1 00:00:03,212 --> 00:00:07,424 Salut! Nous sommes actuellement en direct du camp Wawanakwa. 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,260 Dans un coin perdu à Mascoca en Ontario. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,681 Je suis votre hôte: Chris McLean. 4 00:00:13,806 --> 00:00:14,974 L'animateur de la première saison 5 00:00:15,098 --> 00:00:19,478 du plus chaud des reality shows de la télévision. 6 00:00:19,604 --> 00:00:21,648 Bon je vous explique: 7 00:00:21,773 --> 00:00:24,024 vingt-deux candidats vont devoir passer huit semaines ici, 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,819 dans ce qui était par le passé un centre de colonies de vacances. 9 00:00:26,945 --> 00:00:29,321 Ils vont devoir s'affronter lors de défis! 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,116 Puis ils devront faire face au jugement de leurs adversaires. 11 00:00:33,242 --> 00:00:36,829 Chaque trois jours une équipe devra gagner une récompense 12 00:00:36,955 --> 00:00:41,083 ou voir l'un des leurs emprunter le quai de la honte, 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,211 pour embarquer à bord du bateau des losers. 14 00:00:44,336 --> 00:00:47,047 Et quitter l'Ile des Défis Extrêmes pour de bon. 15 00:00:48,048 --> 00:00:53,345 Leur sort sera décidé ici, à la spectaculaire cérémonie du feu de camp 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,558 où chaque semaine, tous les campeurs sauf un recevront 17 00:00:56,683 --> 00:00:58,017 une gimauve. 18 00:00:59,561 --> 00:01:03,565 Au final, celui ou celle qui sortira vainqueur, recevra en récompense 19 00:01:03,690 --> 00:01:05,858 le droit de faire la couver' des quotidiens populaires 20 00:01:05,984 --> 00:01:10,362 et une petite fortune qui, avouons-le, ils dépenseront en une semaine. 21 00:01:10,905 --> 00:01:16,661 Pour survivre, ils auront à affronter des mouches noires, des ours bruns affamés, 22 00:01:16,786 --> 00:01:18,830 - des plats crus dégoûtants, - Allons! 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,123 et s'affronter les uns les autres. 24 00:01:21,248 --> 00:01:24,752 Vous assisterez au moindre évènement grâce à nos centaines de caméras 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,129 qui quadrillent toute l'île. 26 00:01:27,254 --> 00:01:30,090 Qui s'effondrera sous la pression? 27 00:01:30,215 --> 00:01:36,346 Vous allez le découvrir ici et maintenant sur l'Ile des Défis Extrêmes. 28 00:02:39,409 --> 00:02:42,121 Nous voilà de retour sur l'Ile des Défis Extrêmes. 29 00:02:42,204 --> 00:02:45,750 Le moment est venu de vous présenter nos onze premiers candidats. 30 00:02:45,875 --> 00:02:48,836 On leur a dit qu'on allait les loger dans un hôtel cinq étoiles, 31 00:02:49,003 --> 00:02:52,381 alors si soudain, ils font un peu la tête, vous comprendrez pourquoi. 32 00:02:55,217 --> 00:02:57,011 Beth! Comment ça va? 33 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 Comme je suis contente de te voir! 34 00:02:59,304 --> 00:03:03,225 T'es drôlement plus petit qu'à la télé, en fait! 35 00:03:04,852 --> 00:03:05,937 Merci. 36 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 DJ! 37 00:03:10,858 --> 00:03:13,610 Chris McLean! Comment ça va, toi? 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,612 Eh t'es sûr que c'est là, ton émission? 