1 00:00:01,668 --> 00:00:04,880 Впредыдущей серии "Остров отчаянных героев", 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,133 Окуни-убийцы наконец-то одержали победу 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,385 над Крикливыми Сусликами. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,222 Не обошлось без синяков, слез, 5 00:00:13,305 --> 00:00:17,142 рискованных маневров и опасных связей. 6 00:00:17,226 --> 00:00:21,021 В финале из игры выбыл Ноа, который совсем не ожидал такого поворота. 7 00:00:21,104 --> 00:00:26,443 На этой неделе еще один участник отправится в круиз в город неудачников, 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,695 население которого вырастет до четырех человек. 9 00:00:28,779 --> 00:00:31,031 Кто уйдет следующим, а кто останется? 10 00:00:31,114 --> 00:00:35,369 Ответ в новой серии "Остров отчаянных героев". 11 00:01:38,181 --> 00:01:42,269 Это становится невыносимым! 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 У меня кончился крем для автозагара! 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,399 Какая трагедия, Линдси. 14 00:01:47,482 --> 00:01:51,361 Теперь мне придется загорать по-настоящему! На солнце! 15 00:01:51,445 --> 00:01:55,282 От солнца кожа становится сухой и морщинистой. 16 00:01:55,365 --> 00:01:58,118 Сама посмотри! 17 00:01:59,703 --> 00:02:02,706 Хватит спать! 18 00:02:02,789 --> 00:02:05,876 Пора показать, на что вы способны! 19 00:02:06,752 --> 00:02:10,505 Мы будем смотреть мюзикл? Обожаю мюзиклы, 20 00:02:10,589 --> 00:02:13,383 особенно, когда в них танцуют и поют. 21 00:02:13,467 --> 00:02:16,928 - Гвен, я занял тебе место. - Спасибо! 22 00:02:36,490 --> 00:02:41,453 Добро пожаловать в наш прекрасный театр под открытым небом! 23 00:02:41,536 --> 00:02:45,082 Сегодня вы будете проходить одно из моих любимых испытаний. 24 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 Конкурс талантов! 25 00:02:47,125 --> 00:02:48,960 Потрясающе! 26 00:02:49,044 --> 00:02:53,090 Каждая команда должна за восемь часов отобрать трех самых талантливых членов. 27 00:02:53,173 --> 00:02:56,301 Эти трое будут представлять свою команду на вечернем конкурсе. 28 00:02:56,385 --> 00:02:59,971 Пойте, танцуйте, жонглируйте. Делайте, что хотите! 29 00:03:00,055 --> 00:03:01,807 Только не нарушайте законы! 30 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 Вас будет судить самый талантливый человек на острове. 31 00:03:06,019 --> 00:03:09,314 Он был ди-джеем, виджеем и рэпером. 32 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 Наш судья Шеф! 33 00:03:11,942 --> 00:03:16,571 Он покажет свое одобрение при помощи специального шефометра! 34 00:03:16,988 --> 00:03:20,992 Проигравшая команда отправит домой одного из своих членов. 35 00:03:21,076 --> 00:03:22,160 Удачи! 36 00:03:23,328 --> 00:03:26,873 Я капитан команды, и вот что я решила. 37 00:03:26,957 --> 00:03:29,292 Постой, кто сказал, что ты капитан? 38 00:03:29,376 --> 00:03:30,961 Она сказала, прямо сейчас. 39 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 Линдси, Бет и я устроили голосование, и я победила. 40 00:03:33,630 --> 00:03:36,967 Ты им угрожала! Это не очень демократично. 