1 00:00:02,169 --> 00:00:05,172 В предыдущей серии Total Drama Island. 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,050 Крикливые Суслики прошли испытание сном, 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,761 а Дункан заснул в туалете. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,889 Окуни-убийцы потерпели второе поражение подряд. 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,140 Жестоко! 6 00:00:15,224 --> 00:00:18,227 Хезер собрала первый союз в сезоне, 7 00:00:18,310 --> 00:00:21,563 убедив Линдси и Бет объединить с ней усилия. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,857 Затем она подобрала MP3 плеер Евы 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,902 и тем самым устроила настоящий фейерверк. 10 00:00:26,985 --> 00:00:30,280 Браво, Хезер. Превосходно! 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,825 И хотя Ева могла надрать задницу любому из участников, 12 00:00:33,909 --> 00:00:37,204 из-за своей вспыльчивости, ей пришлось покинуть лагерь. 13 00:00:37,287 --> 00:00:41,708 Так она стала вторым пассажиром, катера неудачников. 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,087 Кто же нарушит правила нового союза? 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,590 Сможет ли Гвен не заснуть до конца серии? 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,593 И кого ждет унизительная прогулка 17 00:00:51,677 --> 00:00:54,346 по причалу позора? 18 00:00:54,429 --> 00:00:58,433 Оставайтесь с нами, и вы увидите самую драматическую церемонию у костра 19 00:00:58,517 --> 00:01:03,021 в новой серии Total Drama Island. 20 00:02:11,673 --> 00:02:13,592 Дункан! 21 00:02:14,176 --> 00:02:16,345 Неважно выглядишь, чувак! 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,347 Отвали! 23 00:02:18,430 --> 00:02:21,099 Гарольд всю ночь храпел! 24 00:02:21,183 --> 00:02:25,229 Четыре ночи без сна! 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,606 Представляю, каково тебе. 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,233 Хочешь узнать? 27 00:02:29,316 --> 00:02:32,027 Нет, нет. Все хорошо! 28 00:02:52,756 --> 00:02:54,591 Что такое? 29 00:02:54,675 --> 00:02:57,845 Тебе кто-то нарисовал усы. 30 00:02:59,638 --> 00:03:02,683 Ого! Классно! 31 00:03:02,766 --> 00:03:04,768 Прошу внимания! Гвен пришла! 32 00:03:05,644 --> 00:03:08,480 А почему мы ей аплодируем? 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,779 Я так устала, что не чувствую своего лица! 34 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 Мы такой отстой! 35 00:03:19,408 --> 00:03:21,451 Да, Ева была психопаткой, 36 00:03:21,535 --> 00:03:23,704 но она была спортивной психопаткой! 37 00:03:25,080 --> 00:03:28,584 Давайте еще раз повторим наши правила. 38 00:03:28,667 --> 00:03:31,879 Первое правило: я здесь главная, 39 00:03:31,962 --> 00:03:34,131 а значит, я придумываю правила. 40 00:03:34,214 --> 00:03:36,258 Второе правила? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,887 Кто нарушит правила, вылетит из нашего союза? 42 00:03:39,970 --> 00:03:44,099 Прекрасно! Третье правило: я могу брать ваши вещи без разрешения, 43 00:03:44,183 --> 00:03:47,019 а вы не смеете трогать мои. 44 00:03:47,102 --> 00:03:48,937 Я не уверена насчет последнего правила. 45 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 Как хочешь. Я могу все изменить. 46 00:03:51,273 --> 00:03:55,110 Возьму в финальную тройку кого-нибудь другого. 47 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 Хорошо! Хотите повеселиться? 