1 00:00:02,336 --> 00:00:05,047 Total Drama Island'da daha önce... 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,717 Yetenek yarışmasıyla beceriksiz kampçıları gördük. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,510 Muhteşemdi. 4 00:00:11,053 --> 00:00:14,306 Katil Levrekler takımlarında bir yetenek bulmakta zorlandı. 5 00:00:15,057 --> 00:00:19,520 Bridgette'in sakarlığı, yetenekli Courtney'i saf dışı bıraktı. 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,230 Gwen, Heather'a karşı çıktı. 7 00:00:21,313 --> 00:00:25,901 Heather da Gwen'i rezil etmeye yemin ederek günlüğünü çaldı. 8 00:00:25,984 --> 00:00:30,113 Sonra da onu tüm dünyaya okuyarak 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 Gwen'in kamptaki birine olan aşkını açığa çıkardı. 10 00:00:33,825 --> 00:00:38,205 Sonra Heather, takımdakileri yakışıklı Justin'i yollamaya ikna ederek 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,499 kendi kıçını kurtarmayı başardı. 12 00:00:41,083 --> 00:00:44,670 Bu iğrenç iskeleye çıkacak sıradaki kişi kim olacak? 13 00:00:44,753 --> 00:00:49,716 Hepsini bu akşam Total Drama Island'daki en dramatik 14 00:00:49,800 --> 00:00:53,136 şekerleme töreninde öğrenin. 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,896 İyiyim annecim babacım 16 00:01:02,980 --> 00:01:05,524 Hep aklımdasınız 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,776 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,654 Sanırım artık biliyorsunuz 19 00:01:10,737 --> 00:01:15,450 Ünlü olmak istiyorum 20 00:01:16,243 --> 00:01:18,704 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 21 00:01:19,371 --> 00:01:21,832 Toplanın, ben kazandım 22 00:01:21,915 --> 00:01:24,626 Yok önümde engel, her şey tıkırında 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,795 Bir gün varacağım oraya 24 00:01:27,170 --> 00:01:31,550 Çünkü ünlü olmak istiyorum 25 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 Ünlü olmak istiyorum! 26 00:01:43,729 --> 00:01:49,318 Ünlü olmak istiyorum! 27 00:01:58,410 --> 00:02:03,123 Kampçılar, bugünkü yarışma doğada hayatta kalma becerinizi test edecek. 28 00:02:03,915 --> 00:02:06,960 Size yalan söylemeyeceğim, canlı çıkamayabilirsiniz. 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,379 Şakaydı. 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,883 Bir geceyi ormanda geçirmeniz gerekiyor. 31 00:02:12,966 --> 00:02:16,261 İhtiyacınız olan her şey ormandaki kamp alanında. 32 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Ama orayı bulmanız gerekecek. 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 Bu arada, ayılara dikkat edin. 34 00:02:24,061 --> 00:02:26,897 Yapım öncesinde birkaç stajyeri kaybettik. 35 00:02:27,272 --> 00:02:31,109 Kahvaltıya dönen ilk takım yenilmezlik unvanı kazanacak. 36 00:02:31,693 --> 00:02:33,403 Hadi bakalım. 37 00:02:33,487 --> 00:02:35,822 Az önce orada ayılar mı var dedi? 38 00:02:35,906 --> 00:02:38,575 Daha önce ayıyla karşılaşmıştım. 39 00:02:38,659 --> 00:02:42,996 Kafasının şöminenin üstüne çok yakıştığını söylemeden edemeyeceğim. 40 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 Bir kere çöpümüzü yiyen bir ayı görmüştüm. 41 00:02:46,750 --> 00:02:49,711 Koca dişlerinden makarnalar sarkıyordu. 