1 00:00:02,127 --> 00:00:05,255 La dernière fois, dans L'Ile des Défis Extrêmes, 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,175 22 candidats se sont présentés et ont appris qu'ils passeraient ensemble. 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,011 8 semaines dans un vieux camp de vacances désaffecté. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,097 Les candidats ont eu à relever leur premier défi: 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,143 sauter d'une falaise dans un lac infesté de requins affamés. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,229 La plupart d'entre eux ont plongé, 7 00:00:20,354 --> 00:00:24,066 ceux qui ont refusé ont dû porter le chapeau de la poule mouillée. 8 00:00:24,483 --> 00:00:28,780 A la cérémonie du conseil, l'étau s'est resserré sur deux candidats: 9 00:00:28,905 --> 00:00:31,824 Courtney, qui a un diplôme de monitrice de colonie de vacances, 10 00:00:31,950 --> 00:00:33,367 mais qui a refusé de sauter, 11 00:00:33,492 --> 00:00:37,580 et Ezekiel, qui s'est mis à dos toutes les candidates 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,832 en tenant des propos d'un sexisme absolument révoltant. 13 00:00:39,958 --> 00:00:45,462 Résultat, c'est Ezekiel qui a été éliminé en premier, ce qui prouve bien 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,800 que les reality show ne favorisent pas les candidats complètement demeurés. 15 00:00:48,925 --> 00:00:50,467 Alors qui sera expulsé, cette fois-ci, 16 00:00:50,635 --> 00:00:54,054 lors de l'incroyable cérémonie de la remise des chamallows? 17 00:00:54,137 --> 00:00:59,226 Vous allez le savoir, en regardant L'Ile des Défis Extrêmes. 18 00:02:06,418 --> 00:02:09,338 Aïeuh! Il est sept heures du matin! 19 00:02:10,006 --> 00:02:12,257 Tu m'a prise pour une fermière ou quoi? 20 00:02:22,184 --> 00:02:25,395 Salut vous tous. J'espère que vous avez bien dormi. 21 00:02:25,520 --> 00:02:29,191 Bonjour Chris. Je trouve que ça te va hyper bien, les panta-shorts. 22 00:02:29,316 --> 00:02:32,486 Toi aussi, tu trouves? Okay, J'espère que vous vous sentez tous d'attaque 23 00:02:32,611 --> 00:02:36,573 parce que votre nouveau défi aura lieu dans une minute! 24 00:02:36,699 --> 00:02:40,285 Attends, excuse-moi. Faut que je prenne mon petit déj. 25 00:02:40,369 --> 00:02:43,665 Oh, mais tu vas l'avoir, ton petit déjeuner, Owen, 26 00:02:43,790 --> 00:02:48,168 dès que tu auras terminé la course à pieds de vingt kilomètres autour du lac! 27 00:02:48,293 --> 00:02:50,129 Mais c'est qu'il nous fait son petit comique! 28 00:02:50,253 --> 00:02:51,756 Tu sais ce que je trouverais drôle, moi? 29 00:02:51,923 --> 00:02:55,677 Eva! Essaye de contrôler ton humeur. 30 00:02:55,802 --> 00:02:57,469 Ca te fait rigoler, hein? 31 00:02:57,594 --> 00:03:00,848 Ouais, c'est pas faux. Il vous reste 30 secondes. 32 00:03:01,640 --> 00:03:05,770 Bon, Eva, va falloir qu'elle commence à essayer de se calmer. 