48 00:03:57,821 --> 00:04:01,825 Эй, окуньки! Что, выкинули своего лучшего игрока? 49 00:04:01,909 --> 00:04:04,203 Может, сразу сдадитесь? 50 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 Промазали! 51 00:04:07,206 --> 00:04:11,668 Внимание, ваше следующее испытание начинается через десять минут! 52 00:04:11,752 --> 00:04:14,505 Будьте готовы показать себя на высоте! 53 00:04:22,679 --> 00:04:26,016 Разбудите - убью. 54 00:04:28,769 --> 00:04:32,981 Это все из-за тебя и твоего храпа! 55 00:04:33,065 --> 00:04:36,109 У меня ронхопатия, понятно?! 56 00:04:42,741 --> 00:04:47,496 Сегодняшнее испытание - игра в вышибалы. 57 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 Первое правило вышибал... 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,292 Не говорить о вышибалах? 59 00:04:53,085 --> 00:04:56,839 Я собирался сказать, что если в вас попадут мячом... 60 00:04:56,922 --> 00:04:58,382 Ой! Ай! 61 00:04:58,465 --> 00:05:00,175 - ...вы выбываете из игры. - Ты не имеешь права! 62 00:05:00,259 --> 00:05:03,095 Если вы поймаете мяч, вышибающий выбывает из игры, 63 00:05:03,178 --> 00:05:07,391 а вы получаете право вернуть в игру одного из членов своей команды. 64 00:05:07,474 --> 00:05:11,395 Бросать мячи? Очень интеллектуальное испытание. 65 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Я знаю! 66 00:05:14,982 --> 00:05:17,776 Ладно, Джефф, лови. 67 00:05:18,569 --> 00:05:21,905 Если у вас в руках мячи, вы можете отбивать им мячи противника, 68 00:05:21,989 --> 00:05:26,243 но если они выбьют мяч у вас из рук, вы выбываете! 69 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 А что надо делать, если мяч летит в мою сторону? 70 00:05:29,454 --> 00:05:30,622 Уворачиваться. 71 00:05:31,790 --> 00:05:34,376 Ты должна была увернуться! 72 00:05:34,459 --> 00:05:36,587 Ох! Поняла. 73 00:05:36,670 --> 00:05:38,714 До начала осталась одна минута. 74 00:05:38,797 --> 00:05:42,551 Суслики: в каждом раунде один из вас будет сидеть на скамейке запасных. 75 00:05:42,634 --> 00:05:45,012 Нам нельзя расслабляться. 76 00:05:45,095 --> 00:05:48,223 Окуни-убийцы сделают все, чтобы догнать нас. 77 00:05:48,307 --> 00:05:50,684 Кто хочет первым провести первый раунд рядом со спящей готессой? 78 00:05:50,767 --> 00:05:53,687 Ладно, я согласен. 79 00:05:53,770 --> 00:05:57,024 Посмотрим, что вы можете, ботаники. 80 00:06:01,945 --> 00:06:03,488 Ну, давайте, рыбки. 81 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 А то мне не терпится выиграть в третий раз. 82 00:06:06,950 --> 00:06:08,952 А? Размечталась! 83 00:06:09,036 --> 00:06:13,081 Вот увидишь, мы будем играть, как адская сатана! 84 00:06:13,624 --> 00:06:16,877 Приготовиться! Играем пять раундов. 85 00:06:16,960 --> 00:06:20,631 Внимание! Начинаем игру! 86 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 - Да! - Ура! 87 00:06:22,841 --> 00:06:24,510 Вперед! 88 00:06:34,978 --> 00:06:36,688 Не испорти ей макияж. 89 00:06:36,772 --> 00:06:40,984 Молодец! А теперь попробуй попасть в кого-нибудь из их команды! 90 00:06:44,905 --> 00:06:47,324 Ай! Мой живот! 91 00:06:55,582 --> 00:06:58,418 Пора показать свою мощь. 92 00:06:58,502 --> 00:07:03,423 Ну, давай, костлявый. Покажи, что ты можешь! 93 00:07:21,441 --> 00:07:23,735 Вот как мы играем! 94 00:07:27,739 --> 00:07:31,201 Напомните, что надо делать с этой штукой. 95 00:07:39,585 --> 00:07:41,086 Привет, детка! 96 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 Мама! 97 00:07:48,051 --> 00:07:51,805 Зачем ты это сделала? Судья! Он уже выбыл из игры! 98 00:07:52,723 --> 00:07:54,892 Ой, из рук выскользнул! 