42 00:02:49,795 --> 00:02:52,339 Kan ve et parçaları gibiydi ve çok iğrençti. 43 00:02:52,422 --> 00:02:56,635 Komşumuzun kedisini yedi sandık ama meğer bir haftadır kayıpmış. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,807 Makarna yememiştin, değil mi? Güzel, hadi gidelim! 45 00:03:07,479 --> 00:03:08,980 Gwen, bekle. 46 00:03:10,440 --> 00:03:12,776 -Seninle yürüyebilir miyim? -Hayır. 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,822 Eğer konu şu günlük olayıysa... 48 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Sadie, bak, yaban mersinleri. 49 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Yaban mersinlerine bayılırım! 50 00:03:31,294 --> 00:03:33,296 Tanrım, ben de! 51 00:03:34,381 --> 00:03:36,174 Sadie ve ben SEİKA'yız. 52 00:03:36,258 --> 00:03:38,135 Sonsuza dek en iyi kız arkadaş. 53 00:03:38,218 --> 00:03:40,262 Birlikte su çiçeği bile olduk. 54 00:03:40,345 --> 00:03:42,055 Çok eğlenceliydi. 55 00:03:42,139 --> 00:03:45,642 -Seni kaşıyan birinin olması çok güzeldi. -Bilmez miyim? 56 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Bu kez onun gitmesi gerekiyor. 57 00:03:52,274 --> 00:03:54,401 -Kim? -Sence kim? 58 00:03:54,985 --> 00:03:58,113 Harold'ın karıncalarını yatağıma boşalttı. 59 00:03:58,196 --> 00:04:02,409 Evet, ama sen de onun günlüğünü herkese okudun. 60 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Yani? 61 00:04:05,704 --> 00:04:08,331 Yani bu oldukça acımasızdı. 62 00:04:08,415 --> 00:04:10,167 Onu mahvedeceğim. 63 00:04:13,795 --> 00:04:16,089 Tamam, çok lezzetlilerdi. 64 00:04:16,173 --> 00:04:17,924 Nasıl bu kadar lezzetli olurlar? 65 00:04:18,008 --> 00:04:20,218 Çok lezzetlilerdi. 66 00:04:21,887 --> 00:04:23,889 Katie, takım nerede? 67 00:04:24,222 --> 00:04:26,308 Bilmiyorum. Yakında olmalılar. 68 00:04:26,975 --> 00:04:29,644 Katil Levrekler, neredesiniz? 69 00:04:29,728 --> 00:04:31,062 Katil Levrekler! 70 00:04:32,939 --> 00:04:36,359 Tıpkı yedi yaşında annemleri alışverişte kaybettiğimizdeki gibi. 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,570 Sen ağlamaya başladın ve görevliler 72 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 annemleri anons etti ve çok kızmışlardı. 73 00:04:41,740 --> 00:04:43,533 Ona git ilaç al dedik. 74 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Biz iyiyiz. 75 00:04:46,161 --> 00:04:48,288 Katil Levrekler, neredesiniz? 76 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 Burada yiyecek yok. 77 00:04:54,211 --> 00:04:57,839 Bu hayatta kalma görevi. Talimatlara bakın. 78 00:04:57,923 --> 00:05:01,009 Acaba bugün etrafta hiç ayı var mı? 79 00:05:01,092 --> 00:05:04,346 Ayı sesi çıkarsak ve gelseler eğlenceli olmaz mı? 80 00:05:04,429 --> 00:05:06,181 Çok eğlenceli olurdu. 81 00:05:08,475 --> 00:05:10,352 Ben ayıyım! 82 00:05:10,435 --> 00:05:13,480 Çeneni kapatır mısın? Okumaya çalışıyorum. 83 00:05:13,563 --> 00:05:15,607 Yiyeceğimizi kendimiz bulacakmışız. 84 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Anlamıyorum. 85 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 Sanırım ormanı kastediyorlar. 86 00:05:20,529 --> 00:05:22,614 Ben gidiyorum. Yiyecek bulmakta iyiyim. 87 00:05:22,697 --> 00:05:25,617 En azından diyetim için iyi bir hafta olacak. 