33 00:03:05,937 --> 00:03:09,148 Ca fait à peine un jour qu'on est là et elle a déjà passé sa valise par la fenêtre 34 00:03:09,231 --> 00:03:11,859 et elle a explosé la porte de notre chalet en tapant dessus! 35 00:03:12,694 --> 00:03:18,700 Okay, les amis. A vos marques... prêts... partez! 36 00:03:28,042 --> 00:03:30,460 Bon, sinon, c'est encore loin l'arrivée? 37 00:03:32,171 --> 00:03:33,965 Evite de marcher à mes côtés. 38 00:03:35,758 --> 00:03:36,968 Eh, fais attention! 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 Moi, je ne cours jamais, 40 00:03:39,344 --> 00:03:43,015 et encore moins quand le matin même, j'ai mis des talons aiguilles. 41 00:03:45,893 --> 00:03:51,440 J'ai... du mal... à suivre... les autres... je vais crever! 42 00:03:52,315 --> 00:03:55,402 Ouais c'est normal, vu ton poids. Fais un régime. 43 00:03:55,485 --> 00:03:56,988 T'as quoi comme excuse, toi, hein? 44 00:03:57,071 --> 00:03:59,364 T'es trop maigrichonne? Ou t'es trop énervante? 45 00:03:59,448 --> 00:04:02,744 Oh! Je suis trop crevée pour te lancer des insultes. 46 00:04:02,869 --> 00:04:04,829 Aller remuez-vous le popotin! 47 00:04:04,996 --> 00:04:08,623 Si vous n'êtes pas de retour avant le dîner, vous allez devoir jeûner! 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,460 Je le déteste, ce présentateur! 49 00:04:21,636 --> 00:04:23,722 Dégagez une table, vite! 50 00:04:25,224 --> 00:04:27,309 Ah! On a réussi! 51 00:04:29,561 --> 00:04:31,773 Qu'est-ce que tu faisais, hein? 52 00:04:32,023 --> 00:04:33,440 On a perdu l'épreuve! 53 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 Je crois que j'ai comme des palpitations au cœur. 54 00:04:36,318 --> 00:04:41,740 Attendez une seconde. S'ils ont perdu, ça veut dire qu'on a gagné! 55 00:04:42,532 --> 00:04:45,036 - Ouais! - Ouais! 56 00:04:45,161 --> 00:04:49,372 Oh là, du calme, les amis! Ce n'était pas ça, l'épreuve! 57 00:04:49,498 --> 00:04:50,917 Qu'est-ce qu'il a dit? 58 00:04:51,167 --> 00:04:53,878 Bien! Qui a un petit creux? 59 00:04:55,587 --> 00:04:58,090 Ça faisait une semaine qu'on nous donnait de la bouffe pour chiens, 60 00:04:58,174 --> 00:05:00,467 alors quand j'ai vu le buffet, j'ai failli pleurer. 61 00:05:01,177 --> 00:05:05,722 Puis je l'ai vu, le buffet. Et c'était merveilleux! 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 Il y avait de la dinde avec tout plein de sauce. 63 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Y'avait des haricots cuits au four et du sirop d'érable. 64 00:05:10,393 --> 00:05:12,897 Ah! Faut plus que j'y pense! 65 00:05:21,655 --> 00:05:26,660 Okay les amis. Voici la deuxième partie de votre épreuve. 66 00:05:26,785 --> 00:05:29,121 Je croyais que manger, c'était ça, la deuxième partie?! 67 00:05:29,247 --> 00:05:31,665 Qu'est-ce que tu peux nous demander de plus? 68 00:05:31,790 --> 00:05:35,627 C'est vrai ça, la gothique a raison. Je crois qu'on a assez donné! 69 00:05:35,752 --> 00:05:38,630 Euh... attendez, il faut que je réfléchisse. 