1 00:00:01,794 --> 00:00:04,338 La dernière fois, dans l'Ile des Défis Extrêmes, 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,675 vingt-deux candidats se sont engagés à passer huit semaines ici, 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,677 dans un vieux camp de vacances désaffecté, 4 00:00:09,802 --> 00:00:13,347 puis faire face au jugement des autres candidats. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,683 C'est notre premier défi ça sera pas si difficile! 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,186 J'ai jamais signé pour un truc pareil! 7 00:01:22,499 --> 00:01:25,753 Okay, alors aujourd'hui, votre défi est divisé en trois parties. 8 00:01:25,878 --> 00:01:30,465 La première, est de plonger de cette falaise de trois cents mètres de haut, 9 00:01:30,592 --> 00:01:31,759 dans le lac. 10 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 Facile. 11 00:01:33,385 --> 00:01:36,471 Oui, mais regardez en bas: vous allez voir il y a deux zones bien délimitées. 12 00:01:36,639 --> 00:01:41,268 Dans la plus grande, nous avons introduit 13 00:01:41,393 --> 00:01:45,230 des requins affamés mangeurs d'hommes. 14 00:01:46,065 --> 00:01:48,275 A l'intérieur de cette zone, il y a un autre cercle sécurisé, 15 00:01:48,400 --> 00:01:50,569 et c'est là que vous devrez sauter 16 00:01:50,695 --> 00:01:53,488 parce qu'on est à peu près sûrs qu'il n'y a pas de requins. 17 00:01:53,615 --> 00:01:54,949 Attendez là! 18 00:01:55,074 --> 00:01:59,494 Pour tous les courageux qui auront sauté et... réussi à survivre, 19 00:01:59,621 --> 00:02:02,205 une caisse de matériel les attendra au bord de l'eau. 20 00:02:02,331 --> 00:02:05,793 Dans chaque caisse, ils trouveront les éléments nécessaires 21 00:02:05,918 --> 00:02:09,964 pour la deuxième étape du défi: construire un jacuzzi. 22 00:02:10,464 --> 00:02:15,218 L'équipe gagnante se verra autorisée à une fiesta dans le jacuzzi ce soir. 23 00:02:15,469 --> 00:02:18,723 Les perdants, eux, en revanche, devront éliminer un de leur camarade! 24 00:02:20,016 --> 00:02:23,226 Carpes de l'Enfer! A vous l'honneur! 25 00:02:23,393 --> 00:02:27,439 Bon, qui veut passer en premier? 26 00:02:30,777 --> 00:02:32,654 Allez y'a rien à craindre! 27 00:02:32,779 --> 00:02:36,032 Dans ces émissions-là, les assistants, essayent toujours les défis 28 00:02:36,115 --> 00:02:37,157 pour voir s'ils sont réalisables. 29 00:02:38,117 --> 00:02:40,160 Il faut que quelqu'un teste cette épreuve. 30 00:02:40,285 --> 00:02:41,411 Vous le savez chef! 31 00:02:41,536 --> 00:02:43,330 Est-ce que j'ai l'air d'un assistant? 32 00:02:43,455 --> 00:02:46,959 Non, mais ceux que j'avais sont tous à l'hôpital. 33 00:02:47,085 --> 00:02:51,254 Alors, sautez, espèce de grosse poule mouillée. Cot cot cot cot. 34 00:02:51,380 --> 00:02:53,465 On ne paie pas assez pour cela! 35 00:03:02,141 --> 00:03:05,477 Ah! Eh! J'ai réussi! J'ai réussi! 36 00:03:07,312 --> 00:03:09,148 Quelque chose vient de me toucher le pied! 37 00:03:09,272 --> 00:03:12,735 Eh Chris! Y'a un truc louche dans l'eau! 38 00:03:14,779 --> 00:03:17,531 Ah laisse-moi tranquille, toi! 39 00:03:17,949 --> 00:03:20,118 Okay, c'est donc un défi réalisable. 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,494 Alors? Qui y va? 41 00:03:22,619 --> 00:03:23,871 Les femmes d'abord! 42 00:03:24,080 --> 00:03:27,041 Okay. Je vais y aller. Y'a pas de problème. 