1 00:00:01,794 --> 00:00:04,338 Anteriormente, en Total Drama Island... 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,675 22 concursantes se han apuntado para pasar ocho semanas 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,677 en este cochambroso campamento. 4 00:00:09,802 --> 00:00:13,347 Después se enfrentarán a la opinión de sus compañeros. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,850 Es nuestro primer reto, no será tan difícil. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,186 Yo no me apunté para esto. 7 00:01:22,499 --> 00:01:25,753 Bien, el reto de hoy es caída libre. 8 00:01:25,878 --> 00:01:30,465 Primero debéis tiraros por este acantilado de 300 metros 9 00:01:30,592 --> 00:01:31,759 al lago. 10 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 Sin problema. 11 00:01:33,385 --> 00:01:36,471 Si miráis hacia abajo, veréis dos zonas de diana. 12 00:01:36,639 --> 00:01:41,268 La mayor es la parte del lago que hemos llenado 13 00:01:41,393 --> 00:01:45,230 con tiburones psicóticos comedores de personas. 14 00:01:46,065 --> 00:01:48,275 Dentro hay una zona segura. 15 00:01:48,400 --> 00:01:50,569 Esa es vuestra diana. 16 00:01:50,695 --> 00:01:53,488 Estamos casi seguros de que no contiene tiburones. 17 00:01:53,615 --> 00:01:54,949 ¿Perdona? 18 00:01:55,074 --> 00:01:59,494 Por cada miembro de vuestro equipo que salte y que... sobreviva, 19 00:01:59,621 --> 00:02:02,205 tendréis una caja de provisiones esperando abajo. 20 00:02:02,331 --> 00:02:05,793 En cada caja hay provisiones que necesitaréis 21 00:02:05,918 --> 00:02:09,964 para la segunda parte del desafío: construir un jacuzzi. 22 00:02:10,464 --> 00:02:15,218 El equipo que haga el mejor podrá montar una fiesta loca en él esta noche. 23 00:02:15,469 --> 00:02:18,723 Los perdedores mandarán a alguien a casa. 24 00:02:20,016 --> 00:02:23,226 Veamos. Truchas Asesinas, sois los primeros. 25 00:02:23,393 --> 00:02:27,439 Caray. ¿Quién quiere saltar primero? 26 00:02:30,777 --> 00:02:32,654 No tengáis miedo, chicos. 27 00:02:32,779 --> 00:02:35,990 En la tele, primero salta un especialista para asegurar 28 00:02:36,115 --> 00:02:37,157 la supervivencia. 29 00:02:38,117 --> 00:02:40,160 Primero probamos con los especialistas. 30 00:02:40,285 --> 00:02:41,411 Ya lo sabes. 31 00:02:41,536 --> 00:02:43,330 ¿Tengo pinta de becario? 32 00:02:43,455 --> 00:02:46,959 No, pero tenemos a todos en el hospital. 33 00:02:47,085 --> 00:02:51,254 Venga, salta, gallinita. Co, co, co. 34 00:02:51,380 --> 00:02:53,465 No me pagan suficiente para esta idiotez. 35 00:03:02,141 --> 00:03:05,477 ¡Lo he conseguido, tío! 36 00:03:07,312 --> 00:03:09,148 ¡Algo me ha tocado un pie! 37 00:03:09,272 --> 00:03:12,735 ¡Chris, tío! ¡Anda algo por aquí! 38 00:03:14,779 --> 00:03:17,531 ¿Y ahora qué? 39 00:03:17,949 --> 00:03:20,076 Bien, parece bastante seguro. 