70 00:05:38,755 --> 00:05:43,928 Non! Et voici venue l'heure... de l'épreuve de la nuit blanche! 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,679 Quoi? 72 00:05:45,762 --> 00:05:49,474 Ne vous inquiétez pas. C'est un défi hyper facile. 73 00:05:49,599 --> 00:05:53,603 Le candidat qui restera éveillé le plus longtemps fera gagner son équipe! 74 00:05:53,687 --> 00:05:56,523 Ah d'accord. Si je comprends bien, le marathon sur 20 kilomètres, 75 00:05:56,648 --> 00:05:57,900 et le buffet campagnard gratuit, 76 00:05:58,109 --> 00:06:01,778 ça faisait partie de ton plan débile pour nous donner envie de dormir, c'est ca? 77 00:06:01,904 --> 00:06:04,949 - Tu as tout compris, Gwen! - Ah quel chacal! 78 00:06:05,782 --> 00:06:08,535 Allez, tout le monde, on sort! 79 00:06:08,953 --> 00:06:12,747 Eh alors, d'après toi, combien de temps on va réussir à tenir avant de dormir? 80 00:06:12,874 --> 00:06:14,833 Je dirais une heure, plus ou moins. 81 00:06:16,335 --> 00:06:17,502 Ouais, ba ce sera moins. 82 00:06:26,262 --> 00:06:32,226 Douze heures se sont écoulées et nos 21 candidats sont toujours éveillés. 83 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 Wahahou! Oh la vache, comment j'ai trop la pêche, moi. 84 00:06:36,855 --> 00:06:40,650 J'ai pas du tout envie de dormir. Wahou! 85 00:06:44,030 --> 00:06:48,867 Cette épreuve, c'était vraiment le truc le plus cruel que j'ai fait de te ma vie! 86 00:06:50,785 --> 00:06:54,497 C'est vraiment ce qui a de plus stimulant pour l'intellect. 87 00:06:55,917 --> 00:06:59,502 - Mais ça pourrait être pire. - Ah ouais? Je t'écoute. 88 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 Ben, j'aurais pu être coincé tout seul, ici, sans toi. 89 00:07:04,967 --> 00:07:08,012 Alors, ma stratégie, c'est de trouver deux autres candidats 90 00:07:08,179 --> 00:07:11,057 pour former une alliance et pour arriver en finale. 91 00:07:11,223 --> 00:07:13,808 Y'a juste un tout petit problème: comment trouver deux personnes 92 00:07:13,935 --> 00:07:17,604 suffisamment idiotes pour accepter de faire tout ce que je leur demanderai? 93 00:07:18,397 --> 00:07:19,731 Qu'est-ce que tu fabriques, là? 94 00:07:19,814 --> 00:07:23,902 J'essaye de faire... remonter... le sang jusque dans le cerveau de ma tête. 95 00:07:24,070 --> 00:07:25,988 Je crois que ça va venir. 96 00:07:26,113 --> 00:07:28,698 - Je peux essayer? - Bien sûr. 97 00:07:28,823 --> 00:07:33,536 Parfait! Lindsay, Beth, je peux vous parler deux secondes? 98 00:07:33,662 --> 00:07:34,829 Bien sûr, oui. 99 00:07:34,956 --> 00:07:40,294 Voilà, j'ai un plan pour nous permettre, vous deux et moi, d'être les finalistes. 100 00:07:40,419 --> 00:07:43,422 - Ca vous dirait? - Ce serait génial! 101 00:07:43,546 --> 00:07:46,549 Sachez que ce sera un contrat majeur entre nous. 102 00:07:46,675 --> 00:07:51,680 Je vais accorde toute ma confiance et vous deux, vous m'accordez la vôtre. 103 00:07:52,847 --> 00:07:55,393 Alors vous ferez ce que je vous dirai de faire? 