41 00:03:37,050 --> 00:03:39,636 Эй! Я свистнул для тебя кексик. 42 00:03:41,304 --> 00:03:44,558 Трент, ты ведь не против того, чтобы я привела вас к победе? 43 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 Разумеется! Делай, что хочешь. 44 00:03:46,977 --> 00:03:50,480 Хорошо! Судьями будем Бет, Линдси и я. 45 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Как хочешь! 46 00:04:08,123 --> 00:04:10,584 - Ты будешь участвовать? - Вряд ли. 47 00:04:10,667 --> 00:04:12,461 А тебе стоит попробовать. 48 00:04:12,544 --> 00:04:16,298 Я слышала, как ты пел у причала. Мне понравилось. 49 00:04:19,301 --> 00:04:24,306 "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"! 50 00:04:24,389 --> 00:04:25,974 Класс! 51 00:04:28,226 --> 00:04:29,895 Это было превосходно. 52 00:04:30,729 --> 00:04:34,357 Ты не будешь это делать на конкурсе! Это отвратительно! 53 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 Ты же знаешь, как трудно 54 00:04:35,817 --> 00:04:38,445 произнести все буквы алфавита за одну отрыжку. 55 00:04:38,528 --> 00:04:41,072 Еще я могу сыграть пятую симфонию Бетховена. 56 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 - Нет! - Не надо! 57 00:04:44,367 --> 00:04:48,121 - Ты куда? - Подальше отсюда! 58 00:04:54,461 --> 00:04:57,047 Да, это было жалко! 59 00:05:11,895 --> 00:05:14,731 Я голосую за Хезер. 60 00:05:14,815 --> 00:05:18,193 - Я тоже. - Девочки, это так мило! 61 00:05:18,276 --> 00:05:20,987 Значит, я принята. 62 00:05:21,071 --> 00:05:22,948 Пробы продолжатся через пять минут. 63 00:05:24,491 --> 00:05:27,202 Ты должна кое-что для меня сделать. Ты умеешь хранить секреты? 64 00:05:27,285 --> 00:05:29,246 Да, конечно! 65 00:05:29,329 --> 00:05:31,581 Однажды у моей сестры был понос во время свидания. 66 00:05:31,665 --> 00:05:34,626 Я отнесла в ресторан туалетную бумагу, потому что она там закончилась, 67 00:05:34,709 --> 00:05:38,421 и сестра застряла в туалете. Но я никому об этом не рассказала. 68 00:05:39,839 --> 00:05:43,009 Ой, прости, Пола. 69 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 Гвен задумала что-то серьезное. 70 00:05:46,346 --> 00:05:48,974 Проследи за ней и доложи мне, чем она занимается. 71 00:05:51,351 --> 00:05:54,479 Да, это серьезно, но неинтересно! 72 00:05:57,816 --> 00:06:00,735 А вот это интересно! 73 00:06:12,497 --> 00:06:15,917 Ладно, принят. Следующий! 74 00:06:16,001 --> 00:06:19,254 Я! Я могу пять минут простоять на руках. Смотрите! 75 00:06:20,672 --> 00:06:23,133 Знаешь, если бы ты была обезьяной, это было бы забавно, 76 00:06:23,216 --> 00:06:26,845 но это не то, что нам нужно. Следующий! 77 00:06:31,308 --> 00:06:32,475 Следующий! 78 00:06:34,436 --> 00:06:38,481 Линдси, ты меня слышишь? Что ты узнала? 79 00:06:38,898 --> 00:06:40,900 Линдси, ты где! 80 00:06:40,984 --> 00:06:43,486 Я сейчас вернусь! 81 00:06:48,825 --> 00:06:50,160 - Да! - Круто! 82 00:06:50,243 --> 00:06:52,287 Значит, это будут Джефф, 83 00:06:52,370 --> 00:06:54,581 Ди-Джей с ленточкой и твое соло. 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,459 Ого, я попаду на телевидение! 85 00:06:57,542 --> 00:06:59,919 Ты и так на телевидении, Джефф! 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,546 Ах, да! 87 00:07:01,630 --> 00:07:03,965 Привет, пацаны! 