43 00:03:27,959 --> 00:03:30,795 Faut juste faire un plongeon de la mort dans un lac infesté de requins. 44 00:03:38,177 --> 00:03:41,346 Elle a réussi! Yes! Ouais! A mon tour! 45 00:03:42,974 --> 00:03:45,308 Poussez-vous me v'là! 46 00:03:58,990 --> 00:04:00,365 Attention, je suis derrière! 47 00:04:04,829 --> 00:04:08,207 Non dans tes rêves! Hors de question que je saute! 48 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 T'as le vertige? 49 00:04:09,499 --> 00:04:11,210 Oui, ça, c'est depuis que je suis tout petit. 50 00:04:11,334 --> 00:04:13,212 Oh c'est pas grave, t'inquiète. 51 00:04:13,336 --> 00:04:16,215 Mais bon, désolé, ça fait de toi une poule mouillée! 52 00:04:16,339 --> 00:04:19,218 Et donc, tu vas devoir porter ça pour le reste de la journée. 53 00:04:19,301 --> 00:04:21,053 Ah mec, c'est la honte! 54 00:04:21,179 --> 00:04:22,262 Cot cot cot! Ça, en langage des poules mouillées, 55 00:04:22,387 --> 00:04:26,893 ça veut dire redescend avec l'escalator. Allez au suivant! 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 Ouais! 57 00:04:49,040 --> 00:04:50,665 Que ça doit être désagréable! 58 00:04:50,792 --> 00:04:53,668 Dis, excuse-moi Chris, mais, j'ai une cas médical. 59 00:04:54,086 --> 00:04:55,087 Quel cas? 60 00:04:55,213 --> 00:04:57,799 Un cas qui m'interdit de me jeter du haut d'une falaise. 61 00:04:57,924 --> 00:04:59,674 Tu peux te défiler si ça te tente, 62 00:04:59,801 --> 00:05:03,262 mais tu pourrais faire perdre ton équipe! 63 00:05:03,345 --> 00:05:04,806 Et là, ils te detesteront! 64 00:05:04,972 --> 00:05:07,557 J'ai bien calculé les risques et vu nos concurrents, 65 00:05:07,766 --> 00:05:09,227 ça m'étonnerait qu'y en ait neuf qui sautent. 66 00:05:09,518 --> 00:05:12,230 D'accord! Voilà ton chapeau de poule mouillée. 67 00:05:12,562 --> 00:05:15,233 Okay, voyons voir où nous en sommes! 68 00:05:15,315 --> 00:05:19,070 Il y a eu huit courageux et deux poules mouillées. 69 00:05:19,195 --> 00:05:20,320 Il m'en manque un! 70 00:05:20,487 --> 00:05:22,739 Je refuse de sauter sans Katie! 71 00:05:22,865 --> 00:05:26,326 Nous devons être dans la même équipe, Chris! S'il te plaît! 72 00:05:26,576 --> 00:05:28,204 S'il te plaît! Allez, dis oui! 73 00:05:28,287 --> 00:05:29,288 Dis oui, dis oui. 74 00:05:29,454 --> 00:05:30,497 Dis oui, dis oui. 75 00:05:30,789 --> 00:05:31,790 Je veux bien lui laisser ma place. 76 00:05:31,958 --> 00:05:36,628 Bon okay! D'accord. Vous serez chez les Carpes de l'Enfer. 77 00:05:36,795 --> 00:05:38,923 Izzy! Tu fais partie des Rongeurs Malins. 78 00:05:39,173 --> 00:05:40,382 Ouais! 79 00:05:41,300 --> 00:05:43,177 Ça veut dire que c'est votre tour, les filles! 80 00:05:43,385 --> 00:05:47,430 Nous voilà, Carpes de l'Enfer! Ah! 81 00:05:49,851 --> 00:05:52,937 Okay. Ça fait neuf courageux et deux poules mouillées. 82 00:05:53,104 --> 00:05:55,772 Les Rongeurs Malins, si vous arrivez à faire mieux, 83 00:05:55,898 --> 00:05:58,317 on vous donnera une brouette pour transporter vos caisses. 84 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 Génial! Okay, bon, alors qui y va le premier? 85 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 Là excuse-moi, mais il est hors de question que je saute. 86 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 Pourquoi ça? 87 00:06:07,034 --> 00:06:09,912 Attends! On passe à la télé! Je vais pas me tremper les cheveux. 