39 00:03:15,738 --> 00:03:17,156 Où est le Spa? 40 00:03:17,280 --> 00:03:20,785 Eh non, mon frère, c'est la bonne adresse: Le camp de Wawanakwa. 41 00:03:22,870 --> 00:03:25,790 Sur le formulaire d'inscription, ça avait l'air plus cool. 42 00:03:25,957 --> 00:03:26,958 Salut Gwen! 43 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 Tu veux dire qu'on va pas rester ici? 44 00:03:31,796 --> 00:03:34,090 Moi non. Toi en revanche, oui! 45 00:03:34,214 --> 00:03:37,719 Je suis dans un chalet climatisé, un peu plus loin. 46 00:03:37,844 --> 00:03:39,553 J'ai jamais signé pour un truc pareil. 47 00:03:39,804 --> 00:03:42,014 Ben en fait, si! Je suis désolé. 48 00:03:45,225 --> 00:03:47,644 Gwen, tu sais ce qu'il y a de bien avec les avocats? 49 00:03:47,770 --> 00:03:50,148 C'est qu'ils font toujours plein de photocopies. 50 00:03:50,815 --> 00:03:52,232 Je resterai pas ici. 51 00:03:52,357 --> 00:03:56,738 Cool. Alors j'espère que tu sais nager, parce que le bateau vient de repartir! 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,239 Enfoiré! 53 00:04:05,537 --> 00:04:07,206 Chris McLean! 54 00:04:07,790 --> 00:04:10,333 Ça va, mec? C'est un honneur de te voir, mec. 55 00:04:10,667 --> 00:04:13,628 Salut Geoff. Bienvenue sur cette île, mec. 56 00:04:14,213 --> 00:04:15,214 Merci, mec. 57 00:04:15,338 --> 00:04:18,217 S'ils prononcent encore une fois le mot "mec", je vais vomir. 58 00:04:21,137 --> 00:04:23,430 Attention les yeux, voici Lindsay! 59 00:04:30,395 --> 00:04:31,521 Ah elle est plutôt jolie, hein! 60 00:04:31,646 --> 00:04:35,400 Salut! Dites... on s'est pas déjà vu quelque part? 61 00:04:35,525 --> 00:04:36,526 Je suis Chris McLean. 62 00:04:38,946 --> 00:04:40,907 Le présentateur de l'émission. 63 00:04:41,032 --> 00:04:43,533 Ah mais oui, d'accord! Ça me revient maintenant, oui! 64 00:04:44,035 --> 00:04:45,744 Euh ben tant mieux! 65 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 Heather! 66 00:04:56,214 --> 00:04:59,591 Salut! Il me semble que nous serons copines, 67 00:04:59,716 --> 00:05:01,343 pour les huit prochaines semaines. 68 00:05:12,855 --> 00:05:14,523 Duncan! Ça va? 69 00:05:14,689 --> 00:05:16,859 Moi, je déteste les surprises. 70 00:05:17,484 --> 00:05:19,778 Oui, c'est ce que ton officier de parole m'a dit. 71 00:05:19,904 --> 00:05:22,614 Il m'a dit aussi de le contacter quand je veux 72 00:05:22,739 --> 00:05:24,616 pour te ramener en correctionnelle. 73 00:05:26,077 --> 00:05:27,245 Okay, je reste. 74 00:05:28,620 --> 00:05:30,580 On se retrouve au feu de camp, beauté. 75 00:05:30,832 --> 00:05:32,666 Compte là-dessus! 76 00:05:34,626 --> 00:05:37,129 C'est bon, j'appelle mes parents. Personne m'obligera à rester ici! 77 00:05:41,259 --> 00:05:44,929 Mesdames et messieurs. Voici Tyler! 78 00:05:53,938 --> 00:05:55,982 Ah! Mes chaussures! 79 00:05:56,690 --> 00:05:58,483 Un déballage d'enfer, mec! 80 00:06:10,620 --> 00:06:11,956 Bienvenue au camp, Harold. 81 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 Qu'est-ce qu'il regarde? 82 00:06:16,501 --> 00:06:18,963 Si je comprends bien, l'émission sera tournée, dans ce camp de vacances, 83 00:06:19,088 --> 00:06:21,340 pas dans un hôtel cinq étoiles? 84 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 T'as tout compris. 