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,494 Entonces, ¿a quién le toca? 41 00:03:22,619 --> 00:03:23,871 Las damas primero. 42 00:03:24,080 --> 00:03:27,041 Vale, lo haré yo. No es para tanto. 43 00:03:27,959 --> 00:03:30,795 Un salto de locura a un lago con tiburones cabreados. 44 00:03:38,177 --> 00:03:41,346 ¡Lo ha conseguido! ¡Sí! ¡Ahora voy yo! 45 00:03:42,974 --> 00:03:45,308 ¡Cowabunga! 46 00:03:58,990 --> 00:04:00,365 ¡Cuidado abajo! 47 00:04:04,829 --> 00:04:08,207 Ni de broma, tío. Yo no salto. 48 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 ¿Tienes vértigo? 49 00:04:09,499 --> 00:04:11,210 Sí, desde pequeño. 50 00:04:11,334 --> 00:04:13,212 No pasa nada, grandullón. 51 00:04:13,336 --> 00:04:16,215 Por desgracia, eso te convierte en una gallina. 52 00:04:16,339 --> 00:04:19,177 Así que vas a llevar puesto esto durante todo el día. 53 00:04:19,301 --> 00:04:21,053 Jo, tío. ¿De verdad? 54 00:04:21,179 --> 00:04:22,262 Co, co, co. 55 00:04:22,387 --> 00:04:26,893 Significa que las escaleras para gallinas están por allí. ¡Siguiente! 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 ¡Sí! 57 00:04:49,040 --> 00:04:50,665 ¡Au! Siento que pase eso. 58 00:04:50,792 --> 00:04:53,668 Perdona, Chris. Tengo un problema médico. 59 00:04:54,086 --> 00:04:55,087 ¿Cuál? 60 00:04:55,213 --> 00:04:57,799 Uno que me prohíbe saltar desde acantilados. 61 00:04:57,924 --> 00:04:59,674 Puedes ser una gallina si quieres, 62 00:04:59,801 --> 00:05:03,221 pero puede que hagas perder a tu equipo. 63 00:05:03,345 --> 00:05:04,806 Y entonces te odiarán. 64 00:05:04,972 --> 00:05:07,557 Ya lo he calculado. He visto al otro equipo 65 00:05:07,766 --> 00:05:09,227 y no creo que salten. 66 00:05:09,518 --> 00:05:12,230 Muy bien. Aquí tienes tu gorro gallina. 67 00:05:12,562 --> 00:05:15,191 Bien, veamos los resultados. 68 00:05:15,315 --> 00:05:19,070 Espera, son ocho saltadores y dos gallinas. 69 00:05:19,195 --> 00:05:20,320 Me falta uno. 70 00:05:20,487 --> 00:05:22,739 Yo no salto sin Katie. 71 00:05:22,865 --> 00:05:26,326 Tenemos que estar en el mismo equipo, Chris. ¡Por favor! 72 00:05:26,576 --> 00:05:28,162 ¡Porfa! ¿Sí? 73 00:05:28,287 --> 00:05:29,288 ¿Sí, Chris? 74 00:05:29,454 --> 00:05:30,497 ¿Sí, sí? 75 00:05:30,789 --> 00:05:31,790 Yo me cambio. 76 00:05:31,958 --> 00:05:36,628 Vale, bien. Estáis las dos en las Truchas Asesinas. 77 00:05:36,795 --> 00:05:38,923 Izzy, tú estás en las Ardillas Chillonas. 78 00:05:39,173 --> 00:05:40,382 ¡Bien! 79 00:05:41,300 --> 00:05:43,177 Eso significa que os toca, chicas. 80 00:05:43,385 --> 00:05:47,430 ¡Somos las Truchas Asesinas! 81 00:05:49,851 --> 00:05:52,937 Vale. Son nueve saltadores y dos gallinas. 82 00:05:53,104 --> 00:05:55,772 Ardillas Chillonas, si lo podéis superar, 83 00:05:55,898 --> 00:05:58,317 os daremos un carro para meter vuestras cajas. 84 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 ¡Genial! Vale, chicos. ¿Quién va primero? 