88 00:05:26,284 --> 00:05:28,745 -Neredeyiz bilmiyorsun, değil mi? -Evet. 89 00:05:29,579 --> 00:05:31,748 Tamam ama bu benim hatam değil. 90 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 Ağaçların birbirine benzediğini fark ettin mi? 91 00:05:34,834 --> 00:05:37,546 Seni dinlememem gerektiğini biliyordum zaten. 92 00:05:37,629 --> 00:05:40,882 Onları bulacak kadar zeki olmadığımı mı düşünüyorsun? 93 00:05:40,966 --> 00:05:44,177 Yön konusunda çok da iyi değilsin. 94 00:05:44,761 --> 00:05:46,388 Evet, öyleyim. 95 00:05:46,471 --> 00:05:47,347 Hayır. 96 00:05:47,430 --> 00:05:49,307 Belli ki öyle değilsin. 97 00:05:49,391 --> 00:05:53,019 Çünkü kaybolduk! 98 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 Çok acıktım. 99 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 Galiba midem midemi yiyor. 100 00:06:02,862 --> 00:06:05,782 Pepperoni, ekstra peynirli kim istedi? 101 00:06:05,865 --> 00:06:07,909 Kamera ekibi için, buraya getir. 102 00:06:08,451 --> 00:06:09,286 Olamaz. 103 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 Harikayım! Balık getirdim! 104 00:06:13,540 --> 00:06:15,041 Sen dalga mı geçiyorsun? 105 00:06:15,125 --> 00:06:17,002 Adamım, harikasın. 106 00:06:17,085 --> 00:06:18,587 Balığa bayılırım! 107 00:06:19,879 --> 00:06:22,632 Galiba önce pişirmemiz gerekiyor. 108 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 Balık tutmayı nereden biliyorsun? 109 00:06:25,135 --> 00:06:26,970 Dedem öğretti. 110 00:06:27,053 --> 00:06:29,556 Bir kere köpek balığı yakaladım, kıçımdan ısırdı. 111 00:06:29,639 --> 00:06:30,807 Baksanıza! 112 00:06:31,349 --> 00:06:32,809 Gözlerim! 113 00:06:32,892 --> 00:06:34,477 Bu muhteşem! 114 00:06:35,103 --> 00:06:36,730 En azından araba sürebiliyorum. 115 00:06:36,813 --> 00:06:39,024 Sen, yürümek zorundasın, kızım. 116 00:06:39,107 --> 00:06:40,609 Kimmiş daha akıllı? 117 00:06:40,942 --> 00:06:42,861 Geçen yaz sahil gezisini hatırla. 118 00:06:43,445 --> 00:06:45,155 Bu konuyu açtığına inanamıyorum. 119 00:06:45,238 --> 00:06:47,866 Gerçi o gün üzerimdeki bikini çok güzeldi. 120 00:06:48,366 --> 00:06:51,119 Annemin arabasıyla büfeye girmiştin. 121 00:06:51,536 --> 00:06:53,747 Benim kör noktamdaydı. 122 00:06:53,830 --> 00:06:57,334 Her neyse, ben olmasaydım alışveriş merkezine otobüsle girerdin. 123 00:06:57,834 --> 00:06:59,586 Ben olmasaydım 124 00:06:59,919 --> 00:07:02,547 alışveriş merkezi yolunu bulamazdın! 125 00:07:02,631 --> 00:07:06,259 Alışveriş merkezi yolunu biliyorum. 126 00:07:06,343 --> 00:07:08,261 Hep bana güveniyorsun. 127 00:07:08,345 --> 00:07:11,139 Eğer ben olmasaydım bu programda bile olamazdın. 128 00:07:11,848 --> 00:07:14,392 Bunu senden güzel olduğum için söylüyorsun. 129 00:07:15,602 --> 00:07:17,187 Bunu düşündüğünü biliyordum. 130 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 Bu doğru. Herkes öyle düşünüyor. 131 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 Sadie tanıdığım en güzel kız. 132 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 Sen de benim tanıdığım en güzel kızsın. 133 00:07:24,277 --> 00:07:26,196 Çok güzeliz, değil mi? 134 00:07:26,279 --> 00:07:29,366 Bunu birbirimize söylemenin kibir olmaması ne kadar güzel. 135 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Bu özelliğimize bayılıyorum. 