99 00:08:18,582 --> 00:08:20,250 Ой, прости! 100 00:08:20,334 --> 00:08:22,961 Это ничего. Поверь мне. 101 00:08:37,893 --> 00:08:41,021 Спокойно, ребята. Спокойно! 102 00:08:47,361 --> 00:08:50,197 Вот это мяч! 103 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 Мы можем выиграть! 104 00:09:14,555 --> 00:09:16,723 Надо только верить в себя. 105 00:09:16,807 --> 00:09:20,143 Я верю. Я верю, что ты - отстой! 106 00:09:20,227 --> 00:09:22,604 Да, ты кидаешь мяч, как девчонка! 107 00:09:23,689 --> 00:09:26,108 - Кто бы говорил! - Это только разминка! 108 00:09:26,191 --> 00:09:28,485 Слушайте, я могу победить. 109 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Вам надо только отдать все мячи мне. 110 00:09:31,738 --> 00:09:34,825 Ладно. Только целься в их сторону, хорошо? 111 00:09:35,534 --> 00:09:37,536 Вставай, Ноа, твоя очередь. 112 00:09:37,619 --> 00:09:40,998 Знаете, вы так хорошо сыграли в первом раунде. 113 00:09:41,081 --> 00:09:42,958 Я даже не хочу портить вам удачу. 114 00:09:44,084 --> 00:09:44,877 Хорошо. 115 00:09:48,046 --> 00:09:49,173 Пошли, ребята! 116 00:09:58,849 --> 00:10:01,643 Эй! Ты чуть не разбил мне лицо! 117 00:10:06,899 --> 00:10:09,109 - Нет! - Наконец! 118 00:10:10,569 --> 00:10:13,197 Тайлер? 119 00:10:13,280 --> 00:10:16,742 Боже мой! Мое лицо! Посмотри! 120 00:10:16,825 --> 00:10:19,203 Все в порядке. 121 00:10:21,205 --> 00:10:24,499 - Ты все равно отлично выглядишь! - Это правда? 122 00:10:24,583 --> 00:10:27,002 Да! Правда. 123 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Хочешь прогуляться? 124 00:10:36,512 --> 00:10:39,765 Я должна отказаться! Хорошо! 125 00:10:40,974 --> 00:10:43,185 Эй! Сейчас же вернись! 126 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 Ты в двух шагах от того, чтобы вылететь из союза! 127 00:10:46,104 --> 00:10:48,815 Чья очередь? 128 00:10:48,899 --> 00:10:51,485 Моя! 129 00:11:00,702 --> 00:11:04,581 Ай! Это стоит повторить! 130 00:11:04,957 --> 00:11:09,419 Назад! Вперед! Назад! Еще раз! 131 00:11:09,503 --> 00:11:13,715 Вперед! Назад! 132 00:11:13,799 --> 00:11:15,008 Пауза! 133 00:11:15,884 --> 00:11:18,011 Останутся следы! 134 00:11:18,095 --> 00:11:21,515 Он упал, как подкошенный! 135 00:11:26,603 --> 00:11:28,397 Не знаю, что на меня нашло. 136 00:11:28,480 --> 00:11:31,775 Я рада, что сегодня хоть кто-то что-то делает! 137 00:11:32,442 --> 00:11:36,238 Ой, прости. "Ура, молодец!" 138 00:11:36,321 --> 00:11:37,948 "Хорошая игра, команда!" 139 00:11:38,031 --> 00:11:39,867 Спасибо за поддержку. 140 00:11:39,950 --> 00:11:43,203 Эй, окуни, у вас два нуля. 141 00:11:43,287 --> 00:11:46,164 Каково это - быть таким отстоем? 142 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 - Не очень хорошо. - Это еще не конец. 143 00:11:51,670 --> 00:11:54,173 Это конец! 144 00:11:56,884 --> 00:11:58,802 Наши дела плохи. 145 00:11:58,886 --> 00:12:03,056 Еще один раунд, и мы опять проиграем! 146 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 Мы не можем проиграть. 147 00:12:04,850 --> 00:12:07,519 Нам нужен кто-то сильный и яростный, 148 00:12:07,603 --> 00:12:10,272 тот, кто размажет по стене этих сусликов! 149 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 Нет! Если мы его разбудим, он нас убьет. 150 00:12:16,695 --> 00:12:19,990 Он нас не убьет. Он тоже хочет победить. 151 00:12:20,073 --> 00:12:23,619 Кортни права. Нам может помочь только агрессивность Дункана. 