85 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 Lo siento. No lo hago ni de broma. 86 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 ¿Por qué no? 87 00:06:07,034 --> 00:06:09,912 ¿En la tele? Se me mojaría el pelo. 88 00:06:10,162 --> 00:06:11,580 Estás de broma, ¿no? 89 00:06:11,705 --> 00:06:13,790 Si ella no lo hace, yo tampoco. 90 00:06:14,833 --> 00:06:16,127 Sí que lo vas a hacer. 91 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Porque lo dices tú. 92 00:06:17,836 --> 00:06:18,837 Sí, lo digo yo. 93 00:06:18,963 --> 00:06:21,590 No voy a perder porque hayas ido a la peluquería, 94 00:06:21,798 --> 00:06:23,301 niñita de papá consentida. 95 00:06:23,425 --> 00:06:25,635 Apártate, diva del gueto 96 00:06:25,760 --> 00:06:27,846 que nunca llegará a ser famosa. 97 00:06:27,972 --> 00:06:32,977 Choni de centro comercial que se quedó en ser la reina del baile. 98 00:06:33,727 --> 00:06:36,479 Por lo menos yo soy popular. 99 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 ¡Vas a saltar! 100 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Oblígame. 101 00:06:53,496 --> 00:06:55,665 LeShawna, estás muerta. 102 00:06:55,790 --> 00:06:58,835 ¡Eh! ¡Te he echado en la zona segura! ¿No? 103 00:06:59,045 --> 00:07:01,047 Ahora solo espero acertar yo. 104 00:07:06,801 --> 00:07:09,972 Pensaba que esto era un concurso de talentos. 105 00:07:11,057 --> 00:07:13,017 Sí... No. 106 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 - ¡Detrás de ti! - ¡Nada! 107 00:07:48,260 --> 00:07:54,599 Yo... no puedo hacerlo. Tengo mucho miedo. ¡Lo siento! 108 00:07:54,933 --> 00:07:58,895 Co, co, co. 109 00:07:59,021 --> 00:08:01,940 Es tan patético, ¿verdad? 110 00:08:02,108 --> 00:08:03,692 Totalmente patético. 111 00:08:04,402 --> 00:08:05,694 Vamos allá. 112 00:08:08,239 --> 00:08:11,283 ¡Sí! 113 00:08:14,911 --> 00:08:17,580 Bien, concursantes. Solo queda una persona. 114 00:08:17,706 --> 00:08:20,251 Necesitáis este salto para ganar. 115 00:08:20,750 --> 00:08:24,754 No hay presión, tío. Bueno, ¡sí que la hay! 116 00:08:25,297 --> 00:08:26,298 ¡Salta, Owen! 117 00:08:26,424 --> 00:08:27,383 ¡Venga, Owen! 118 00:08:27,507 --> 00:08:29,634 Salta de una vez, Owen. 119 00:08:35,099 --> 00:08:36,891 Estaba la leche de nervioso. 120 00:08:37,809 --> 00:08:41,563 Es que no soy muy buen nadador. 121 00:08:42,189 --> 00:08:46,277 Veía a ese tío y pensaba: "No lo va a hacer ni en sueños". 122 00:08:47,278 --> 00:08:50,780 Yo pensaba que si saltaba, se moriría. 123 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Coge una buena carrerilla, tío. ¡Puedes hacerlo! 124 00:08:55,952 --> 00:09:00,166 Voy a morir ahora mismo. Voy a palmarla. 125 00:09:07,630 --> 00:09:09,341 Venga, grandullón. 126 00:09:34,866 --> 00:09:39,205 ¡Sí! ¿Quién es el mejor? 127 00:09:41,499 --> 00:09:42,458 ¡Sí! 128 00:09:42,582 --> 00:09:46,878 ¡Los ganadores son las Ardillas Chillonas! 