85 00:06:22,884 --> 00:06:26,761 Génial. Je sens que je vais m'éclater, ici. 86 00:06:31,267 --> 00:06:34,561 Le concurrent numéro neuf s'appelle Trent. 87 00:06:34,896 --> 00:06:36,521 Eh content de te rencontrer, mec! 88 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 Je t'ai vu dans l'émission sur le patinage. J'ai adoré. 89 00:06:39,816 --> 00:06:42,236 Merci, je savais que j'ai plafonné dans cette émission. 90 00:06:42,777 --> 00:06:43,946 Moi aussi, je l'ai vue. 91 00:06:44,363 --> 00:06:46,531 Un des gars a fait tomber sa partenaire sur la tête. 92 00:06:46,949 --> 00:06:48,575 Ils ont obtenu l'immunité cette semaine-là. 93 00:06:48,700 --> 00:06:51,703 Quelle chance! J'espère que je tomberai sur la tête. 94 00:06:51,870 --> 00:06:52,871 Moi aussi! 95 00:06:54,664 --> 00:06:56,583 Alors, c'est ça l'accueil? 96 00:06:59,295 --> 00:07:00,379 Bon. 97 00:07:15,394 --> 00:07:16,395 Salut, comment ça va? 98 00:07:16,770 --> 00:07:21,775 Bridgette! Notre reine des sports de glisse vient d'arriver! 99 00:07:22,734 --> 00:07:25,528 Belle planche! On est pas à Malibu, beauté. 100 00:07:25,779 --> 00:07:27,614 Je croyais qu'on allait être près d'une plage. 101 00:07:27,739 --> 00:07:29,408 Mais c'est le cas! 102 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 Génial! 103 00:07:33,912 --> 00:07:35,289 Très bien. Ça fait... 104 00:07:36,498 --> 00:07:39,210 Aïeuh! Attention, ça fait mal! 105 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Salut les garçons. 106 00:07:41,003 --> 00:07:42,964 Eh salut. Moi c'est Geoff. 107 00:07:43,130 --> 00:07:44,131 Quoi de neuf? 108 00:07:44,298 --> 00:07:47,009 La vache, fais attention avec ta planche. 109 00:07:47,134 --> 00:07:48,593 Salut, moi c'est Beth. 110 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Salut. 111 00:07:50,595 --> 00:07:52,764 Bon, c'est bon, on l'a vue, la surfeuse blonde. 112 00:07:52,889 --> 00:07:54,225 On peut passer à autre chose, là? 113 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 Y'en a une qui a pas pris son double cappuccino macchiato ce matin, on dirait. 114 00:07:58,062 --> 00:07:59,105 Lâche-moi. 115 00:08:02,441 --> 00:08:06,445 Notre... campeur suivant, c'est Noah. 116 00:08:06,528 --> 00:08:09,698 Vous avez reçu mon mémo qui détaille toutes mes allergies? 117 00:08:09,864 --> 00:08:11,283 Oh oui, sûrement, j'imagine. 118 00:08:11,450 --> 00:08:13,660 Tant mieux. Et c'est ici qu'on va résider? 119 00:08:13,910 --> 00:08:16,830 Non. C'est la maison de ta mère et on va faire une grande fête. 120 00:08:17,248 --> 00:08:19,666 Ah oui? Dis, ils sont top, tes piercings. Tu te les as fait tout seul? 121 00:08:19,916 --> 00:08:21,460 Oui, tu veux que je t'en fasse un? 122 00:08:22,128 --> 00:08:26,090 Non, ça va aller! Tu peux me rendre ma lèvre, s'il te plaît? Merci. 123 00:08:27,425 --> 00:08:30,136 Eh! Salut tout le monde. Leshwana est dans la place. 124 00:08:31,262 --> 00:08:32,721 Hein? 125 00:08:32,887 --> 00:08:35,807 Yo bébé! Comment ça va? Ça va bien? 126 00:08:36,891 --> 00:08:39,103 Si vous voulez vous retirer et vous epargner tout le mal faites-le! 127 00:08:39,228 --> 00:08:40,479 Car, je suis là pour gagner. 128 00:08:41,063 --> 00:08:43,815 Yo cousin, tranquille? 129 00:08:45,192 --> 00:08:48,029 J'ai encore jamais vu une fille telle que toi dans la vie réelle. 130 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Pardon? 