1 00:00:03,420 --> 00:00:07,633 Merhaba! Wawanakwa Kampı'ndan canlı yayındayız. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 Muskoka, Ontario'da bir yerlerdeyiz. 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,972 Ben sunucunuz, Chris McLean. 4 00:00:14,056 --> 00:00:19,144 Televizyondaki en yeni realite şovunun birinci sezonu şimdi başlıyor! 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,106 Olay şu, 22 kampçı bu eski kamp alanında 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,652 sekiz hafta geçirmek için buradalar. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Birbirlerine karşı yarışacaklar. 8 00:00:29,529 --> 00:00:33,367 Sonrasında da diğer kampçılar tarafından değerlendirilecekler. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 Üç günde bir, takımlardan biri ödüllendirilecek 10 00:00:36,828 --> 00:00:41,208 ya da üyelerinden birinin Utanç İskelesi'ne yürüyüşünü izleyecek. 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,836 Ezikler botuna binerek Total Drama Island 'dan 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,339 temelli olarak ayrılacaklar. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,467 Kaderlerine burada karar verilecek. 14 00:00:50,550 --> 00:00:54,554 Her hafta gerçekleşecek dramatik kamp ateşi seremonilerinde 15 00:00:54,638 --> 00:00:58,058 bir kişi hariç bütün kampçılara şekerleme verilecek. 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,437 Sonunda, sadece bir kişi ayakta kalacak 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,857 ve anlık bir şöhret ile 18 00:01:05,941 --> 00:01:07,901 küçük bir servetin sahibi olacaklar 19 00:01:07,985 --> 00:01:10,612 ki itiraf edelim, muhtemelen bir haftada harcarlar. 20 00:01:11,113 --> 00:01:13,323 Kazanmak için 21 00:01:13,407 --> 00:01:14,992 Siyah sineklerle... 22 00:01:15,576 --> 00:01:16,743 Boz ayılarla... 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,996 -İğrenç kamp yemekleriyle... -Hey. 24 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 Ve de birbirleriyle savaşmalılar. 25 00:01:21,498 --> 00:01:23,917 Her anları kampın etrafına döşenmiş 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,211 yüzlerce kamera tarafından yakalanacak. 27 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 Kim baskı altında parçalanacak? 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 Şimdi, burada 29 00:01:33,385 --> 00:01:36,138 Total Drama Island 'da öğrenin! 30 00:01:42,269 --> 00:01:44,813 İyiyim annecim babacım 31 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 Hep aklımdasınız 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 Ne olmak istediğimi sormuştunuz 33 00:01:50,027 --> 00:01:52,946 Sanırım artık biliyorsunuz 34 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 Ünlü olmak istiyorum 35 00:01:58,869 --> 00:02:01,330 Güneşe yakın yaşamak istiyorum 36 00:02:01,413 --> 00:02:03,874 Toplanın, ben kazandım 37 00:02:03,957 --> 00:02:06,585 Yok önümde engel, her şey tıkırında 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,879 Bir gün varacağım oraya 39 00:02:09,296 --> 00:02:14,384 Çünkü ünlü olmak istiyorum 40 00:02:21,099 --> 00:02:26,271 Ünlü olmak istiyorum 41 00:02:26,355 --> 00:02:31,401 Ünlü olmak istiyorum 42 00:02:39,409 --> 00:02:42,120 Total Drama Island 'a yeniden hoş geldiniz. 43 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Pekâlâ, ilk 11 kampçımızla tanışma vakti geldi. 44 00:02:45,999 --> 00:02:49,169 Onlara beş yıldızlı bir otelde kalacaklarını söyledik. 45 00:02:49,252 --> 00:02:52,506 Yani biraz huysuz görünürlerse sebebi budur. 46 00:02:55,217 --> 00:02:56,927 Beth, ne haber? 47 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 Seninle tanışmak çok harika. 48 00:02:59,888 --> 00:03:02,682 Vay canına, gerçek hayatta çok daha kısasın. 49 00:03:05,018 --> 00:03:06,061 Teşekkürler. 50 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 DJ! 51 00:03:10,982 --> 00:03:13,235 Hey, Chris McLean. Nasıl gidiyor? 52 00:03:13,819 --> 00:03:15,862 Doğru yere geldiğimizden emin misiniz? 53 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 Jakuzi nerede? 54 00:03:17,656 --> 00:03:19,324 Evet, işte burası. 55 00:03:19,408 --> 00:03:20,867 Wawanakwa Kampı! 56 00:03:23,161 --> 00:03:25,872 Başvuru formunda çok daha farklı görünüyordu. 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 Hey, Gwen. 58 00:03:29,626 --> 00:03:31,336 Burada mı kalacağız yani? 59 00:03:31,837 --> 00:03:33,713 Hayır, sen burada kalıyorsun. 