129 00:09:48,089 --> 00:09:51,467 Cómo ha molado, tío. ¿Qué pasa? 130 00:09:51,591 --> 00:09:54,386 Creo que... he perdido el bañador. 131 00:09:54,553 --> 00:09:58,014 - ¡Qué asco! - No quiero verlo. 132 00:10:00,725 --> 00:10:04,271 49 botellas de ron en la pared, 49 botellas de ron. 133 00:10:04,438 --> 00:10:08,608 Si una de las botellas se cae, quedarán 48 botellas. 134 00:10:16,200 --> 00:10:17,576 Me he clavado una astilla. 135 00:10:19,537 --> 00:10:21,955 Cállate y coge tu caja. 136 00:10:22,747 --> 00:10:24,082 Gallina. 137 00:10:25,251 --> 00:10:28,129 Soy la única con experiencia en campamentos. 138 00:10:28,254 --> 00:10:29,629 Me necesitáis. 139 00:10:31,714 --> 00:10:35,553 32 botellas de ron en la pared, 32 botellas. 140 00:10:35,677 --> 00:10:38,305 Si una de las botellas se cae... 141 00:10:41,308 --> 00:10:42,601 Tengo que echar un pis. 142 00:10:43,477 --> 00:10:45,770 Date prisa, vamos muy atrás. 143 00:10:46,605 --> 00:10:50,066 - Yo también tengo que ir. - ¿Tú también? ¡Yo igual! 144 00:10:58,492 --> 00:11:00,578 Creo que me acaba de picar algo. 145 00:11:01,620 --> 00:11:05,123 Si una de las botellas se cae, quedarán 28 botellas. 146 00:11:05,624 --> 00:11:08,001 ¡Mirad! ¡Ahí está el campamento! 147 00:11:08,210 --> 00:11:10,086 Ha sido bastante fácil. 148 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Así da gusto. 149 00:11:13,715 --> 00:11:15,217 - ¿Estáis mejor? - Sí. 150 00:11:15,426 --> 00:11:18,845 ¿Podemos seguir? Creo que se me está hinchando el ojo. 151 00:11:21,473 --> 00:11:24,185 Me está picando algo. ¿A ti también? 152 00:11:24,310 --> 00:11:27,145 Me pica mucho, un montón. 153 00:11:27,687 --> 00:11:30,982 Recordad que solo podéis usar los dientes para abrir las cajas. 154 00:11:31,609 --> 00:11:32,984 Fue idea mía. 155 00:11:35,987 --> 00:11:39,325 ¡Eh! Creo que la he abierto. 156 00:11:41,535 --> 00:11:44,205 ¡Me he quemado la lengua! 157 00:11:45,247 --> 00:11:48,209 ¡Ahora sí que me pica! 158 00:11:48,334 --> 00:11:50,084 Es como si ardiera. 159 00:11:51,127 --> 00:11:53,505 Ya está. Tengo que rascarme. 160 00:11:55,216 --> 00:11:57,218 Estáis muy por detrás del otro equipo. 161 00:11:57,384 --> 00:12:00,762 En plan... superdetrás. ¿Qué os pasa? 162 00:12:01,137 --> 00:12:02,889 Les pica el culo. 163 00:12:03,973 --> 00:12:06,268 ¡Oh, mi caja! ¡Qué mala pinta! 164 00:12:07,561 --> 00:12:09,979 ¿Os habéis agachado al hacer pis antes? 165 00:12:10,522 --> 00:12:11,731 Sí. 166 00:12:11,856 --> 00:12:14,776 ¿Habéis visto sobre qué plantas os habéis agachado? 167 00:12:14,901 --> 00:12:18,697 Sí, eran ovales y verdes y estaban por todos lados. 168 00:12:18,821 --> 00:12:22,033 ¿Estaban a ras de suelo y eran así de grandes? 169 00:12:23,201 --> 00:12:25,036 Era hiedra venenosa. 170 00:12:26,788 --> 00:12:28,915 - ¿Qué vamos a hacer? - ¡Oh, no! 171 00:12:30,417 --> 00:12:32,336 ¡No fastidies! ¡Cómo mola! 172 00:12:32,752 --> 00:12:36,130 ¡Que alguien nos ayude! 173 00:12:38,216 --> 00:12:41,553 ¡Eh, fijaos! ¡Tengo madera! 