131 00:08:49,988 --> 00:08:52,408 T'es imposante et t'arrêtes pas de parler. 132 00:08:52,574 --> 00:08:55,327 Qu'est-ce que tu m'as dit? Je rêve ou quoi? 133 00:08:55,453 --> 00:08:58,872 Tu n'en a encore rien vu! Tu vas la voir l' imposante, bébé! 134 00:09:01,666 --> 00:09:04,295 Ah d'accord, tu veux jouer à ça? Approche! 135 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 Relax, les amis! On se calme! 136 00:09:11,885 --> 00:09:14,012 Bienvenue! Sadie et Katie! 137 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 Bienvenue là où vous allez rester ces huit prochaines semaines. 138 00:09:19,601 --> 00:09:22,854 Oh mon Dieu! Tu as vu, Sadie? C'est un camp de vacances. 139 00:09:23,522 --> 00:09:26,150 Oh chouette! Génial, j'adore trop partir en colo! Ouais! 140 00:09:30,112 --> 00:09:33,031 Tiens, Ezekiel. Comment ça va, mec? 141 00:09:33,907 --> 00:09:36,160 Oh dans le ciel, y'a un zoziau. 142 00:09:36,327 --> 00:09:37,994 Okay. Ecoute, mon pote. 143 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Je vois que tu ne sors pas souvent, 144 00:09:39,621 --> 00:09:41,082 tu as étudié a la maison toute ta vie. 145 00:09:41,207 --> 00:09:43,084 Elevé par des campagnards effrayants? 146 00:09:43,209 --> 00:09:46,420 Un conseil, tais-toi. Et essaies de ne pas te faire éliminer trop tôt. 147 00:09:46,545 --> 00:09:48,588 - D'accord? - Oui, m'sieur. 148 00:09:49,507 --> 00:09:51,800 J'y crois pas... 149 00:09:54,010 --> 00:09:56,430 Cody! Le roi des blagueurs! 150 00:09:56,555 --> 00:10:01,810 Ça, tu l'as dit! Oh qu'est-ce que je suis content d'être ici! 151 00:10:02,353 --> 00:10:05,730 Je vois que les filles sont déjà arrivées! Et c'est super! 152 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 C'est bon, laisse tomber. 153 00:10:16,783 --> 00:10:20,412 Eva! Salut. Content que t'aies pu venir. 154 00:10:23,415 --> 00:10:26,252 Aïe! A la vache! Y'a quoi dans ton sac? Des haltères? 155 00:10:26,502 --> 00:10:27,503 Exact. 156 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 Okay, celle-là, je te la laisse. 157 00:10:32,632 --> 00:10:37,555 Chris! Comment ça va? Ceci est énorme! 158 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 Owen! Bienvenue! 159 00:10:43,394 --> 00:10:46,062 Je suis trop content d'être là. Ouais! 160 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 J'ai jamais vécu un truc aussi-- 161 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Enorme? 162 00:10:50,568 --> 00:10:53,612 Ouais! C'est énorme ouh! 163 00:10:53,862 --> 00:10:55,989 Eh est-ce que tu vas être dans mon équipe? 164 00:10:56,114 --> 00:10:57,740 Oh j'espère que oui. 165 00:10:59,784 --> 00:11:00,994 T'as fini? 166 00:11:02,662 --> 00:11:05,332 Excuse-moi, mec. C'est parce que je suis hyper content. 167 00:11:05,541 --> 00:11:07,750 Génial. Et maintenant voici Courtney. 168 00:11:10,296 --> 00:11:11,297 Merci. 169 00:11:13,591 --> 00:11:15,133 Bonjour. Vous devez être les autres candidats. 170 00:11:15,259 --> 00:11:16,968 Je suis contente de vous rencontrer. 171 00:11:17,553 --> 00:11:19,804 Comment ça va? Moi, c'est Owen. 172 00:11:19,971 --> 00:11:23,434 Eh bien, enchantée de te...woaw! 173 00:11:38,907 --> 00:11:42,661 Lui, c'est Justin. Bienvenue à l'Ile des Défis Extrêmes. 174 00:11:42,994 --> 00:11:44,330 Merci Chris, c'est super. 