88 00:07:07,802 --> 00:07:14,267 Я называю это танцем гремучей змеи. 89 00:07:17,312 --> 00:07:19,648 Смотри мне в глаза. Что ты там видишь? 90 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 Она прекрасна! 91 00:07:29,950 --> 00:07:32,035 Ты уверена, что это безопасно? 92 00:07:32,118 --> 00:07:34,621 Не бойся! Я прошла курс. 93 00:07:44,714 --> 00:07:47,467 Я пропустила урок, на котором учили их ловить. 94 00:07:49,803 --> 00:07:52,722 Ребята... кусты горят. 95 00:08:12,283 --> 00:08:17,247 Решено, на сцену выйдем я, Трент и... Джастин. 96 00:08:17,998 --> 00:08:19,499 Есть возражения? 97 00:08:23,503 --> 00:08:25,630 Что это? Дневник? 98 00:08:25,714 --> 00:08:27,590 - Отвали! - Понимаю. 99 00:08:27,674 --> 00:08:29,259 Это личное. 100 00:08:30,010 --> 00:08:32,804 Ничего. Все в порядке, братан. 101 00:08:35,181 --> 00:08:37,934 Что тебе непонятно в слове "отвали"? 102 00:08:41,479 --> 00:08:43,648 Что ты делаешь? Ты что, ненормальный? 103 00:08:43,732 --> 00:08:46,401 Просто ты хорошо пахнешь. 104 00:08:46,484 --> 00:08:48,611 Просто я пользуюсь мылом. 105 00:08:52,365 --> 00:08:54,576 Я даже не буду спрашивать. 106 00:09:03,752 --> 00:09:04,919 Смотрите! 107 00:09:05,795 --> 00:09:08,006 Первая пара сезона! 108 00:09:08,631 --> 00:09:11,593 Да, я от него без ума. 109 00:09:11,676 --> 00:09:13,845 Пойду искупнусь, чтобы освежиться. 110 00:09:18,141 --> 00:09:20,393 Подожди, Гвен. Я с тобой. 111 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Конечно! 112 00:09:22,771 --> 00:09:24,981 То есть... Ладно. 113 00:09:26,441 --> 00:09:30,236 Стой здесь. Надо найти этот дневник. 114 00:09:36,701 --> 00:09:40,705 Ты правда можешь 20 минут простоять на руках? 115 00:09:40,789 --> 00:09:43,917 - Хочешь поспорить? - Еще как! 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,752 Я с вами. 117 00:09:45,835 --> 00:09:48,254 Это практически невозможно! 118 00:09:48,338 --> 00:09:49,672 Делайте ставки. 119 00:09:52,926 --> 00:09:57,263 20 минут пошли! 120 00:10:11,986 --> 00:10:13,446 О, черт! 121 00:10:18,952 --> 00:10:22,747 Ты сломала мою скрипку! 122 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 Я не хотела! Ее еще можно починить. 123 00:10:35,135 --> 00:10:39,889 Будь начеку. Увидишь Гвен, предупреди меня. 124 00:10:46,020 --> 00:10:49,524 Иногда мне хочется побыть одной. 125 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 Все словно хотят свести меня с ума! 126 00:10:52,569 --> 00:10:54,988 Почти все. 127 00:10:56,573 --> 00:10:59,617 Берегись! 128 00:11:02,412 --> 00:11:05,081 Ненавижу этот лагерь! 129 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 Ну спасибо вам, ребята! 130 00:11:07,750 --> 00:11:10,503 Ну спасибо тебе! 131 00:11:14,549 --> 00:11:19,262 Если бы у меня был дневник, куда бы я его спрятала? 132 00:11:21,014 --> 00:11:22,724 Привет, Гвен! 133 00:11:22,807 --> 00:11:26,561 Гвен! Это ты! Привет! 134 00:11:26,644 --> 00:11:30,148 Что ты делаешь перед домом, Гвен? 135 00:11:30,231 --> 00:11:32,609 Я хочу войти внутрь. 136 00:11:32,692 --> 00:11:36,195 Ах, так ты хочешь войти внутрь! 137 00:11:36,279 --> 00:11:39,032 Это очень интересно! 