152 00:12:23,702 --> 00:12:26,580 Именно так, Гарольд. А теперь разбуди его. 153 00:12:27,414 --> 00:12:28,665 Почему я? 154 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Потому что ты играешь хуже всех, не считая Тайлера. 155 00:12:32,127 --> 00:12:35,172 И если он тебя убьет, это будет небольшая потеря. 156 00:12:35,255 --> 00:12:37,382 Ни за что! Я не хочу умирать. 157 00:12:37,466 --> 00:12:39,301 Ладно! Кто его разбудит? 158 00:12:45,432 --> 00:12:47,017 Немного выше! 159 00:12:53,732 --> 00:12:57,069 Надеюсь, у тебя была причина тыкать ею мне в нос. 160 00:12:57,152 --> 00:13:00,072 Слушай, мы проигрываем. 161 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 Я понимаю, что тебе нужен отдых, 162 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 но нам нужна твоя помощь. 163 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 И почему я должен тебе помогать, дорогуша? 164 00:13:06,245 --> 00:13:08,664 Потому что я гарантирую, 165 00:13:08,747 --> 00:13:13,752 что если мы проиграем, ты отправишься домой, дорогуша! 166 00:13:15,838 --> 00:13:19,299 Согласен, я сыграю, но при одном условии: 167 00:13:19,383 --> 00:13:22,386 вы будете делать все, что я скажу. 168 00:13:22,469 --> 00:13:26,348 Ладно! Вот чему я научился во время своего первого срока в колонии. 169 00:13:26,431 --> 00:13:28,642 Это называется "Все на одного". 170 00:13:55,919 --> 00:13:58,255 - Потрясающе! - Класс! 171 00:14:00,007 --> 00:14:01,717 Молодцы, ребята! 172 00:14:21,612 --> 00:14:24,323 Давайте, приложите усилия! 173 00:14:29,536 --> 00:14:31,914 Я предлагаю ничего не менять. 174 00:14:31,997 --> 00:14:33,749 Гарольд, отдохни в этом раунде. 175 00:14:33,832 --> 00:14:35,792 Но я отдыхал в прошлом раунде! 176 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 Это ради блага команды. 177 00:14:39,546 --> 00:14:42,257 Ноа, может быть, и плевать, 178 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 но я не собираюсь проигрывать. Ясно? 179 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 И где Линдси? 180 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Какой ты смешной! 181 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Это против правил! 182 00:14:57,856 --> 00:15:00,150 Прости, я не хотела! 183 00:15:00,234 --> 00:15:01,944 Эй, успокойся! 184 00:15:02,027 --> 00:15:04,238 Попробуй увернуться! 185 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 Ай! 186 00:15:08,325 --> 00:15:12,162 - Сядь и больше никуда не уходи! - Хорошо. 187 00:15:12,246 --> 00:15:13,455 Как у нас дела? 188 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 Прости, я не не в ладах со спортом. 189 00:15:17,543 --> 00:15:21,672 Попробуй хотя бы притвориться, что тебе не все равно. 190 00:15:23,632 --> 00:15:25,968 Окуни побеждают! 191 00:15:26,718 --> 00:15:28,804 Это совершенно недопустимо! 192 00:15:30,597 --> 00:15:33,058 - Где ты был? - Нигде. 193 00:15:33,141 --> 00:15:35,561 Ты был с этой блондинкой-сусликом. 194 00:15:35,644 --> 00:15:39,773 Нет! Может быть. И что? 195 00:15:39,857 --> 00:15:44,570 И что?! Ты мог выдать ей все наши слабые места. 196 00:15:46,071 --> 00:15:50,409 Ну вот. Последний, решающий раунд! 197 00:15:50,492 --> 00:15:52,536 Вперед, команда! Вперед! 198 00:15:54,246 --> 00:15:56,248 Ну, кто будет играть? 199 00:15:56,331 --> 00:15:57,833 Кажется, это моя очередь. 200 00:15:57,916 --> 00:16:00,752 Ни за что! У нас появился шанс на победу. 201 00:16:03,505 --> 00:16:07,634 Суслики, Окуни, пришла пора узнать, 202 00:16:07,718 --> 00:16:10,470 что у вас внутри! 