104 00:07:55,475 --> 00:08:00,982 Oh oui, oui! Ouais, on sera toutes les trois en finale! Ouais! 105 00:08:01,481 --> 00:08:03,275 Je suis trop contente! 106 00:08:03,401 --> 00:08:05,987 Grâce à Heather, je vais pouvoir aller en finale! 107 00:08:06,070 --> 00:08:09,739 Je vais être dans les trois finalistes, je vais être dans les trois finalistes! 108 00:08:09,864 --> 00:08:12,326 Je me demande comment on va se débrouiller, après. 109 00:08:12,909 --> 00:08:17,456 A propos d'alliances, celui-là est mignon comme tout, non? 110 00:08:18,040 --> 00:08:20,625 Ah non! Non, non, non! Oublie ça! 111 00:08:20,750 --> 00:08:22,128 Ben pourquoi? 112 00:08:22,253 --> 00:08:24,005 Parce qu'il est dans l'équipe concurrente! 113 00:08:24,130 --> 00:08:25,755 Et alors? 114 00:08:25,880 --> 00:08:28,300 C'est interdit de sortir avec un mec d'une équipe concurrente. 115 00:08:28,384 --> 00:08:30,677 Ca va à l'encontre des règles de notre alliance. 116 00:08:30,802 --> 00:08:32,388 Y'a des règles? 117 00:08:32,471 --> 00:08:35,474 Tu te souviens quand je t'ai parlé de confiance, Lindsay? 118 00:08:35,557 --> 00:08:38,310 Bien sûr, tu peux toujours quitter notre alliance. 119 00:08:38,394 --> 00:08:41,730 Mais bon, si tu fais ça, je ne pourrai plus te protéger contre l'élimination. 120 00:08:41,855 --> 00:08:44,400 Non! Je préfère rester dans l'alliance. 121 00:08:44,483 --> 00:08:46,735 Génial! Alors, c'est réglé! 122 00:08:50,822 --> 00:08:55,869 Heather a dit que je peux pas le draguer, mais bon, il me plaît, c'est tout. 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,458 Faut que j'aille aux toilettes. 124 00:09:17,224 --> 00:09:21,437 - On dirait le lecteur MP3 de Eva. - Oui. 125 00:09:21,520 --> 00:09:27,485 Mais attends, si elle le trouve plus, son truc... elle va devenir hyper énervée! 126 00:09:27,567 --> 00:09:30,154 Ca c'est exactement ce que j'attends d'elle. 127 00:10:05,397 --> 00:10:09,984 Félicitations les amis! Vous avez réussi à rester éveillés plus de 24 heures. 128 00:10:10,111 --> 00:10:12,779 Nous allons donc corser un peu ce défi. 129 00:10:13,280 --> 00:10:15,031 Je vais vous lire des contes! 130 00:10:15,116 --> 00:10:17,451 Non, alors là, c'est une blague! 131 00:10:23,165 --> 00:10:26,918 Il était... une fois... 132 00:10:27,085 --> 00:10:30,713 un royaume où la monotonie régnait en maître... 133 00:10:33,091 --> 00:10:34,926 et qui abritait un village ennuyeux. 134 00:10:35,051 --> 00:10:39,598 Les habitants aimaient faire dodo tout le temps... 135 00:10:39,722 --> 00:10:43,394 et les enfants s'ennuyaient à mort... 136 00:10:43,519 --> 00:10:46,688 ne faisant rien de la journée. 137 00:11:30,649 --> 00:11:32,817 Fais de beaux rêves! 138 00:11:38,740 --> 00:11:40,783 Je m'étais dit que si j'arrêtais pas de bouger, 139 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 c'était obligé que je reste éveillée. 140 00:11:42,536 --> 00:11:44,913 Cette épreuve, il fallait que je la gagne. 