88 00:06:10,162 --> 00:06:11,580 Tu nous fais marcher? 89 00:06:11,705 --> 00:06:13,790 Si elle refuse de sauter, eh ben dans ce cas, moi aussi! 90 00:06:14,833 --> 00:06:16,127 T'inquiète, elle va sauter! 91 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Tu crois ça, toi? 92 00:06:17,836 --> 00:06:18,837 Oh ouais, je le crois! 93 00:06:18,963 --> 00:06:21,590 J'ai pas envie de perdre notre défi à cause de ta mise en plis! 94 00:06:21,798 --> 00:06:23,342 Compris, la petite fille à papa? 95 00:06:23,425 --> 00:06:25,635 Recule, espèce d'idiote de bas étage 96 00:06:25,760 --> 00:06:27,846 qui aspire à devenir une star de Rock. 97 00:06:27,972 --> 00:06:32,977 Espèce de petite pisseuse qui se prend pour une reine du bal de fin d'année! 98 00:06:33,727 --> 00:06:36,479 Au moins, j'ai du succès! 99 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 Tu vas sauter! 100 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Oblige-moi à le faire! 101 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 Ah Leshwana tu vas me le payer! 102 00:06:55,790 --> 00:06:58,835 Je t'ai jetée dans la zone securisée, non? 103 00:06:59,045 --> 00:07:01,047 J'espère que je l'atteindrai moi aussi! 104 00:07:06,801 --> 00:07:09,972 Je croyais que ce jeu allait faire appel à nos talents personnels. 105 00:07:11,057 --> 00:07:13,017 Ah oui? Ben non. 106 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 - Fais gaffe, beau gosse! - Fais attention! 107 00:07:48,260 --> 00:07:54,599 Je... je peux pas sauter. J'ai trop peur. Je suis désolée. 108 00:07:54,933 --> 00:07:58,895 Cot cot cot. 109 00:07:59,021 --> 00:08:01,940 Oh ça c'est vraiment trop bête. Non? 110 00:08:02,108 --> 00:08:03,692 C'est même idiot. 111 00:08:04,402 --> 00:08:05,694 Allez, on y va! 112 00:08:08,239 --> 00:08:11,283 Ouais! 113 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Wouh! 114 00:08:14,911 --> 00:08:17,580 Okay les amis, il ne reste plus qu'un seul candidat. 115 00:08:17,706 --> 00:08:20,251 S'il accepte de sauter, vous aurez gagné. 116 00:08:20,750 --> 00:08:24,754 T'inquiète, y'a pas la pression. Bon, il y a de la pression! 117 00:08:25,297 --> 00:08:26,298 - Saute Owen! - Allez vas-- Owen! 118 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 - Allez! - Owen! 119 00:08:27,507 --> 00:08:29,634 - Vas-y, Owen! - Allez! Saute, Owen! Saute! 120 00:08:35,099 --> 00:08:36,891 J'avais un petit peu la trouille quand même, 121 00:08:37,809 --> 00:08:41,563 parce que là, je vous avoue, la natation, en fait, c'est pas trop mon point fort. 122 00:08:42,189 --> 00:08:46,277 Je le regardais et me disais: ce gars-là, jamais il va pouvoir sauter. 123 00:08:47,278 --> 00:08:50,780 Moi, je me suis dit: s'il saute de cette falaise, c'est sûr, il va se tuer. 124 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Prends-toi un bon élan, mon gars. Tu vas y arriver. 125 00:08:55,952 --> 00:09:00,166 Je vais mourir maintenant! Je vais mourir! 126 00:09:07,630 --> 00:09:09,341 Vas-y, mon grand! 127 00:09:18,767 --> 00:09:20,144 Ouais! 128 00:09:34,866 --> 00:09:39,205 Alors? Qui c'est le meilleur? 129 00:09:41,499 --> 00:09:42,500 Ouais! 130 00:09:42,582 --> 00:09:46,878 Les gagnants sont les Rongeurs Malins! 131 00:09:48,089 --> 00:09:51,509 T'as assuré, mec! Un problème? 132 00:09:51,591 --> 00:09:54,386 Je crois que j'ai explosé mon slip de bain. 133 00:09:54,553 --> 00:09:58,014 - Oh non, je veux pas voir ça! - Oh la vache, ça craint! 