136 00:07:31,451 --> 00:07:32,494 Ben de! 137 00:07:33,078 --> 00:07:37,207 Buraya kadar. Kampa döndüğümüzde en iyi arkadaşlığımız bitecek. 138 00:07:37,290 --> 00:07:38,124 Tamam! 139 00:07:38,208 --> 00:07:39,334 Benden de tamam! 140 00:07:42,379 --> 00:07:45,215 Vay canına. Erkek gibi çadır kuruyorsun. 141 00:07:48,635 --> 00:07:51,554 Erkek gibi çadır kuruyorsun mu dedim? 142 00:07:54,641 --> 00:07:58,436 Yani, diğer kızlar gibi üzerim kirlenir diye nazlanmadın. 143 00:07:58,520 --> 00:08:00,522 Evet, teşekkürler. 144 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 Akşama ne var, kadın? Açlıktan ölüyorum. 145 00:08:03,358 --> 00:08:07,153 Umarım seni umursayıp buna cevap vermemi beklemiyorsundur. 146 00:08:07,237 --> 00:08:08,613 Millet, bakın ne buldum! 147 00:08:12,158 --> 00:08:16,621 Daha önce hiç tavşan yahnisi yememiştim ama önemli değil, bana uyar. 148 00:08:17,539 --> 00:08:18,790 Bu yeni evcil hayvanım. 149 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 Adını da Tavşan koydum. 150 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 Yiyecek bulamadın mı? 151 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 Anlaşılan akşam yemeğinde kurt ve yemiş yiyeceğiz. 152 00:08:26,965 --> 00:08:29,718 Şapşal ve çirkin ikizleri gören oldu mu? 153 00:08:31,136 --> 00:08:33,596 Katie, bak. Üzerinde çatal olan bir ağaç. 154 00:08:33,680 --> 00:08:35,348 Bu iyi bir şey, değil mi? 155 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 Hayır, değil. 156 00:08:37,058 --> 00:08:40,228 İki saat önce de aynı ağacı gördük. 157 00:08:40,311 --> 00:08:43,064 Koca bir daire çizip durmuşuz. 158 00:08:50,697 --> 00:08:52,574 Sabaha kadar burada güvende oluruz. 159 00:08:59,164 --> 00:09:00,373 Burada öleceğiz. 160 00:09:00,832 --> 00:09:02,250 Burada öleceğiz. 161 00:09:04,169 --> 00:09:07,505 Pekâlâ, ateş yanıyor, balıklar kızarıyor 162 00:09:07,589 --> 00:09:09,132 çadırlar da kuruldu. 163 00:09:09,716 --> 00:09:12,385 Güzel oldu, adamım. Balıklar harika gözüküyor. 164 00:09:12,469 --> 00:09:15,680 Teşekkürler, adamım. Bunu dedeme borçluyum. 165 00:09:16,264 --> 00:09:18,683 Dedenle gerçekten bir ayıyla dövüştünüz mü? 166 00:09:18,767 --> 00:09:20,393 Evet. 167 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 Hayatımın en korkunç günüydü. 168 00:09:25,732 --> 00:09:29,068 Ormandaydık ve o dev canavar birden karşımıza çıktı. 169 00:09:29,652 --> 00:09:32,781 Boyu üç metre kadar vardı! 170 00:09:32,864 --> 00:09:35,617 Sonra o korkunç sesiyle gürledi! 171 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 Tüfeğimizi kaptık. 172 00:09:39,996 --> 00:09:42,082 Ya o ya biz ölecektik. 173 00:09:42,832 --> 00:09:46,086 Kişisel bir şey değildi, vahşi yaşamın kuralları bu. 174 00:09:46,169 --> 00:09:47,003 Ve sonra... 175 00:09:48,171 --> 00:09:51,841 Bir atışla dev yaratık yere serildi. 176 00:09:51,925 --> 00:09:55,178 Kanını üzerimize sürüp onu onurlandırdık. 177 00:09:56,054 --> 00:09:58,515 -İyi bir ölümdü. -Evet, tabii. 178 00:09:58,598 --> 00:10:01,226 Üç metrelik bir ayıyı haklamak mümkün değil. 179 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 Şu deli kızı gören var mı? 180 00:10:04,604 --> 00:10:05,980 Sanırım işemeye gitti. 181 00:10:06,064 --> 00:10:07,816 O bir saat önceydi. 