141 00:11:52,879 --> 00:11:55,299 Il faudrait qu'on parle de notre stratégie. 142 00:11:55,466 --> 00:11:57,050 Hein? 143 00:12:00,011 --> 00:12:01,222 Beth? 144 00:12:01,930 --> 00:12:04,350 Okay. Chanson préférée? 145 00:12:05,351 --> 00:12:08,687 L'Hymne à l'Amour. Ta couleur préférée? 146 00:12:08,770 --> 00:12:11,232 Euh... bleu métallique. 147 00:12:11,357 --> 00:12:14,360 Ouh! C'est pas commun ça. Ça me plaît bien. 148 00:12:16,945 --> 00:12:18,614 Il faut pas que tu t'endormes. 149 00:12:18,697 --> 00:12:21,032 Okay, on continue: ta scène de film préférée. 150 00:12:21,157 --> 00:12:24,202 - Je sens que tu vas te moquer de moi. - Non, juré, craché. 151 00:12:24,328 --> 00:12:27,789 Okay. C'est le baiser dans Le Titanic, 152 00:12:27,914 --> 00:12:30,417 alors qu'ils sont en train de se geler dans l'eau glacée. 153 00:12:30,584 --> 00:12:34,338 Ah d'accord, je vois. Tu aimes ce genre de films? 154 00:12:44,682 --> 00:12:49,561 Voilà, j'ai mangé un gros plat d'haricots cuits au sirop d'érable. 155 00:12:49,687 --> 00:12:53,315 Seulement, l'ennui, quand j'en mange, après je fais du somnambulisme. 156 00:13:03,742 --> 00:13:07,161 Regarde! C'est beau quand deux personnes sont complémentaires. 157 00:13:12,166 --> 00:13:13,711 Tu tiens le coup? 158 00:13:13,793 --> 00:13:17,589 Ouais. C'est bizarre, mais je crois que je suis tellement fatiguée 159 00:13:17,715 --> 00:13:19,841 que j'ai plus du tout envie de dormir. 160 00:13:19,924 --> 00:13:23,429 - Tu piges? - Aucune idée. 161 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 Tu peux encore me montrer la Petite Ourse? 162 00:13:25,723 --> 00:13:29,435 Est-ce que tu vois la Grande Ourse? Remonte un peu jusqu'à l'Etoile Polaire. 163 00:13:29,601 --> 00:13:32,313 C'est celle-là. Eh ben, la Petite Ourse, elle est à côté. 164 00:13:32,396 --> 00:13:34,856 Ah cool! 165 00:13:54,000 --> 00:13:57,086 Regarde-le, lui! On dirait une statue. 166 00:13:57,671 --> 00:14:01,800 Il est comme ça, immobile depuis... deux jours! 167 00:14:02,801 --> 00:14:04,302 - Eh oh! - Eh! 168 00:14:04,428 --> 00:14:05,928 - Youhou! - Eh! Eh! 169 00:14:06,054 --> 00:14:09,307 Etonnant! T'imagines un peu, la concentration? 170 00:14:14,730 --> 00:14:17,483 Il s'était peint des yeux sur ses paupières. Quel tricheur! 171 00:14:17,649 --> 00:14:21,319 Comment ça? Oh la vache, il faut que je vois ça! 172 00:14:24,448 --> 00:14:27,158 Alors ça, c'était une idée absolument géniale! 173 00:14:27,283 --> 00:14:29,160 Mais t'es éliminé de l'épreuve. 174 00:14:58,482 --> 00:15:01,860 Trop drôle! Ca marche! Il s'est fait pipi dessus! 175 00:15:17,959 --> 00:15:21,713 Je crois que je pourrais... tuer quelqu'un pour avoir un café. 176 00:15:21,839 --> 00:15:24,425 Qu'est-ce qui vous prend tous? 177 00:15:25,717 --> 00:15:28,512 Reposez-vous! Dormez un petit peu! 178 00:15:28,679 --> 00:15:30,263 Donne m'en une gorgée! 179 00:15:30,388 --> 00:15:32,891 Rien qu'une petite gorgée. Je t'en supplie! 