175 00:11:44,829 --> 00:11:45,830 Je dois t'avouer un truc. 176 00:11:45,955 --> 00:11:48,209 On t'a choisi uniquement en raison de ton physique. 177 00:11:48,500 --> 00:11:49,501 Ça me dérange pas. 178 00:11:50,168 --> 00:11:51,711 Oh j'adore, ton Jeans. 179 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Merci mec. 180 00:11:52,962 --> 00:11:55,341 Il donne l'impression d'être hyper usé. 181 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 Dis, tu l'as acheté comme ça? 182 00:11:57,967 --> 00:12:00,262 Non, c'est juste que ça fait longtemps que je le porte. 183 00:12:00,720 --> 00:12:04,807 Oh! Cool! Oh je suis trop bête! 184 00:12:05,058 --> 00:12:07,645 Votre attention: voici Izzy! 185 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 Salut Chris! Salut à tous. Salut! 186 00:12:11,898 --> 00:12:14,192 Ouh! Elle a dû se faire mal! 187 00:12:16,487 --> 00:12:18,697 Les amis. Elle s'est peut-être blessée. 188 00:12:21,074 --> 00:12:26,372 Qu'est-ce que ça fait... du bien! Sauf que je me suis décoiffée. 189 00:12:26,497 --> 00:12:28,249 C'est un camp de vacances? Oh mais c'est génial. 190 00:12:28,540 --> 00:12:29,708 Est-ce qu'on va faire du bricolage? 191 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Et si on allait manger? 192 00:12:31,252 --> 00:12:33,127 Alors ça, c'est une idée géniale. 193 00:12:33,629 --> 00:12:37,173 Okay, mais avant ça... il faut que je prenne votre promo en photo. 194 00:12:37,549 --> 00:12:39,510 Allez vous tous, venez vers le bout du quai! 195 00:12:45,599 --> 00:12:50,979 Attention, un, deux, trois, oups! 196 00:12:51,647 --> 00:12:53,440 Désolé, j'avais oublié la protection. 197 00:12:54,941 --> 00:13:00,406 Voilà! Allez, on reprend la pose... Un, deux oh! 198 00:13:01,030 --> 00:13:04,576 Attendez, la mémoire est pleine. Attendez! 199 00:13:04,702 --> 00:13:07,413 Allons mon pote, mon visage va se figer. 200 00:13:07,538 --> 00:13:12,459 Ça y est! Okay. Maintenant, vous allez tous dire: "Wawanakwa". 201 00:13:12,668 --> 00:13:14,919 Wawanakwa ah! 202 00:13:17,880 --> 00:13:22,218 Séchez-vous et rassemblement au feu de camp dans dix minutes. 203 00:13:24,638 --> 00:13:27,558 Bien, nous sommes à Wawanakwa. 204 00:13:27,683 --> 00:13:30,059 C'est là où vous allez vivre ces huit prochaines semaines. 205 00:13:30,184 --> 00:13:31,978 Les candidats qui sont assis autour de vous 206 00:13:32,103 --> 00:13:35,441 deviendront vos copains de chambrée, vos concurrents, 207 00:13:35,566 --> 00:13:38,777 et peut-être même vos amis! Vous comprenez? 208 00:13:40,278 --> 00:13:43,741 Celui qui restera le plus longtemps sur l'île des défis extrêmes 209 00:13:43,823 --> 00:13:45,199 sans se faire éliminer 210 00:13:45,326 --> 00:13:48,579 remportera la coquette somme de cent mille dollars! 211 00:13:48,787 --> 00:13:52,791 Excuse-mois. Comment est-ce qu'on s'arrange pour le choix des lits, 212 00:13:52,915 --> 00:13:55,711 parce que j'avoue que ça serait cool si je pouvais dormir sous son lit. 213 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 C'est pas des dortoirs mixtes, j'espère?! 214 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Non! Il y a deux dortoirs dans chaque chalet: 215 00:14:00,006 --> 00:14:03,469 un pour les garçons, et un autre pour les filles! 216 00:14:03,926 --> 00:14:04,969 Kyle, j'ai une question. 