174 00:12:41,720 --> 00:12:45,641 Yo tengo herramientas y creo que el interior de una piscina. 175 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Solo te quería decir 176 00:12:49,185 --> 00:12:52,273 que no era en serio que seas una diva de gueto sin futuro 177 00:12:52,398 --> 00:12:55,066 y que me encantan tus pendientes, son muy bonitos. 178 00:12:55,276 --> 00:12:56,277 ¿En serio? 179 00:12:56,694 --> 00:13:00,154 Bueno, siento haberte empujado por el acantilado. 180 00:13:00,281 --> 00:13:03,157 No te preocupes. Necesitaba un empujón. ¿Una tregua? 181 00:13:03,783 --> 00:13:05,286 Sí, claro. 182 00:13:09,038 --> 00:13:12,041 ¿Piensas de verdad lo que le acabas de decir a LeFanda? 183 00:13:12,250 --> 00:13:16,879 ¿A LeShawna? No. Va a perder. 184 00:13:17,171 --> 00:13:18,465 Y además, 185 00:13:18,590 --> 00:13:21,427 lleva los pendientes más feos que he visto en mi vida. 186 00:13:24,638 --> 00:13:28,057 Pero si la odias, ¿por qué has sido simpática con ella? 187 00:13:28,224 --> 00:13:30,143 ¿No has visto estos programas? 188 00:13:30,852 --> 00:13:33,772 Ten a tus amigos cerca y a tus enemigos aún más cerca. 189 00:13:34,481 --> 00:13:39,193 ¡Oh! Yo soy tu amiga, ¿no? 190 00:13:39,320 --> 00:13:40,862 Sí, claro. De momento. 191 00:13:45,033 --> 00:13:46,075 ¡Por fin! 192 00:13:46,368 --> 00:13:48,036 ¿Qué pasa, chicos? 193 00:13:48,161 --> 00:13:49,788 ¿No faltan un par de blanquitas? 194 00:13:57,920 --> 00:13:59,715 Se están tomando algo. 195 00:13:59,839 --> 00:14:02,801 Sí, si beben con el culo. 196 00:14:03,926 --> 00:14:04,927 ¡Qué risas! 197 00:14:08,682 --> 00:14:10,933 ¡Oh! ¿Qué te ha pasado en el ojo, nena? 198 00:14:11,142 --> 00:14:12,852 Nada, una alergia. 199 00:14:13,144 --> 00:14:14,979 Se te está poniendo peor. 200 00:14:15,356 --> 00:14:18,149 Cállate. No queremos que se enteren. 201 00:14:19,443 --> 00:14:23,279 Tíos, no es demasiado tarde. Podemos lograrlo. 202 00:14:28,159 --> 00:14:29,160 ¿Qué? 203 00:14:29,620 --> 00:14:31,871 Eso es muy asqueroso. 204 00:14:31,996 --> 00:14:35,208 A ver, tíos. Tenemos un jacuzzi que hacer 205 00:14:35,333 --> 00:14:36,959 y necesitamos alguien que dirija. 206 00:14:37,085 --> 00:14:39,253 Como yo tengo experiencia en campamentos, 207 00:14:39,380 --> 00:14:42,340 me elijo a mí misma. ¿Alguna objeción? 208 00:14:42,466 --> 00:14:44,258 ¿Por dónde empezamos, cíclope? 209 00:14:44,385 --> 00:14:48,304 Abrid las cajas. Bridgette, busca a las rasconas. 210 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Necesitamos toda la ayuda que podamos. 211 00:15:30,431 --> 00:15:33,434 ¡Este jacuzzi es tremendo! 212 00:15:34,100 --> 00:15:35,935 - ¡Sí! - ¡Mola! 213 00:15:48,699 --> 00:15:51,284 Bueno, creo que tenemos ganadores. 214 00:15:53,327 --> 00:15:55,246 ¡Las Ardillas Chillonas! 215 00:15:55,914 --> 00:15:57,415 ¡Sí! 216 00:15:59,208 --> 00:16:02,211 Ardillas, estáis a salvo de la eliminación 217 00:16:02,336 --> 00:16:06,800 y podéis usar este increíble jacuzzi el resto del verano. 