134 00:10:00,725 --> 00:10:04,271 Quarante-neuf bouteilles de soda sur le mur. Quarante-neuf bouteilles de soda 135 00:10:04,438 --> 00:10:08,608 Si une des bouteilles là venait à tomber, il en resterait quarante huit! 136 00:10:16,200 --> 00:10:17,576 Je crois que je me suis enfoncée une écharde. 137 00:10:19,537 --> 00:10:21,955 La ferme, et transporte-moi ta caisse! 138 00:10:22,747 --> 00:10:24,082 Poule mouillée. 139 00:10:25,251 --> 00:10:28,129 Je suis la seule à avoir un diplôme de monitrice de colo! 140 00:10:28,254 --> 00:10:29,629 Vous avez besoin de moi. 141 00:10:31,714 --> 00:10:35,594 Trente - deux bouteilles de soda sur le mur. Trente - deux bouteilles de soda 142 00:10:35,677 --> 00:10:38,305 si une de ces bouteilles-là venait à tomber 143 00:10:41,308 --> 00:10:42,601 Je vais aller arroser les fleurs. 144 00:10:43,477 --> 00:10:45,770 Dépêche-toi. On a pas que ça à faire! 145 00:10:46,605 --> 00:10:50,066 - Moi aussi, j'ai une petite envie. - Tu rigoles? Oh ça alors! Moi aussi! 146 00:10:58,492 --> 00:11:00,578 J'ai l'impression qu'une bête... vient de me piquer. 147 00:11:01,620 --> 00:11:05,123 Si une des bouteilles là venait à tomber, il en resterait vingt huit 148 00:11:05,624 --> 00:11:08,001 Regardez! Notre campement! 149 00:11:08,210 --> 00:11:10,086 Ouais, mais bon, c'était facile. 150 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 C'est même plutôt surprenant! 151 00:11:13,715 --> 00:11:15,217 - Vous vous sentez mieux? - Oui. 152 00:11:15,426 --> 00:11:18,845 Est-ce qu'on pourrait y aller? J'ai mon œil qui est en train d'enfler. 153 00:11:21,473 --> 00:11:24,185 C'est bizarre, ça me pique les fesses. Oh c'est désagréable! 154 00:11:24,310 --> 00:11:27,145 Oh moi aussi, c'est pareil. Qu'est-ce que ça peut être? 155 00:11:27,687 --> 00:11:30,982 Oubliez pas, utilisez seulement vos dents pour ouvrir les caisses. 156 00:11:31,609 --> 00:11:32,984 Ça, c'est moi qui ai eu cette idée. 157 00:11:35,987 --> 00:11:39,325 On dirait que la caisse va s'ouvrir! 158 00:11:41,535 --> 00:11:44,205 Oh ça m'a brûlé la langue! 159 00:11:45,247 --> 00:11:48,209 Oh c'est infernal, ce que ça me gratouille! 160 00:11:48,334 --> 00:11:50,084 Pareil, c'est comme si j'avais une brûlure. 161 00:11:51,127 --> 00:11:53,505 Okay. Là, j'en peux plus, faut que je me gratte. 162 00:11:55,216 --> 00:11:57,218 Les filles, vous êtes vraiment à la traîne de votre équipe. 163 00:11:57,384 --> 00:12:00,762 Genre: hyper à la traîne. Vous avez un problème? 164 00:12:01,137 --> 00:12:02,889 Elles ont le derrière qui les démange. 165 00:12:03,973 --> 00:12:06,268 Ah! Oh c'est pas bien ça! 166 00:12:07,561 --> 00:12:09,979 Est-ce que vous vous êtes accroupies quand vous avez fait pipi? 167 00:12:10,522 --> 00:12:11,731 Oui. 168 00:12:11,856 --> 00:12:13,275 Et est ce que vous vous souvenez du genre d'arbuste 169 00:12:13,400 --> 00:12:14,652 que vous avez gaiement arrosé? 170 00:12:14,901 --> 00:12:18,697 Oui, elles etaient ovales et vertes et il y en avait partout. 171 00:12:18,821 --> 00:12:22,033 Elles étaient environ à cette hauteur? Et elles avaient cette grosseur? 172 00:12:23,201 --> 00:12:25,036 Eh bien, vous avez arrosé du sumac vénéneux 173 00:12:26,788 --> 00:12:28,915 - Ah non! - Pas du sumac vénéneux, non! 174 00:12:30,417 --> 00:12:32,336 Ah trop drôle! 