180 00:15:32,974 --> 00:15:34,810 Bon attends. Vous cinq, vous restez avec moi. 181 00:15:34,893 --> 00:15:39,230 Les autres, allez prendre une douche, d'accord? Vous puez! 182 00:15:42,734 --> 00:15:46,362 Je voulais pas en arriver là. D'ailleurs, hier soir, je l'ai dit au cuistot. 183 00:15:46,488 --> 00:15:49,616 Je lui ai dit: "Chef, je voulais pas en arriver là. 184 00:15:49,741 --> 00:15:52,326 Mais faut l'avouer, ces candidats, sont très forts". 185 00:15:52,410 --> 00:15:56,122 Par conséquent, je vais proposer l'activité la plus assommante 186 00:15:56,289 --> 00:15:58,709 des activités qu'il y ait sur terre. 187 00:15:59,626 --> 00:16:01,920 Pitié! Quoi encore? 188 00:16:02,003 --> 00:16:04,548 Plutôt... je m'en fiche pas mal! 189 00:16:05,549 --> 00:16:08,635 Voici un cours d'histoire du Canada. 190 00:16:08,886 --> 00:16:11,638 Aujourd'hui, nous allons étudier le chapitre un: 191 00:16:11,805 --> 00:16:17,728 le castor, symbole national ainsi que "meilleur"... constructeur de barrage! 192 00:16:17,853 --> 00:16:19,813 Je rêve! 193 00:16:30,406 --> 00:16:34,035 ... lequel était le précurseur des pourparlers 194 00:16:34,160 --> 00:16:37,997 ayant mené à la guerre de 1812. 195 00:16:38,122 --> 00:16:42,001 - Trent! - Non! 196 00:16:42,126 --> 00:16:43,670 Me laisse pas toute seule! 197 00:16:43,837 --> 00:16:47,131 Je vous propose de faire une pause pipi. Qui a envie d'y aller? 198 00:16:47,215 --> 00:16:50,552 J'ai tenu le long de la leçon, je me débrouillerai pour toute la journée. 199 00:16:50,636 --> 00:16:53,972 Tu veux dire, les dix prochains chapitres? 200 00:16:54,055 --> 00:16:57,976 Tu as cinq minutes. Passe le bonjour à nos amies. 201 00:16:58,100 --> 00:17:00,896 Le caméraman! Je voudrais y aller seul. 202 00:17:05,316 --> 00:17:08,152 Duncan? T'as fini, c'est bon? 203 00:17:16,160 --> 00:17:18,079 Tiens, tiens! Y'a du nouveau! 204 00:17:18,204 --> 00:17:21,374 Il semblerait que Duncan se soit endormi assis sur les toilettes, 205 00:17:21,457 --> 00:17:25,712 ce qui veut dire que la grande gagnante du défi de la nuit blanche est... 206 00:17:27,589 --> 00:17:29,215 Gwen! 207 00:17:29,507 --> 00:17:32,301 Les Rongeurs Malins remportent l'épreuve! 208 00:17:35,931 --> 00:17:38,600 Il est où, mon lecteur MP3? 209 00:17:39,517 --> 00:17:43,437 L'un d'entre vous me l'a volé, j'en suis sûre, et je veux ma musique! 210 00:17:43,521 --> 00:17:48,819 Rendez-le moi ou je vous jure, vous resterez tous ici! 211 00:17:51,572 --> 00:17:54,156 Okay. Si l'un d'entre vous lui a emprunté, il faut qu'il lui rende, 212 00:17:54,282 --> 00:17:56,158 avant qu'elle nous massacre tous. 213 00:17:56,242 --> 00:17:57,953 Salut tout le monde. 214 00:17:58,036 --> 00:18:01,289 Ouah! C'est le bazar, ici! 215 00:18:01,414 --> 00:18:04,208 On lui a volé son MP3. 216 00:18:04,333 --> 00:18:06,628 Attendez, vous parlez de celui-là? 217 00:18:06,753 --> 00:18:09,923 Je me demandais qui pouvait bien l'avoir perdu! 218 00:18:10,007 --> 00:18:13,677 Je l'ai retrouvé près du feu de camp. C'est là que tu as dû le faire tomber. 