138 00:11:40,491 --> 00:11:43,745 Подожди! Может, позагораем. 139 00:11:43,828 --> 00:11:45,747 Немного солнца тебе бы не помешало. 140 00:11:47,457 --> 00:11:49,542 Да! Ей крышка. 141 00:11:49,626 --> 00:11:53,212 Ты отойдешь, или мне тебя оттолкнуть? 142 00:11:53,296 --> 00:11:56,507 Меня не напугаешь! Я знаю карате. 143 00:11:58,927 --> 00:12:00,803 Ладно, можешь войти. 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,849 Смотрите, Гвен вернулась! 145 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 Привет, Гвен. Как водичка? 146 00:12:07,435 --> 00:12:09,687 Что происходит в этом доме? 147 00:12:11,230 --> 00:12:14,484 Ничего. Я отдыхала перед конкурсом. 148 00:12:14,567 --> 00:12:16,611 Ты всегда такая подозрительная? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,905 Да! Она права. 150 00:12:25,870 --> 00:12:28,748 Знаю, я играю на скрипке не так хорошо, как ты, 151 00:12:28,831 --> 00:12:31,042 но могу попробовать. 152 00:12:31,125 --> 00:12:34,545 Бриджит! Мне очень жаль, что так получилось. 153 00:12:34,629 --> 00:12:37,799 Но, похоже, тебе все-таки достанутся твои 50 секунд славы. 154 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Что ты хочешь этим сказать? 155 00:12:39,509 --> 00:12:43,096 Ничего! Никто ведь не станет ломать чужую скрипку, 156 00:12:43,179 --> 00:12:44,931 если только его не мучает зависть. 157 00:12:45,014 --> 00:12:47,642 Может быть, вы, Суслики,так и делаете, 158 00:12:47,725 --> 00:12:51,270 но мы, Окуни-убийцы, выше этого! Мы - команда! 159 00:12:51,354 --> 00:12:54,107 Хорошо. Значит, вы проиграете все вместе. 160 00:12:54,190 --> 00:12:55,858 И еще, ешь поменьше чипсов, 161 00:12:55,942 --> 00:12:58,987 а то сцена рухнет под твоим весом! 162 00:13:01,072 --> 00:13:03,199 Что за неудачники! 163 00:13:03,282 --> 00:13:06,995 Их даже неинтересно давить. Хотя, нет. 164 00:13:07,996 --> 00:13:12,625 Начинается конкурс талантов "Остров отчаянных героев". 165 00:13:12,709 --> 00:13:17,755 Добро пожаловать на конкурс талантов лагеря Ваванаква. 166 00:13:17,839 --> 00:13:20,800 Шесть кандидатов покажут свои поразительные умения 167 00:13:20,883 --> 00:13:23,636 и попытаются не опозориться на сцене. 168 00:13:23,720 --> 00:13:28,307 Первым из Крикливых Сусликов на сцену выходит... Джастин! 169 00:13:28,391 --> 00:13:32,437 - Давай! - Ты лучше всех! 170 00:13:45,199 --> 00:13:50,246 В слове "красавчик" всего два слога: "джас" и "тин". 171 00:13:50,329 --> 00:13:54,000 Я готов поцеловать этого парня! 172 00:13:54,083 --> 00:13:57,295 Потому что он хороший друг! Ах, зачем я это сказал?! 173 00:13:57,879 --> 00:13:59,881 Не знаю, что это было, 174 00:13:59,964 --> 00:14:04,135 но у тебя есть стиль, чувак! 175 00:14:05,470 --> 00:14:07,805 А теперь первый участник от Окуней-убийц. 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,435 Поаплодируйте... Ди-Джею! 177 00:14:25,198 --> 00:14:27,658 Нежно, но мужественно. 178 00:14:27,742 --> 00:14:30,495 Посмотрим, что думает Шеф. 179 00:14:32,080 --> 00:14:33,289 Что-то не очень. 180 00:14:33,372 --> 00:14:37,376 А теперь второй номер Крикливых Сусликов, 181 00:14:37,460 --> 00:14:39,128 которые пока лидируют. 182 00:14:39,212 --> 00:14:43,341 Следующий участник - Трент! Твой выход, кореш! 