217 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 Vu que je suis la plus jolie, je pourrais avoir une chambre avec vue sur le lac? 218 00:14:08,181 --> 00:14:11,435 C'est vrai que tu es très mignonne, mais ça marche pas comme ça ici. 219 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 Et... je m'appelle Chris. 220 00:14:13,936 --> 00:14:16,690 Il faut que je reste avec Sadie, ou sinon je vais mourir. 221 00:14:16,815 --> 00:14:20,402 Et moi... je crois que je vais faire une crise d'urticaire! Je vous jure. 222 00:14:20,943 --> 00:14:22,904 Incroyable! 223 00:14:23,279 --> 00:14:26,784 Oh voyons, les copains, on va s'amuser! 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,744 Ça va être comme à la colo, vous verrez! 225 00:14:28,827 --> 00:14:31,497 T'as de la chance! Tu seras pas dans le même dortoir que lui! 226 00:14:35,917 --> 00:14:39,003 Alors, je vous explique. Nous allons former deux équipes. 227 00:14:39,128 --> 00:14:42,383 Alors quand je dirai votre nom, vous irez vous mettre de ce côté. 228 00:14:42,758 --> 00:14:43,759 Gwen. 229 00:14:44,133 --> 00:14:45,134 Trent. 230 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Heather. 231 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 Cody. 232 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 Lindsay. 233 00:14:51,392 --> 00:14:52,393 Beth. 234 00:14:53,059 --> 00:14:54,060 Katie. 235 00:14:54,770 --> 00:14:55,771 Owen. 236 00:14:57,313 --> 00:14:59,065 Leshawna. Justin et... 237 00:15:01,943 --> 00:15:02,985 Noah. 238 00:15:03,361 --> 00:15:06,782 A partir de maintenant, tout le monde vous appellera... 239 00:15:08,867 --> 00:15:11,870 Les Rongeurs Malins. 240 00:15:11,994 --> 00:15:16,124 Cool! Je suis un rongeur! Ouh! 241 00:15:16,249 --> 00:15:18,669 Attendez! Je ne suis pas avec Sadie? 242 00:15:18,794 --> 00:15:20,879 Ceux que je n'ai pas appelés, venez ici. 243 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Geoff. 244 00:15:23,089 --> 00:15:24,090 Bridgette. 245 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 DJ. 246 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Tyler. 247 00:15:28,846 --> 00:15:30,138 Sadie. 248 00:15:31,432 --> 00:15:32,433 Izzy. 249 00:15:32,891 --> 00:15:33,975 Courtney. 250 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Ezekiel. 251 00:15:37,019 --> 00:15:38,062 Duncan. 252 00:15:39,690 --> 00:15:42,568 Eva et Harold. 253 00:15:42,776 --> 00:15:44,360 Allez, allez, allez! 254 00:15:44,486 --> 00:15:47,573 Mais Katie est un rongeur. Je dois être un rongeur! 255 00:15:47,698 --> 00:15:50,534 Sadie, c'est ça? Allez viens, ça va bien se passer. 256 00:15:50,659 --> 00:15:54,036 C'est tellement injuste! Katie, tu me manques déjà! 257 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 A moi aussi, tu me manques! 258 00:15:57,123 --> 00:15:59,710 Et vous, votre équipe, aura pour nom... 259 00:16:02,253 --> 00:16:04,548 Les Carpes de l'Enfer. 260 00:16:05,173 --> 00:16:09,761 Oh c'est génial! C'est... étonnant! 261 00:16:10,094 --> 00:16:11,930 Très bien, les campeurs! 262 00:16:12,054 --> 00:16:13,765 Vous et votre équipe, vous serez suivis par nos caméras, 263 00:16:13,891 --> 00:16:16,852 dans tous les endroits publiques pendant la compétition. 264 00:16:17,603 --> 00:16:21,565 Vous aurez aussi l'occasion de vider votre sac, 265 00:16:21,690 --> 00:16:23,817 dans le journal vidéo quand vous voudrez. 