219 00:18:13,844 --> 00:18:17,513 Oh je suis contente! Je te remercie! Oh je suis trop contente! 220 00:18:17,598 --> 00:18:19,348 Y'a pas de quoi. 221 00:18:20,099 --> 00:18:24,730 Monter les candidats les uns contre les autres? Moi, je trouve ça hyper facile. 222 00:18:26,272 --> 00:18:31,903 Alors... je suis désolée pour le... malentendu. 223 00:18:32,029 --> 00:18:35,073 Il s'est avéré que personne me l'avait volé. 224 00:18:35,616 --> 00:18:39,620 Bon Okay, j'ai peut-être un peu été virulente avec vous. 225 00:18:50,546 --> 00:18:53,717 Ca y est les amis, vous avez tous voté. 226 00:18:53,800 --> 00:18:56,594 Voici sur ce plat neuf chamallows en tout. 227 00:18:56,720 --> 00:19:00,306 Quand je vous appellerai, venez et je vous remettrai votre chamallow. 228 00:19:00,431 --> 00:19:03,434 Celui ou celle qui n'en aura pas, 229 00:19:03,517 --> 00:19:06,520 devra immédiatement se rendre sur le quai de la honte 230 00:19:06,604 --> 00:19:08,147 pour embarquer à bord du bateau des loosers 231 00:19:08,272 --> 00:19:13,277 et il s'en ira, pour ne plus jamais revenir... jamais! 232 00:19:13,361 --> 00:19:16,447 Le premier chamallow, c'est Duncan qui y aura droit. 233 00:19:18,909 --> 00:19:22,411 Ensuite, Bridgette... Courtrey. 234 00:19:23,789 --> 00:19:26,833 Katie et Sadie! 235 00:19:27,042 --> 00:19:29,377 - Ouais! - Ouais! 236 00:19:29,502 --> 00:19:31,046 Tyler! 237 00:19:32,798 --> 00:19:34,423 DJ! 238 00:19:35,759 --> 00:19:37,218 Geoff! 239 00:19:39,553 --> 00:19:44,392 Mes amis, voici le dernier chamallow de la soirée! 240 00:20:00,158 --> 00:20:01,283 Harold! 241 00:20:05,496 --> 00:20:09,583 Eva? Le quai de la honte t'attend. 242 00:20:10,459 --> 00:20:14,715 Je m'en moque! Mais alors là, complètement! 243 00:20:14,798 --> 00:20:19,427 Vous n'êtes qu'un tas de ringards qui participe à un reality show de ringards! 244 00:20:21,096 --> 00:20:25,558 Aouh! Je vous souhaite à tous une bonne nuit de sommeil. 245 00:20:25,683 --> 00:20:27,018 Vous êtes encore dans le jeu! 246 00:20:27,102 --> 00:20:28,186 C'est normal. 247 00:20:28,310 --> 00:20:32,523 C'était une vraie psychopathe et de plus, elle voulait qu'on la pardonne! 248 00:20:32,648 --> 00:20:35,359 Aussi robuste et rapide qu'elle soit, 249 00:20:35,484 --> 00:20:38,822 avec un caractère comme ça, elle n'aura point de succès en matière de carrière. 250 00:20:39,447 --> 00:20:44,660 Eva était la candidate la plus forte de nous toutes... et ils l'ont éliminée. 251 00:20:44,786 --> 00:20:47,205 Et ca, ca arrange bien mes affaires. 252 00:20:47,705 --> 00:20:49,582 Au revoir, Eva! 253 00:20:53,627 --> 00:20:54,880 Elle est susceptible! 254 00:20:59,176 --> 00:21:03,013 Oui, mes sautes d'humeur m'ont joué un mauvais tour! Comme d'hab! 255 00:21:03,138 --> 00:21:08,018 Enfin, bon, ces idiots viennent d'éliminer la seule sportive de leur équipe. 256 00:21:08,769 --> 00:21:14,315 Aux carpes de l'enfer! En espérant que nous gagneront le prochain défi.