183 00:14:43,424 --> 00:14:47,762 Я посвящаю эту песню девушке, которая для меня много значит. 184 00:14:48,679 --> 00:14:52,016 Говорят, только лето мы будем вдвоем 185 00:14:52,100 --> 00:14:55,269 И, по-моему, это облом 186 00:14:55,353 --> 00:14:58,773 Но мы будем купаться на солнце 187 00:14:58,856 --> 00:15:01,109 Будем только лишь ты и я 188 00:15:01,192 --> 00:15:04,320 И мы будем все время гулять 189 00:15:04,404 --> 00:15:07,657 Так позволь мне, детка, сказать 190 00:15:07,740 --> 00:15:12,161 Что я хочу тебя поцеловать 191 00:15:12,787 --> 00:15:15,790 Отлично! Обожаю твой стиль. 192 00:15:15,873 --> 00:15:17,834 Шефу он тоже нравится! 193 00:15:19,377 --> 00:15:22,630 Ладно, хватит. Ты отвлекаешь от меня зрителей. 194 00:15:22,713 --> 00:15:24,423 Осталось три номера. 195 00:15:24,507 --> 00:15:28,344 И пока что Окуни-убийцы отстают. 196 00:15:28,428 --> 00:15:30,513 Поприветствуем Бриджит! 197 00:15:30,596 --> 00:15:32,181 Ты уверена, что справишься? 198 00:15:34,142 --> 00:15:38,604 Да, конечно. Не беспокойся. 199 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 В меня попали! 200 00:16:11,429 --> 00:16:13,514 Эй, не блюй на моего парня! 201 00:16:13,598 --> 00:16:15,850 На кого, Линдси? 202 00:16:15,933 --> 00:16:17,393 Я не говорила, что он мой парень. 203 00:16:18,186 --> 00:16:22,315 Придется вызвать команду дезинфекции! 204 00:16:22,398 --> 00:16:25,860 А пока у нас музыкальная пауза. 205 00:16:29,780 --> 00:16:34,202 Я не жалею, что вернусь домой. Буду заниматься серфингом. 206 00:16:34,785 --> 00:16:39,207 Конкурс талантов продолжается! 207 00:16:39,290 --> 00:16:41,334 Идем дальше! 208 00:16:41,417 --> 00:16:43,044 Неожиданно для всех, 209 00:16:43,127 --> 00:16:47,715 номер Бриджит понравился судье Шефу. 210 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 Но этого недостаточно, чтобы опередить Крикливых Сусликов, 211 00:16:50,885 --> 00:16:53,095 которые остаются впереди, благодаря песне Трента. 212 00:16:53,179 --> 00:16:58,476 А теперь, без лишних церемоний, дадим слово Хезер! 213 00:16:58,559 --> 00:17:01,312 Изначально я должна была танцевать, 214 00:17:01,395 --> 00:17:06,692 но потом я решила воспеть командный дух. Не без помощи члена моей команды. 215 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 Не может быть! 216 00:17:09,695 --> 00:17:14,867 Слова Гвен, исполнение - мое. Наслаждайтесь. 217 00:17:15,868 --> 00:17:21,165 "Я пытаюсь не замечать его, но он такой симпатичный. 218 00:17:21,249 --> 00:17:25,461 Кажется, будто сама судьба прислала сюда... 219 00:17:25,544 --> 00:17:27,797 моего Коди! 220 00:17:30,466 --> 00:17:35,554 Мы отлично поладили. Он - единственный, на кого я могу положиться. 221 00:17:35,638 --> 00:17:39,934 И хотя это немного банально, я люблю парней, которые играют на гитаре". 222 00:17:40,601 --> 00:17:43,145 Постой, я не играю на гитаре! 223 00:17:47,024 --> 00:17:48,276 Спасибо. 224 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 - Это было так подло! - Мягко сказано! 225 00:17:51,487 --> 00:17:54,490 Остался последний номер. 226 00:17:54,573 --> 00:17:57,743 Помогут ли Окуням трюки Джеффа? 227 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 Лично я в этом сомневаюсь! Посмотрим! 