175 00:12:32,752 --> 00:12:36,130 - Ça gratte! L'horreur! Ah! - A l'aide! Ça gratte! Ah! 176 00:12:38,216 --> 00:12:41,553 Eh regarde moi ça! J'ai des planches de bois. 177 00:12:41,720 --> 00:12:45,641 Et moi, j'ai des outils et de la toile pour mettre au fond du jacuzzi. 178 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Ecoute, je voulais te dire 179 00:12:49,185 --> 00:12:52,273 que je ne pensais pas du tout ce que je t'ai dit tout à l'heure, 180 00:12:52,398 --> 00:12:55,066 et que j'adore tes boucles d'oreilles. Elles sont hyper chouettes. 181 00:12:55,276 --> 00:12:56,277 Non, c'est vrai? 182 00:12:56,694 --> 00:13:00,154 Bon alors je te demande pardon pour t'avoir balancée de la falaise. 183 00:13:00,281 --> 00:13:03,157 Oublie ça, J'avais besoin d'un coup de main. On fait la paix? 184 00:13:03,783 --> 00:13:05,286 Ouais, allez, c'est oublié! 185 00:13:09,038 --> 00:13:12,041 Dis, tu pensais vraiment ce que t'as dit à Lechandail à l'instant? 186 00:13:12,250 --> 00:13:16,879 C'est Leshawana. Non! Elle va perdre! 187 00:13:17,171 --> 00:13:18,465 Oh et un autre truc: 188 00:13:18,590 --> 00:13:21,427 ses boucles d'oreilles sont les plus laides que j'ai vues de ma vie. 189 00:13:24,638 --> 00:13:28,057 Mais si tu la détestes tant que ça, pourquoi t'es sympa avec elle, alors? 190 00:13:28,224 --> 00:13:30,143 Tu as déjà vu un de ces reality show? 191 00:13:30,852 --> 00:13:33,772 Rapproche-toi de tes amis... et encore plus de tes ennemis! 192 00:13:34,481 --> 00:13:39,193 Ah! Je suis ton amie, hein? 193 00:13:39,320 --> 00:13:40,862 Bien sûr... pour le moment. 194 00:13:45,033 --> 00:13:46,075 C'est pas trop tôt! 195 00:13:46,368 --> 00:13:48,036 Eh quoi de neuf les mecs? 196 00:13:48,161 --> 00:13:49,788 Vous avez perdu votre duo de Blanche Neige? 197 00:13:57,920 --> 00:13:59,757 Elles ont dû aller boire. 198 00:13:59,839 --> 00:14:02,801 Oui! Si elles boivent avec les fesses! 199 00:14:03,926 --> 00:14:04,927 Ah trop drôle! 200 00:14:08,682 --> 00:14:10,933 Oh! Qui c'est qui t'a fait ça, cousine? 201 00:14:11,142 --> 00:14:12,852 C'est rien, ce n'est qu'une allergie. 202 00:14:13,144 --> 00:14:14,979 Ça empire ton truc. 203 00:14:15,356 --> 00:14:18,149 Oh tais-toi, c'est une information confidentielle. 204 00:14:19,443 --> 00:14:23,279 Okay, les amis, l'heure est hyper grave, mais je suis sûr qu'on va y arriver. 205 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 Ben quoi? 206 00:14:29,620 --> 00:14:31,871 Alors toi, t'es le roi des crados. 207 00:14:31,996 --> 00:14:35,208 Bon écoutez. On a un jacuzzi à monter. 208 00:14:35,333 --> 00:14:36,959 Il nous faut quelqu'un pour gérer ça. 209 00:14:37,085 --> 00:14:39,253 Vu que j'ai un diplôme d'état de monitrice de colo, 210 00:14:39,380 --> 00:14:42,340 je m'élis à ce poste. Une objection? 211 00:14:42,466 --> 00:14:44,258 Par où on commence, le cyclope? 212 00:14:44,385 --> 00:14:48,304 Ouvrez les caisses. Bridgette, trouve-moi les deux qui se grattent. 213 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Plus on sera, plus vite on ira! 214 00:15:30,431 --> 00:15:33,434 Alors ça, c'est ce que j'appelle un jacuzzi. 215 00:15:34,100 --> 00:15:35,935 - Ouais. - Ouais! 216 00:15:48,699 --> 00:15:51,284 Eh bien, on dirait qu'on a un gagnant. 217 00:15:53,327 --> 00:15:55,246 Et ce sont les Rongeurs Malins! 218 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 Ouais! 