218 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 - ¿Qué tal? - ¡Bien! 219 00:16:11,555 --> 00:16:14,808 Truchas Asesinas, qué decir. No mola ser vosotros ahora mismo. 220 00:16:15,349 --> 00:16:18,019 Veré vuestras caras de perdedores en la hoguera de hoy. 221 00:16:18,144 --> 00:16:21,940 ¡Hemos ganado! ¡Nos quedamos tres días más! 222 00:16:22,273 --> 00:16:24,150 ¡Viva! ¡Hurra! 223 00:16:24,485 --> 00:16:31,492 ¡Sí! ¡Nos quedamos! 224 00:16:32,200 --> 00:16:35,871 ¡Molamos mucho! ¡Hemos ganado la competición! 225 00:16:38,874 --> 00:16:41,042 ¿Y ahora qué hacemos? 226 00:16:41,459 --> 00:16:43,044 Debemos pensar a quién echar. 227 00:16:43,629 --> 00:16:45,547 Yo creo que debería ser la princesa 228 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 o el musculitos. 229 00:16:47,465 --> 00:16:49,885 ¿Cómo? ¿Por qué? 230 00:16:50,134 --> 00:16:52,178 Porque, si no me equivoco, 231 00:16:52,303 --> 00:16:54,305 sois los únicos que lleváis gallinas. 232 00:16:54,765 --> 00:16:58,434 Y si tenemos que levantar un camión, tendremos más suerte con el grandote. 233 00:16:58,852 --> 00:17:01,020 ¡Pero me necesitáis! Soy la única... 234 00:17:01,145 --> 00:17:04,398 Ya sabemos. Con experiencia en campamentos. 235 00:17:04,691 --> 00:17:06,192 ¿A quién elegirías tú? 236 00:17:08,529 --> 00:17:10,531 ¿Qué tal... él? 237 00:17:10,656 --> 00:17:11,657 ¡No! 238 00:17:14,283 --> 00:17:15,368 Quiero decir... 239 00:17:15,536 --> 00:17:16,578 No... hay sal. 240 00:17:16,703 --> 00:17:19,748 No queda sal en la mesa. Qué mal. 241 00:17:20,164 --> 00:17:23,084 Por lo menos él ha saltado del acantilado, gallinita. 242 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 ¡Cállate! 243 00:17:24,377 --> 00:17:26,170 Bueno, vamos a relajarnos. 244 00:17:26,337 --> 00:17:28,799 Esto se está poniendo demasiado tenso. 245 00:17:29,090 --> 00:17:31,092 He tomado bastante comida mala por hoy. 246 00:17:31,300 --> 00:17:32,468 Me voy a dormir. 247 00:17:33,595 --> 00:17:36,974 No puedes. Aún no hemos decidido quién se tiene que ir. 248 00:17:37,181 --> 00:17:39,726 Pues yo no pillo por qué hemos perdido. 249 00:17:39,977 --> 00:17:41,812 Ellos son los que tienen seis chicas. 250 00:17:43,271 --> 00:17:44,815 ¿Y eso qué significa? 251 00:17:45,023 --> 00:17:47,609 Sí, rarito. ¡Explícate! 252 00:17:47,859 --> 00:17:51,237 Los tíos son más fuertes y mejores en los deportes que las tías. 253 00:17:53,364 --> 00:17:56,367 ¡Madre mía! Dime que no has dicho eso. 254 00:17:56,618 --> 00:17:58,954 Mi padre me dijo que cuidase de las chicas 255 00:17:59,705 --> 00:18:01,665 y que las ayudase si no aguantaban. 256 00:18:02,874 --> 00:18:05,501 ¿Sigues pensando que necesitamos tu ayuda? 257 00:18:06,502 --> 00:18:07,713 La verdad es que no. 258 00:18:08,170 --> 00:18:11,132 Vale, chicas. Vamos a dejarle un poco en paz. 259 00:18:11,299 --> 00:18:14,970 Por lo menos no cree que los chicos sean más listos que las chicas. 