182 00:10:07,899 --> 00:10:08,733 Izzy! 183 00:10:09,275 --> 00:10:10,819 Izzy! 184 00:10:10,902 --> 00:10:13,530 Sincap Izzy, neredesin? 185 00:10:16,199 --> 00:10:19,577 İyi. Bir an seni kaybettik sandım, adamım. 186 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Giza'nın büyük piramidi! 187 00:10:25,083 --> 00:10:27,168 Hepimiz öleceğiz! 188 00:10:27,252 --> 00:10:30,046 Ayı bizi canlı canlı yiyecek! 189 00:10:30,130 --> 00:10:31,965 Korkuyorum! 190 00:10:32,048 --> 00:10:33,466 Bize yardım edin. 191 00:10:33,550 --> 00:10:35,343 Anneciğim! 192 00:10:38,263 --> 00:10:40,223 Ağaçlara tırmanın! 193 00:10:44,310 --> 00:10:47,605 -Sakin ol, sadece bir baykuş. -Üzgünüm. 194 00:10:47,689 --> 00:10:49,899 Ormanda gerçekten çok korktum. 195 00:10:50,400 --> 00:10:53,945 Bu bana duyduğum çok korkunç bir hikâyeyi hatırlattı. 196 00:10:54,028 --> 00:10:56,447 Müthiş. Anlatsana. 197 00:10:56,531 --> 00:11:00,535 Emin misin? Çünkü hikâye biraz ağır. 198 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 Çok korktuk. 199 00:11:02,704 --> 00:11:05,206 Pekâlâ, uyarmadı demeyin. 200 00:11:05,790 --> 00:11:08,501 Bu geceye çok benzeyen bir gece. 201 00:11:09,711 --> 00:11:14,048 Birden arabanın yanından sesler duyarlar. 202 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 Kız korkmaya başlar. 203 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 O anda çocuk bile biraz korkar. 204 00:11:18,511 --> 00:11:20,972 Sonra arabayı çalıştırıp gazlar. 205 00:11:21,055 --> 00:11:22,974 Kızın evine geri döndüklerinde 206 00:11:23,057 --> 00:11:25,435 kız kapıyı açar açmaz çığlık atar. 207 00:11:25,518 --> 00:11:28,521 Çünkü orada, kapı kolunda... 208 00:11:29,814 --> 00:11:31,566 ...kanlı bir kanca vardır! 209 00:11:32,066 --> 00:11:37,906 Katilin hâlâ hayatta olduğunu ve bu ormanda dolaştığını söylüyorlar. 210 00:11:37,989 --> 00:11:40,241 Aslında, her yerde olabilir. 211 00:11:40,867 --> 00:11:43,161 Belki de buradadır! 212 00:11:49,876 --> 00:11:53,046 Duncan! Bu hiç de komik değildi! 213 00:11:53,421 --> 00:11:55,173 Evet, öyleydi. 214 00:11:55,256 --> 00:11:57,467 Keşke kameraya çekselerdi. 215 00:11:58,217 --> 00:11:59,886 Bir dakika, zaten çektiler. 216 00:11:59,969 --> 00:12:01,930 Çok alçaksın. 217 00:12:02,013 --> 00:12:03,556 Ailen seni seviyor mu? 218 00:12:03,640 --> 00:12:06,935 Bilmiyorum, korkak tavuk. Sormadım. 219 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 Şimdi ne yapacağız? 220 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 Bana bakma. 221 00:12:16,527 --> 00:12:18,613 Ağaca tırmanmak senin fikrindi. 222 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Ayı avlama uzmanına neden sormuyorsun? 223 00:12:21,491 --> 00:12:23,576 Owen, şimdi ne yapacağız? 224 00:12:23,660 --> 00:12:24,994 Nereden bileyim? 225 00:12:25,078 --> 00:12:27,789 Dostum, bir ayı öldürdüğünü söyledin. 226 00:12:27,872 --> 00:12:30,583 Olaya biraz dram katmıştım. 227 00:12:30,667 --> 00:12:31,960 Hepsi senin hatan. 228 00:12:32,043 --> 00:12:35,838 Eğer öyle böğürmeseydin onu bulunduğumuz yere çekmezdik. 229 00:12:35,922 --> 00:12:38,049 Hayatta olduğum için üzgünüm! 230 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 Adamın üzerine gitmeyin. 231 00:12:44,263 --> 00:12:45,932 Tüm balıkları o getirdi. 