219 00:15:59,208 --> 00:16:02,211 Les Rongeurs, vous êtes sauvés de l'élimination 220 00:16:02,336 --> 00:16:06,800 et vous allez profiter de votre jacuzzi pour le reste de l'été. 221 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 - La classe! - Ouais! 222 00:16:11,555 --> 00:16:14,808 Carpes de l'Enfer. Eh ben c'est perdu. 223 00:16:15,349 --> 00:16:18,019 Je vous reverrai à la cérémonie de ce soir. 224 00:16:18,144 --> 00:16:21,940 C'est génial! Toute notre équipe va rester ici encore au moins trois jours. 225 00:16:22,273 --> 00:16:24,150 - Ouais! - Ouais! 226 00:16:24,485 --> 00:16:31,492 Ouais! On va rester! Ouais, on va rester! 227 00:16:32,200 --> 00:16:35,871 Ouais, on est les meilleurs! On a gagné! Ouais! 228 00:16:38,874 --> 00:16:41,042 Alors... qu'est-ce qu'on fait maintenant? 229 00:16:41,459 --> 00:16:43,044 Il faut qu'on décide qui c'est qu'on va éliminer. 230 00:16:43,629 --> 00:16:45,547 Et bien, je propose miss "Œil-au-beurre-noir" 231 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 ou "monsieur-Muscles", là. 232 00:16:47,465 --> 00:16:49,885 Quoi? Mais pourquoi? 233 00:16:50,134 --> 00:16:52,178 Parce que vous m'arrêtez si je me trompe, 234 00:16:52,303 --> 00:16:54,305 mais vous êtes les deux seules poules mouillées de notre équipe. 235 00:16:54,765 --> 00:16:58,434 Et si nous devions soulever un camion, ce serait plus facile avec le costaud, 236 00:16:58,852 --> 00:17:01,020 vous avez besoin de moi euh... il n'a que moi qui aie... 237 00:17:01,145 --> 00:17:04,398 Oui, c'est bon, on le sait, t'as obtenu ton brevet de monitrice. 238 00:17:04,691 --> 00:17:06,192 Qui est-ce que tu choisis, toi? 239 00:17:08,529 --> 00:17:10,531 Moi je l'élimine... lui! 240 00:17:10,656 --> 00:17:11,657 Non. 241 00:17:14,283 --> 00:17:15,368 Enfin, je veux dire... 242 00:17:15,536 --> 00:17:16,578 Oh non! Y'a plus de sel! 243 00:17:16,703 --> 00:17:18,914 Il n'y a pas de sel sur la table! Mince! 244 00:17:20,164 --> 00:17:23,084 Sauf que lui, cocotte, eh ben il a sauté de la falaise. 245 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 Je ne... 246 00:17:24,377 --> 00:17:26,170 Relax. On respire et on se détend, okay. 247 00:17:26,337 --> 00:17:28,799 Parce que, l'ambiance, vous l'avez bien plombée, là. 248 00:17:29,090 --> 00:17:31,092 J'en ai assez de cette bouffe de prison. 249 00:17:31,300 --> 00:17:32,468 Je vais faire une sieste. 250 00:17:33,595 --> 00:17:36,974 Tu peux pas faire ça. On a pas décidé qui serait éliminé. 251 00:17:37,181 --> 00:17:39,726 Moi je me demande pourquoi on a perdu cette manche! 252 00:17:39,977 --> 00:17:41,812 Les autres, dans leur équipe, y'a six nanas. 253 00:17:43,271 --> 00:17:44,815 Tu sous-entends quoi, là? 254 00:17:45,023 --> 00:17:47,609 Ouais, le gringalet! Ça m'intéresse. 255 00:17:47,859 --> 00:17:51,237 Les mecs, ils sont plus forts et ils sont meilleurs au sport que les nanas. 256 00:17:53,364 --> 00:17:56,367 Oh la vache! Je peux pas croire qu'il ait dit ça! 257 00:17:56,618 --> 00:17:58,954 Mon père, il dit qu'il fallait que je garde toujours un œil sur les filles. 258 00:17:59,705 --> 00:18:01,665 Des fois qu'elles auraient besoin qu'on les aide. 259 00:18:02,874 --> 00:18:05,501 Parce que tu crois sincèrement qu'on a besoin de toi? 260 00:18:06,502 --> 00:18:07,713 Non, pas vraiment. 261 00:18:08,170 --> 00:18:11,132 On se détend, relax. Allez, faut lui pardonner. 