260 00:18:15,094 --> 00:18:16,178 Pero es así. 261 00:18:21,142 --> 00:18:24,520 Tío, tienes mucho que aprender sobre el mundo real. 262 00:18:24,730 --> 00:18:25,897 Truchas Asesinas. 263 00:18:26,607 --> 00:18:30,192 En un campamento, las nubes son un bocado delicioso 264 00:18:30,318 --> 00:18:32,361 que tomamos tostándolos al fuego. 265 00:18:32,779 --> 00:18:36,617 Pero en este campamento, las nubes representan la vida. 266 00:18:40,411 --> 00:18:43,581 Habéis votado y habéis tomado una decisión. 267 00:18:44,082 --> 00:18:46,250 Solo hay diez nubes en esta bandeja. 268 00:18:47,126 --> 00:18:51,006 Cuando diga vuestro nombre, venís y cogéis el vuestro. 269 00:18:51,505 --> 00:18:54,760 El que no reciba una nube esta noche, 270 00:18:54,968 --> 00:18:57,721 deberá volver inmediatamente al Muelle de la Vergüenza 271 00:18:57,971 --> 00:19:00,431 y coger el barco de los perdedores. 272 00:19:00,641 --> 00:19:03,018 Lo que significa que deja el concurso 273 00:19:03,977 --> 00:19:07,022 y no puede volver... nunca. 274 00:19:08,023 --> 00:19:10,232 La primera nube es para... 275 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 ...Geoff. 276 00:19:15,989 --> 00:19:16,990 Tyler. 277 00:19:18,491 --> 00:19:20,451 ¡Sí! ¡Sigo aquí! 278 00:19:23,121 --> 00:19:24,122 Katie. 279 00:19:26,207 --> 00:19:27,208 Bridgette. 280 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 DJ. 281 00:19:31,253 --> 00:19:33,840 - Harold. - ¡Sí! 282 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 - Sadie. - ¡Sí! 283 00:19:36,509 --> 00:19:39,387 Gracias, gracias. 284 00:19:40,638 --> 00:19:41,639 Duncan. 285 00:19:45,267 --> 00:19:50,982 Concursantes, esta es la última nube de la noche. 286 00:20:26,267 --> 00:20:27,268 Courtney. 287 00:20:33,482 --> 00:20:34,985 Tampoco me sorprende. 288 00:20:35,110 --> 00:20:36,652 Te vi el dedo en la nariz, tío. 289 00:20:37,195 --> 00:20:38,822 No mola. 290 00:20:39,655 --> 00:20:41,742 El Muelle de la Vergüenza está allí, tío. 291 00:20:48,581 --> 00:20:51,292 El resto disfrutad de vuestras nubes. 292 00:20:51,542 --> 00:20:54,712 Os habéis salvado esta noche. 293 00:20:57,924 --> 00:21:00,761 Sí, este campamento sigue siendo un asco. 294 00:21:00,886 --> 00:21:02,720 Pero ahora que estoy aquí, 295 00:21:02,846 --> 00:21:04,472 supongo que intentaré ganar. 296 00:21:05,807 --> 00:21:07,433 Por las Ardillas Chillonas. 297 00:21:07,641 --> 00:21:09,477 ¡Ardillas Chillonas! 298 00:21:11,188 --> 00:21:14,900 ¡Que vivan las Ardillas! 299 00:21:15,108 --> 00:21:18,904 ¡Que vivan las Ardillas! 300 00:21:19,070 --> 00:21:21,530 ¿Estáis grabando? Bien. 301 00:21:21,697 --> 00:21:24,201 Que disfruten de su fiestecita todo lo que quieran. 302 00:21:24,533 --> 00:21:26,494 Pero yo voy a ganar este concurso. 303 00:21:26,660 --> 00:21:29,080 Y nadie me va a detener.