240 00:20:24,808 --> 00:20:26,685 ... é... 241 00:20:28,520 --> 00:20:29,521 ... a Bridgette! 242 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 E o último marshmallow da noite vai para... 243 00:20:38,572 --> 00:20:39,698 ... a Courtney! 244 00:20:42,534 --> 00:20:44,828 Apanhas a galinha para a próxima, meu. 245 00:20:50,209 --> 00:20:54,254 Parece que temos menos um no galinheiro! 246 00:20:54,588 --> 00:20:57,382 Esta noite, não vai cantar de galo. 247 00:20:57,508 --> 00:21:00,427 É hora de o Tyler dar às asas. 248 00:21:00,594 --> 00:21:02,971 Só voltará quando as galinhas tiverem dentes. 249 00:21:03,347 --> 00:21:04,723 Já chega! 250 00:21:25,077 --> 00:21:29,039 Nunca mais te esquecerei, Taylor. Desculpa, Tyler! 251 00:21:30,290 --> 00:21:31,291 Adeus!