262 00:18:11,299 --> 00:18:15,012 Et puis c'est pas comme s'il avait dit qu'un mec, c'est moins idiot qu'une fille! 263 00:18:15,094 --> 00:18:16,178 Ben pourtant, je le pense! 264 00:18:21,142 --> 00:18:24,520 Blaireau! T'as vraiment encore trop de trucs à apprendre de la vie. 265 00:18:24,730 --> 00:18:25,897 Carpes de l'Enfer! 266 00:18:26,607 --> 00:18:30,192 D'habitude, une guimauve, est une délicieuse gourmandise 267 00:18:30,318 --> 00:18:32,361 qu'on fait rôtir au-dessus d'un feu de bois! 268 00:18:32,779 --> 00:18:36,617 Mais dans ce camp, une guimauve symbolise la survie. 269 00:18:40,411 --> 00:18:43,581 Vous avez tous voté et pris votre décision. 270 00:18:44,082 --> 00:18:46,250 Il n'y a que dix guimauves à distribuer. 271 00:18:47,126 --> 00:18:51,006 Quand je vous appellerai, levez-vous et venez prendre la vôtre. 272 00:18:51,505 --> 00:18:54,760 Le candidat qui n'en recevra pas lors de la cérémonie de ce soir, 273 00:18:54,968 --> 00:18:57,721 devra immédiatement se diriger vers le quai de la honte, 274 00:18:57,971 --> 00:19:00,431 pour s'embarquer sur le bateau des loosers. 275 00:19:00,641 --> 00:19:03,018 Ce qui signifie... une élimination définitive. 276 00:19:03,977 --> 00:19:07,022 Vous ne pourrez plus revenir dans l'île. 277 00:19:08,023 --> 00:19:10,232 A tout jamais! La première guimauve va être pour... 278 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 Geoff! 279 00:19:15,989 --> 00:19:16,990 Tyler. 280 00:19:18,491 --> 00:19:20,451 Ouais! Je vais continuer l'aventure! 281 00:19:23,121 --> 00:19:24,122 Katie. 282 00:19:26,207 --> 00:19:27,208 Bridgette. 283 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 DJ. 284 00:19:31,253 --> 00:19:33,840 - Harold. - Ouais! 285 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 Sadie. 286 00:19:36,509 --> 00:19:39,387 Oh c'est génial! Merci! Merci! Merci! 287 00:19:40,638 --> 00:19:41,639 Duncan. 288 00:19:45,267 --> 00:19:50,982 Les amis, ceci est la dernière guimauve de la cérémonie. 289 00:20:26,267 --> 00:20:27,268 Courtney! 290 00:20:33,482 --> 00:20:34,985 Je suis pas vraiment étonné. 291 00:20:35,110 --> 00:20:36,652 Je t'ai vu farfouiller dans ton nez tout à l'heure. 292 00:20:37,195 --> 00:20:38,822 Ça, c'était cradingue! 293 00:20:39,655 --> 00:20:41,742 Le quai de la honte est par ici. 294 00:20:48,581 --> 00:20:51,292 Okay les autres, profitez bien de vos guimauves, 295 00:20:51,542 --> 00:20:54,712 vous restez dans le jeu. Pour ce soir! 296 00:20:57,924 --> 00:21:00,761 Ouais! Ce camp, c'est sûr, y craint, y'a pas à dire, 297 00:21:00,886 --> 00:21:02,720 mais vu que maintenant j'y suis, 298 00:21:02,846 --> 00:21:04,472 ça serait débile de ne pas essayer de gagner. 299 00:21:05,807 --> 00:21:07,433 A la santé des Rongeurs Malins! 300 00:21:07,641 --> 00:21:09,477 Vivent les Rongeurs Malins! 301 00:21:11,188 --> 00:21:12,230 Allez! rongeurs! Allez rongeurs! 302 00:21:12,396 --> 00:21:14,941 Allez! rongeurs! Allez rongeurs! Allez! rongeurs! Allez rongeurs! 303 00:21:15,108 --> 00:21:18,904 Allez! rongeurs! Allez rongeurs! Allez! Allez! Allez! rongeurs! 304 00:21:19,070 --> 00:21:21,530 Est-ce que ça enregistre? Okay. 305 00:21:21,697 --> 00:21:24,201 Ils peuvent s'amuser à faire la fête autant qu'ils veulent. 306 00:21:24,533 --> 00:21:26,494 Mais c'est moi qui vais gagner à ce jeu. 307 00:21:26,660 --> 00:21:29,080 Et y'a personne qui pourra m'en empêcher.