266 00:16:23,942 --> 00:16:27,488 Enfin bref, vous pourrez y dire au public ce que vous pensez vraiment 267 00:16:27,946 --> 00:16:30,782 ou simplement dire ce que vous avez sur le coeur. 268 00:16:32,576 --> 00:16:35,328 Okay. Ce jeu craint. 269 00:16:36,120 --> 00:16:38,582 Je comprends pas. Il est où le cameraman? 270 00:16:42,043 --> 00:16:44,505 Salut tout le monde. Regardez... 271 00:16:45,171 --> 00:16:47,925 J'ai quelque chose de très important à dire. 272 00:16:51,803 --> 00:16:53,889 Très bien! Vous avez des questions? 273 00:16:53,972 --> 00:16:56,975 Génial. Alors, allons voir vos chalets! 274 00:16:58,100 --> 00:17:00,687 Bien, les Rongeurs, votre chalet, c'est celui de droite, 275 00:17:00,854 --> 00:17:02,271 et les Carpes, c'est celui de gauche. 276 00:17:04,942 --> 00:17:05,943 Des lits superposés? 277 00:17:06,025 --> 00:17:08,987 C'est pas trop... camp de vacances? 278 00:17:09,278 --> 00:17:10,906 C'est cela, l'intelligente! 279 00:17:11,782 --> 00:17:13,700 Eh la gothique, je t'ai pas parlé! 280 00:17:13,867 --> 00:17:16,620 Toi, t'es une nana brillante. C'est un truc que je ressens. 281 00:17:16,787 --> 00:17:18,162 Ne devrais-tu pas être du côté des garçons? 282 00:17:24,795 --> 00:17:27,005 Où sont les prises de courant? Je dois brancher mon fer à cheveux. 283 00:17:27,380 --> 00:17:30,132 Il y en a dans les douches communes 284 00:17:30,258 --> 00:17:31,885 ...juste en face. 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,428 Les douches communes? Mais je ne suis pas catholique! 286 00:17:34,555 --> 00:17:38,016 Pas "Communion", mais "communes". 287 00:17:38,307 --> 00:17:39,392 Ça veut dire que nous prendrons nos douches ensemble. 288 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Idiote! 289 00:17:41,853 --> 00:17:44,856 Ah! Non! Allons! 290 00:17:45,481 --> 00:17:48,484 Oh je suis content qu'on reste entre garçons dans notre dortoir. 291 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 Vous voyez ce que je veux dire? 292 00:17:51,697 --> 00:17:54,073 Non! C'est pas ce que je voulais dire. 293 00:17:54,240 --> 00:17:58,662 J'adore les nanas! C'est juste que je veux pas dormir avec elles. 294 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 Ah non... C'est pas ce que je veux dire. 295 00:18:00,956 --> 00:18:05,002 Chris, excuse-moi. Est-ce qu'on va avoir des chaperons, 296 00:18:05,084 --> 00:18:07,045 ou des trucs dans le genre? 297 00:18:07,211 --> 00:18:09,255 A ce que je sache, vous avez plus de seize ans. 298 00:18:09,380 --> 00:18:12,593 Vous avez donc l'âge requis pour être moniteur stagiaire dans une colo! 299 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Ce qui veut dire... qu'à part moi, y'aura personne pour vous surveiller. 300 00:18:16,888 --> 00:18:18,306 Vous avez une demi-heure pour ranger vos affaires 301 00:18:18,431 --> 00:18:20,266 et me retrouver au réfectoire. 302 00:18:20,516 --> 00:18:22,060 Attention, top chrono! 303 00:18:22,393 --> 00:18:23,394 Génial! 304 00:18:28,025 --> 00:18:29,985 Alors elle, elle sait crier! 305 00:18:30,068 --> 00:18:33,571 Qu'est-ce que c'est? Tuez-le! Tuez... ce monstre! 306 00:18:39,118 --> 00:18:40,578 Ça, c'était mon lit. 307 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Pitié! 308 00:18:53,507 --> 00:18:55,719 Tiens, je connaissais pas cette façon de tuer les cafards! 