232 00:12:47,725 --> 00:12:49,602 Balığımızı elleme! 233 00:12:50,478 --> 00:12:53,314 Muhtemelen Izzy'yi çoktan yemiştir. 234 00:12:53,398 --> 00:12:55,274 O zaman artık aç değildir. 235 00:12:56,693 --> 00:12:59,112 Ne? Güçlü olan hayatta kalır. 236 00:12:59,195 --> 00:13:01,030 Cody gibi altına yapmalıydı. 237 00:13:10,164 --> 00:13:12,917 Sevgili Abby ölecek! 238 00:13:16,963 --> 00:13:18,381 Güzel ayı. 239 00:13:19,674 --> 00:13:20,967 Yardım edin! 240 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 -Koş! -Leshawna, kalk! 241 00:13:24,095 --> 00:13:25,388 İyi misin? 242 00:13:28,474 --> 00:13:30,309 Az önce ayı bana soru mu sordu? 243 00:13:35,189 --> 00:13:38,234 Aman Tanrım! Bunu beklemiyordum! 244 00:13:38,860 --> 00:13:41,946 Pekâlâ, şu anda kafam çok karıştı. 245 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 Sen nesin? Ucube misin? 246 00:13:44,240 --> 00:13:45,825 Komik olacağını düşünmüştüm. 247 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 Evet, çok komikti. 248 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Bu bir ayı! Olamaz, şimdi öleceğiz! 249 00:13:52,498 --> 00:13:53,708 Yardım edin! 250 00:13:54,500 --> 00:13:57,920 Ben de, sizi yiyeceğim dedim, sanki yapabilecekmişim gibi. 251 00:13:58,004 --> 00:13:59,505 Bu mümkün değil. 252 00:14:05,803 --> 00:14:07,180 Ne oldu? Çişin mi geldi? 253 00:14:07,263 --> 00:14:10,141 Hem de nasıl ama çadırdan çıkmaya korkuyorum. 254 00:14:10,516 --> 00:14:11,726 Evet, ben de. 255 00:14:35,291 --> 00:14:37,335 Balıklar harika görünüyor. Güzel. 256 00:14:43,132 --> 00:14:45,551 Vay canına. Kostüm hakikaten iyiymiş. 257 00:14:45,635 --> 00:14:48,304 Yani, benimki iyi sanırdım ama bu gerçekten iyiymiş. 258 00:14:48,388 --> 00:14:51,015 Chris bizimle kafa bulmaya çalışıyor. 259 00:14:51,099 --> 00:14:52,183 İyi deneme, adamım. 260 00:14:52,809 --> 00:14:55,103 Ayı olmadığını biliyoruz, dostum. 261 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 Bilemiyorum, Owen. 262 00:14:58,940 --> 00:15:00,316 Bu gerçek gibi duruyor. 263 00:15:00,399 --> 00:15:03,236 Chris burada ayılar olduğunu söyledi. 264 00:15:04,404 --> 00:15:06,364 Hadi ama, millet. 265 00:15:06,906 --> 00:15:09,492 Bizi ikinci kez kandırmaya çalışıyorlar. 266 00:15:09,575 --> 00:15:11,494 Bu gerçek bir ayı değil. 267 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 Ve bunu size ispat edeceğim. 268 00:15:15,623 --> 00:15:18,793 Vay canına. Bu gerçek gibi duruyor. 269 00:15:22,964 --> 00:15:23,840 Evet. 270 00:15:24,298 --> 00:15:25,299 Bu gerçek bir ayı. 271 00:15:33,641 --> 00:15:34,809 Harika. 272 00:15:34,892 --> 00:15:36,978 Bu gerçekten harika, Bridgette. 273 00:15:37,061 --> 00:15:39,981 Artık uyuyacak bir yerimiz yok! 274 00:15:40,064 --> 00:15:42,358 Abartma, sakin ol. 275 00:15:42,442 --> 00:15:43,985 -Sorun yok. -Yok mu? 276 00:15:44,527 --> 00:15:46,112 Sorun yok mu? 277 00:15:46,195 --> 00:15:48,781 İşler daha kötü olamaz! 278 00:16:12,388 --> 00:16:14,015 Sanırım güvendeyiz, millet. 279 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 Ayı gitti. 280 00:16:15,308 --> 00:16:16,726 Ve harita da. 281 00:16:17,810 --> 00:16:20,188 Rakunlar ağaçta nasıl uyuyabiliyorlar? 282 00:16:20,271 --> 00:16:22,315 Her yerim tutuldu. 283 00:16:22,398 --> 00:16:24,525 Çok esnek olmalılar. 