203 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Давайте, ребята! 204 00:16:17,728 --> 00:16:19,646 Быстрые ноги, быстрые руки! 205 00:16:42,211 --> 00:16:45,839 Вперед, Суслики! Мы победим! 206 00:16:45,923 --> 00:16:47,299 Ой! 207 00:16:47,382 --> 00:16:50,302 Ты прав. Со спортом ты не в ладах. 208 00:17:09,238 --> 00:17:11,073 Назад на скамейку, принцесса. 209 00:17:14,660 --> 00:17:16,870 Это тебе за овсянку. 210 00:17:18,372 --> 00:17:21,458 Да, ты не с той белой связалась! 211 00:17:49,570 --> 00:17:52,698 Прости, кореш. Тебе конец. 212 00:17:52,781 --> 00:17:53,949 Спокойной ночи, Гарольд! 213 00:18:20,893 --> 00:18:23,228 Тайм-аут! 214 00:18:23,979 --> 00:18:27,441 Ничего себе! Где ты этому научился? 215 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 На фигурном катании. 216 00:18:30,194 --> 00:18:34,656 Гарольд, это было потрясающе. Но уворачиваться мало. 217 00:18:34,740 --> 00:18:37,618 Он прав. Чтобы выиграть, ты должен попасть в него мячом... 218 00:18:37,701 --> 00:18:39,286 И мы знаем, что у тебя это получится. 219 00:18:39,369 --> 00:18:41,747 ...или поймать мяч? Ты справишься? 220 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Определенно! 221 00:18:43,916 --> 00:18:46,585 Потрясающе! Иди ловить мячи! 222 00:18:53,217 --> 00:18:57,429 Гарольд! 223 00:18:57,513 --> 00:19:01,183 Кауабанга! 224 00:19:11,443 --> 00:19:14,321 Окуни-убийцы победили! 225 00:19:17,115 --> 00:19:18,200 Браво! 226 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 Это невозможно! 227 00:19:20,744 --> 00:19:24,206 Почему?! 228 00:19:24,498 --> 00:19:27,125 Отличный улов, фигурист! 229 00:19:28,710 --> 00:19:31,588 Что с вами, Суслики? 230 00:19:31,672 --> 00:19:34,341 Что я могу сказать? Они были жалки. 231 00:19:34,424 --> 00:19:36,635 Заткнись, Ноа! 232 00:19:37,177 --> 00:19:40,347 Знаешь, что? Впервые в жизни я с ней согласна. 233 00:19:42,349 --> 00:19:43,976 Какие чувствительные! 234 00:19:44,434 --> 00:19:46,019 Что?! 235 00:19:47,229 --> 00:19:50,816 У меня такое впечатление, что у вас пропал командный дух. 236 00:19:51,400 --> 00:19:55,863 После этой победы я стал героем для своей команды. 237 00:19:56,321 --> 00:20:00,993 Думаю, когда передача закончится, все будут просить у меня автографы. 238 00:20:09,251 --> 00:20:14,089 Друзья, вы приняли свое решение. 239 00:20:14,590 --> 00:20:20,804 Один из вас отправится домой и больше никогда не вернется! 240 00:20:20,888 --> 00:20:25,184 Когда я назову ваше имя, подойдите и возьмите свою пастилу. 241 00:20:25,267 --> 00:20:26,268 Оуэн. 242 00:20:28,854 --> 00:20:30,939 Гвен. Коди. 243 00:20:32,399 --> 00:20:33,192 Трент. 244 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Хезер. 245 00:20:37,112 --> 00:20:38,322 Бет. 246 00:20:41,283 --> 00:20:42,284 Джастин. 247 00:20:43,202 --> 00:20:44,328 Лешона. 248 00:20:45,913 --> 00:20:47,456 Иззи! 249 00:20:52,461 --> 00:20:54,922 И последняя пастила достается... 250 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 - Линдси. - O, да! 251 00:21:02,930 --> 00:21:05,682 Это что, шутка? 252 00:21:07,142 --> 00:21:10,604 Ладно, мне плевать. Удачи, потому что вы прогнали единственного члена команды, 253 00:21:10,687 --> 00:21:13,232 у которого есть мозги. 254 00:21:14,775 --> 00:21:19,613 Научись уважать окружающих, индюк! 255 00:21:19,696 --> 00:21:21,532 Неважно. Я ухожу. 256 00:21:22,032 --> 00:21:27,037 Да, это была не самая драматическая церемония. 257 00:21:27,120 --> 00:21:29,206 Но мне все равно заплатит. 258 00:21:29,289 --> 00:21:30,624 Приз!