309 00:18:55,886 --> 00:18:59,890 Enorme! Si jamais t'en voyais un autre, n'hésite pas à m'appeler, 310 00:19:00,015 --> 00:19:03,894 Okay, parce que tu vois, moi aussi, je sais faire ceci. 311 00:19:10,901 --> 00:19:12,526 Qu'est-ce qu'elles trouvent aux sportifs? 312 00:19:15,196 --> 00:19:16,197 Ecoutez! 313 00:19:16,447 --> 00:19:21,078 Je sers trois repas par jour! Et vous mangez trois fois par jour. 314 00:19:21,535 --> 00:19:24,455 Vous prenez une assiette, moi, je vous sers le repas. 315 00:19:24,580 --> 00:19:26,415 Vous allez vous asseoir et vous mangez tout! 316 00:19:26,540 --> 00:19:29,543 Excusez-moi. Est-ce que vous servez tous les groupes de nourriture? 317 00:19:31,462 --> 00:19:34,841 Oui, parce que ça m'arrive de faire de l'hypoglycémie... 318 00:19:34,966 --> 00:19:36,802 quand j'ai pas assez de sucre. 319 00:19:36,927 --> 00:19:39,387 Et ça te dirait, une dose de claques dans la figure? 320 00:19:40,221 --> 00:19:42,181 Il a pas l'air facile, celui-là. 321 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 Qu'est-ce que tu as dit? Ramène-toi par là, le joufflu! 322 00:19:45,226 --> 00:19:46,519 Je ne t'ai pas bien entendu! 323 00:19:47,645 --> 00:19:50,189 Je crois que c'était pas très important. 324 00:19:50,314 --> 00:19:55,444 J'en suis sûr. Tiens! Toi là, le maigrichon, file-moi ton assiette! 325 00:20:02,535 --> 00:20:03,619 Comment ça va, toi? 326 00:20:06,957 --> 00:20:08,709 Ce sera donc comme ça! 327 00:20:08,875 --> 00:20:09,876 Au suivant! 328 00:20:10,001 --> 00:20:12,336 Excusez-moi, mais mon nutritionniste m'a fortement déconseillé 329 00:20:12,461 --> 00:20:14,422 de manger des sucres simples, de la farine blanche, 330 00:20:14,547 --> 00:20:16,174 et des produits laitiers. 331 00:20:17,466 --> 00:20:19,720 J'ai pas l'impression que ça va être un problème. 332 00:20:20,511 --> 00:20:21,512 Cool. 333 00:20:21,637 --> 00:20:24,099 Okay, je veux surtout pas me faire passer pour une nana difficile, 334 00:20:24,182 --> 00:20:26,184 mais j'ai l'impression qu'y a un truc de vivant dans mon hamburger. 335 00:20:28,227 --> 00:20:30,396 Ben c'est réglé. 336 00:20:35,609 --> 00:20:37,028 Bienvenue dans le réfectoire. 337 00:20:37,611 --> 00:20:40,322 Dis-moi Chris, y'aurait pas moyen de commander une pizza? 338 00:20:41,532 --> 00:20:44,493 Non mais je rigolais. Cette tambouille est géniale. 339 00:20:45,327 --> 00:20:46,328 N'est-ce pas les gars? 340 00:20:47,455 --> 00:20:51,209 Votre premier défi commence... dans une heure. 341 00:20:51,375 --> 00:20:53,335 D'après toi, ça va être quoi comme épreuve? 342 00:20:53,461 --> 00:20:55,671 C'est le premier défi ça sera sûrement hyper facile. 343 00:21:00,718 --> 00:21:02,137 Oh m... 344 00:21:04,222 --> 00:21:06,767 Dans le prochain épisode de l'Ile des Défis Extrêmes. 345 00:21:07,768 --> 00:21:11,353 Votre premier défi sera de plonger du haut de cette falaise 346 00:21:11,479 --> 00:21:13,774 qui fait environ trois cents mètres de haut, dans le lac. 347 00:21:13,899 --> 00:21:18,236 Quand j'ai vu ce gars s'avancer, je me suis dit ça se peut pas qu'il réussisse. 348 00:21:18,904 --> 00:21:22,949 J'ai pensé: s'il saute de la falaise, sûr qu'il va se tuer. 349 00:21:23,158 --> 00:21:24,910 Bon ben je vais mourir, maintenant. 350 00:21:25,076 --> 00:21:27,245 Je vais sauter et mourir!