284 00:16:24,859 --> 00:16:26,360 Beni dinle, deli kız. 285 00:16:26,444 --> 00:16:28,362 Tek kelime dahi etmeni istemiyorum. 286 00:16:28,446 --> 00:16:30,198 Senin de ayı avcısı. 287 00:16:30,281 --> 00:16:33,326 Bütün gece ayı yemi gibi davranmasaydınız 288 00:16:33,409 --> 00:16:35,495 çadırımızda uyumuş olabilirdik. 289 00:16:36,204 --> 00:16:37,038 Kes sesini! 290 00:16:40,291 --> 00:16:42,126 Sabah oldu mu? 291 00:16:43,002 --> 00:16:45,963 Sanırım bu hayatımın en kötü gecesiydi. 292 00:16:47,298 --> 00:16:49,258 Ağzı berbat kokan ve gittiğimiz yerde 293 00:16:49,342 --> 00:16:53,387 tüm sosisleri yiyen çocukla çıktığım akşamdan bile daha kötüydü. 294 00:16:53,763 --> 00:16:54,931 Ne? 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,275 Günaydın, sabah güneşi. 296 00:17:06,901 --> 00:17:07,735 Tanrım! 297 00:17:09,237 --> 00:17:10,905 Bana sarılıyordun. 298 00:17:10,988 --> 00:17:14,867 Sakin bir şekilde sırt üstü yatıp uyumaya çalışıyordum. 299 00:17:14,951 --> 00:17:17,078 Asıl sen bana sarılıyordun. 300 00:17:17,161 --> 00:17:18,621 Tam bir öküzsün. 301 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 Daha kötüsünü de duydum. 302 00:17:21,499 --> 00:17:23,292 Söylediklerim kayıtlara geçsin. 303 00:17:23,376 --> 00:17:29,215 İddia edilen sarılma sırasında tamamen uykuda ve bilinçsizdim. 304 00:17:29,298 --> 00:17:31,759 Yani aslında, böyle bir şey olmadı. 305 00:17:37,515 --> 00:17:38,933 İlk gelenler biziz! 306 00:17:40,017 --> 00:17:42,311 Olamaz! Bizi geçtiler. 307 00:17:42,395 --> 00:17:44,480 Hepsi sizin hatanız! 308 00:17:46,482 --> 00:17:49,235 Biraz yavaş ol, Sincaplar. 309 00:17:49,318 --> 00:17:52,738 Görünüşe göre Katil Levrekler'den birkaç balık eksik. 310 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 Katie ve Sadie mi? 311 00:17:55,616 --> 00:17:57,827 Dün gece kurtlara yem olduklarına eminim. 312 00:17:57,910 --> 00:17:59,036 Ne kadar yazık. 313 00:18:00,913 --> 00:18:02,290 Başardık. 314 00:18:02,373 --> 00:18:03,541 Güvendeyiz! 315 00:18:03,958 --> 00:18:06,460 Aman Tanrım, millet, tamamen kaybolduk 316 00:18:06,544 --> 00:18:08,254 ve büyük bir kavgaya tutuştuk. 317 00:18:08,337 --> 00:18:12,466 Koca bir ayı vardı ve benim bölgemdesiniz der gibi kovdu. 318 00:18:12,550 --> 00:18:15,720 Kaçıp durduk, çok korkunçtu. 319 00:18:15,803 --> 00:18:19,640 Sadie, senden daha güzelim dediğim için üzgünüm. 320 00:18:19,724 --> 00:18:22,685 Ben de büfe olayını açtığım için üzgünüm. 321 00:18:22,768 --> 00:18:26,105 Koca kıçın koltuğa sığmıyor dediğim için de üzgünüm. 322 00:18:26,188 --> 00:18:27,607 Öyle mi dedin? 323 00:18:28,858 --> 00:18:30,234 Yani yüzüne karşı değil. 324 00:18:31,819 --> 00:18:33,571 Kimin umurunda? Güvendeyiz. 325 00:18:33,654 --> 00:18:35,489 Benim kankamsın ve seni seviyorum. 326 00:18:35,573 --> 00:18:37,450 Ben de seni seviyorum. 327 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 Küçük aşk festivaliniz bitti mi? 328 00:18:41,329 --> 00:18:45,499 Güzel. Çünkü sizin sayenizde yarışmayı kaybettik! 329 00:18:45,583 --> 00:18:47,543 Pekâlâ, Katil Levrekler. 330 00:18:48,044 --> 00:18:50,755 İçinizdeki balıklardan biri evine dönüyor. 331 00:18:51,130 --> 00:18:52,048 Sincaplar! 332 00:18:52,131 --> 00:18:55,551 Ödül olarak tüm masrafları ödenen bir yolculukla... 