228 00:18:04,458 --> 00:18:07,295 У нас вышла небольшая заминка. 229 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 Что теперь? Надо выбрать кого-то другого, иначе мы проиграем! 230 00:18:11,632 --> 00:18:14,343 Кэти и Сэди покрыты рвотой. 231 00:18:14,427 --> 00:18:17,388 Остаются только Тайлер, Дункан и Гарольд. 232 00:18:17,471 --> 00:18:20,099 Мы уже знаем, что номер Тайлера - отстой. Напомни, что умеет Дункан? 233 00:18:20,182 --> 00:18:23,352 Вырезать череп на дереве! 234 00:18:23,436 --> 00:18:25,146 Что же делать? 235 00:18:33,029 --> 00:18:36,699 Давай, Гарольд. Тебе нечего терять. 236 00:18:52,089 --> 00:18:53,090 Потрясающе! 237 00:19:06,103 --> 00:19:07,063 Боже! 238 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Потрясающе! 239 00:19:11,192 --> 00:19:12,193 Что? 240 00:19:26,666 --> 00:19:28,292 Невероятно! 241 00:19:28,376 --> 00:19:30,544 Гарольд, ты нас поразил! 242 00:19:30,628 --> 00:19:35,007 Смотрите, судья Шеф объявил победителя. 243 00:19:35,091 --> 00:19:37,510 И хотя весь вечер побеждали Крикливые Суслики, 244 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 в последнюю секунду Окуни-убийцы вырвали победу! 245 00:19:40,096 --> 00:19:42,932 - Гарольд, это было прекрасно! - Я тебя обожаю! 246 00:19:43,015 --> 00:19:47,269 Крикливые Суслики, выбирайте своего любимого неудачника. 247 00:19:47,353 --> 00:19:49,188 Встретимся у костра. 248 00:19:49,772 --> 00:19:52,942 Все говорят, что я нехорошо поступила с Гвен, но мне плевать. 249 00:19:53,025 --> 00:19:55,403 Мне понадобилось всего шесть голосов против Джастина. 250 00:19:55,486 --> 00:19:58,614 С Линдси и Бет было нетрудно, а Иззи - чокнутая. 251 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Оуэн? Он недорого продался. 252 00:20:02,326 --> 00:20:04,620 Этот торт того стоил! 253 00:20:08,582 --> 00:20:12,545 Спасибо всем за увлекательное зрелище. 254 00:20:12,628 --> 00:20:16,424 Музыка, драматизм и блевотина! 255 00:20:16,507 --> 00:20:20,177 Осталась всего одна пастила. 256 00:20:21,137 --> 00:20:23,264 Джастин, ты напомнил нам, 257 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 что внешность очень важна. 258 00:20:25,266 --> 00:20:28,185 А ты, Хезер, не перестаешь нас удивлять! 259 00:20:28,269 --> 00:20:32,106 Но публично читать чужой дневник, 260 00:20:32,189 --> 00:20:34,650 это уже через край. 261 00:20:34,734 --> 00:20:36,819 Нет, я серьезно, это за гранью. 262 00:20:36,902 --> 00:20:40,448 Брось! Дай мне мою пастилу, наконец! 263 00:20:40,531 --> 00:20:42,366 Джастин, я понимаю, 264 00:20:42,450 --> 00:20:44,326 что это неправильно. 265 00:20:44,410 --> 00:20:48,038 Но, к сожалению, одной внешности мало. 266 00:20:48,122 --> 00:20:50,749 Последняя пастила достается... 267 00:20:52,001 --> 00:20:53,169 Хезер. 268 00:20:56,547 --> 00:21:00,176 Тебе пора на катер неудачников, брат. 269 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 Пока, братишка! 270 00:21:06,432 --> 00:21:10,352 Если эта корова думает, что она уйдет от расплаты, 271 00:21:10,436 --> 00:21:12,480 она ошибается. 272 00:21:15,649 --> 00:21:19,278 Ты, кажется, говорил, что взял с собой муравьиную ферму? 273 00:21:25,159 --> 00:21:27,328 Спокойной ночи!