333 00:18:56,594 --> 00:18:58,429 ...erzak dükkanına gidiyorsunuz. 334 00:19:11,359 --> 00:19:13,819 Aman Tanrım, bu harika! 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,572 Cipsler bu kadar lezzetli miydi? 336 00:19:16,656 --> 00:19:17,907 Sanırım kusacağım. 337 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Bu inanılmaz iğrenç. 338 00:19:20,701 --> 00:19:21,619 Daha iyiyim. 339 00:19:22,495 --> 00:19:24,872 En büyük çığlık atan yer sincapları. 340 00:19:24,955 --> 00:19:26,916 Şu çikolatalardan bana da biraz ver. 341 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 Hepiniz oylarınızı kullandınız. 342 00:19:36,634 --> 00:19:41,555 Şekerleme almayan kampçı hemen utanç iskelesine gitmeli 343 00:19:41,639 --> 00:19:44,642 ezikler sandalına binip buradan defolup gitmeli. 344 00:19:44,725 --> 00:19:47,269 Ve geri gelemeyecek. 345 00:19:47,853 --> 00:19:48,688 Asla. 346 00:19:49,855 --> 00:19:53,776 Şu anda hepinizin yorgun olduğunu görebiliyorum, o yüzden bu akşam 347 00:19:53,859 --> 00:19:55,152 bunları size atacağım. 348 00:19:55,695 --> 00:19:56,612 Anladınız mı? 349 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 Courtney. 350 00:19:59,907 --> 00:20:00,783 Duncan. 351 00:20:01,492 --> 00:20:02,868 Bridgette. 352 00:20:03,661 --> 00:20:04,745 DJ. 353 00:20:04,829 --> 00:20:05,705 Harold. 354 00:20:06,539 --> 00:20:07,415 Geoff. 355 00:20:07,998 --> 00:20:08,874 Tyler. 356 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Bayanlar. 357 00:20:11,836 --> 00:20:13,879 Ve akşamın son şekerlemesi. 358 00:20:17,341 --> 00:20:18,217 Sadie. 359 00:20:19,009 --> 00:20:21,178 Hayır! Neden Katie? 360 00:20:21,262 --> 00:20:22,596 Neden o? 361 00:20:23,139 --> 00:20:24,515 Bu hiç adil değil. 362 00:20:24,598 --> 00:20:26,308 Bunu yapamam! 363 00:20:26,392 --> 00:20:28,894 Katie olmadan hiçbir yere gitmedim. 364 00:20:28,978 --> 00:20:32,148 Beraber olmalıyız, yoksa ölürüm! 365 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 Sadie, beni dinle. Bunu yapabilirsin. 366 00:20:34,984 --> 00:20:38,821 Güçlüsün ve güzelsin ve hatta belki benden daha akıllısın. 367 00:20:38,904 --> 00:20:41,282 Ayrıca, sen tanıdığım en komik kızsın. 368 00:20:41,365 --> 00:20:43,951 Bunu ikimiz için yapmalısın. 369 00:20:47,455 --> 00:20:49,206 Seni şimdiden özledim. 370 00:20:50,040 --> 00:20:51,751 Ben daha çok özlüyorum! 371 00:20:51,834 --> 00:20:54,712 -Hayır, ben özlüyorum! -Olamaz! 372 00:20:54,795 --> 00:20:57,465 Seni acayip özlüyorum! 373 00:20:57,548 --> 00:21:00,217 Seni sonsuz özlüyorum! 374 00:21:00,301 --> 00:21:01,761 Güle güle! 375 00:21:06,724 --> 00:21:08,017 Şimdi ne istiyorsun? 376 00:21:08,476 --> 00:21:11,520 Seni korkuttuğum için üzgün olduğumu söylemek istiyorum. 377 00:21:11,604 --> 00:21:14,064 Korkmamıştım. 378 00:21:14,148 --> 00:21:15,858 Tamamen tesadüftü. 379 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 Kanca adam diye bir şey yok. 380 00:21:18,027 --> 00:21:19,987 Evet, galiba haklısın. 381 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 Mı acaba? 382 00:21:24,909 --> 00:21:26,535 Senden nefret ediyorum! 383 00:21:27,786 --> 00:21:29,705 Benden hiç nefret etmiyor. 384 00:21:31,791 --> 00:21:33,626 Altyazı çevirmeni: Deniz Erkaradağ