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,466 Benim evim klimalı. 61 00:03:36,550 --> 00:03:37,592 Şu tarafta. 62 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Ben böyle bir şeye yazılmadım. 63 00:03:39,678 --> 00:03:41,346 Aslında ettin. 64 00:03:45,142 --> 00:03:47,185 Avukatlarla ilgili en iyi şey 65 00:03:47,686 --> 00:03:49,980 belgelerin bir sürü kopyasını yapmaları. 66 00:03:50,731 --> 00:03:52,107 Ben burada kalmıyorum. 67 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 Güzel. 68 00:03:53,400 --> 00:03:56,903 Ama umarım yüzme biliyorsundur, çünkü aracın şimdi gitti. 69 00:03:58,238 --> 00:03:59,281 Pislik! 70 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 Chris McLean! 71 00:04:07,414 --> 00:04:10,375 Ne haber, adamım? Seninle tanışmak bir onur, adamım! 72 00:04:10,750 --> 00:04:12,002 Geoffster. 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,670 Adaya hoş geldin, adamım! 74 00:04:14,296 --> 00:04:15,338 Sağ ol, adamım. 75 00:04:15,422 --> 00:04:18,508 Eğer bir kez daha "adamım" derlerse, kusacağım. 76 00:04:21,011 --> 00:04:23,138 Millet, bu Lindsay. 77 00:04:30,145 --> 00:04:31,605 Hiç fena değil. 78 00:04:31,688 --> 00:04:32,731 Merhaba! 79 00:04:33,148 --> 00:04:35,358 Çok tanıdık geliyorsun! 80 00:04:35,442 --> 00:04:36,568 Ben Chris McLean. 81 00:04:38,862 --> 00:04:40,614 Programın sunucusu. 82 00:04:41,031 --> 00:04:43,825 Seni oradan tanıyor olmalıyım. 83 00:04:45,202 --> 00:04:46,036 Evet. 84 00:04:53,168 --> 00:04:54,211 Heather. 85 00:04:56,171 --> 00:04:57,005 Merhaba! 86 00:04:57,506 --> 00:05:01,343 Görünüşe göre önümüzdeki sekiz hafta boyunca yeni arkadaşların biziz. 87 00:05:12,854 --> 00:05:14,064 Duncan, adamım. 88 00:05:14,564 --> 00:05:16,775 Sürprizlerden hoşlanmam. 89 00:05:17,317 --> 00:05:20,153 Şartlı tahliye memurun söylemişti. 90 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 Ayrıca onu her zaman arayabileceğimi 91 00:05:22,280 --> 00:05:24,491 ve seni nezarete geri alacağını söyledi. 92 00:05:25,951 --> 00:05:26,827 Peki öyleyse. 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 Kamp ateşinde görüşürüz, güzellik. 94 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 Defol, pislik. 95 00:05:34,501 --> 00:05:37,295 Ailemi arıyorum. Beni burada kalmaya zorlayamazsınız. 96 00:05:41,716 --> 00:05:44,803 Hanımlar ve beyler, Tyler! 97 00:05:55,146 --> 00:05:56,189 Ayakkabılarım! 98 00:05:56,690 --> 00:05:58,775 Harika hareketti, adamım! 99 00:06:10,537 --> 00:06:12,122 Kampa hoş geldin, Harold. 100 00:06:14,374 --> 00:06:15,709 Neye bakıyor? 101 00:06:16,876 --> 00:06:19,337 Demek bu program büyük bir sahnede değil de 102 00:06:19,421 --> 00:06:21,214 rezil bir yaz kampındaymış, öyle mi? 103 00:06:21,298 --> 00:06:22,340 Doğru. 104 00:06:22,966 --> 00:06:24,009 Evet. 105 00:06:24,092 --> 00:06:26,595 Bu benim yeteneklerime daha uygun. 106 00:06:31,516 --> 00:06:34,686 Dokuz numaraları yarışmacı Trent. 107 00:06:34,769 --> 00:06:36,646 Tanıştığımıza memnun oldum, adamım. 108 00:06:36,980 --> 00:06:39,691 Seni artistik paten programında görmüştüm. Güzel iş. 109 00:06:39,774 --> 00:06:42,569 Sağ ol adamım. O programda iyi olduğumu biliyordum! 110 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 Onu izlemiştim. 111 00:06:44,321 --> 00:06:48,575 Erkeklerden biri partnerini kafa üstü düşürdü ve dokunulmazlık kazandılar. 112 00:06:48,658 --> 00:06:51,911 Çok şanslı! Umarım ben de kafamın üstüne düşerim. 113 00:06:51,995 --> 00:06:53,079 Ben de! 114 00:06:54,414 --> 00:06:55,665 Bu mu yani? 115 00:06:59,169 --> 00:07:00,503 Peki o zaman. 116 00:07:15,352 --> 00:07:16,436 Hey! Ne haber? 117 00:07:16,853 --> 00:07:17,938 Pekâlâ. 118 00:07:18,021 --> 00:07:21,983 Sörfçü çıtırımız, Bridgette, burada. 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 Güzel sörf tahtası. 120 00:07:24,194 --> 00:07:25,695 Burası Malibu değil, tatlım. 121 00:07:25,779 --> 00:07:27,697 Bir plajda olacağımızı sanıyordum. 122 00:07:27,781 --> 00:07:28,865 Öyleyiz! 123 00:07:32,786 --> 00:07:34,120 -Harika. -Pekâlâ. 124 00:07:34,537 --> 00:07:35,372 Böylece... 125 00:07:37,332 --> 00:07:39,250 Lanet olsun, acıdı! 126 00:07:39,751 --> 00:07:40,877 Hey, millet. 127 00:07:40,961 --> 00:07:43,004 Hey! Ben Geoff. 128 00:07:43,588 --> 00:07:44,547 Ne haber? 129 00:07:44,631 --> 00:07:47,133 Lanet olsun, dikkat et, adamım! 130 00:07:47,217 --> 00:07:50,136 -Merhaba! Ben Beth. -Merhaba. 131 00:07:50,220 --> 00:07:52,555 Tamam, hepimiz sörfçü kızla tanıştık. 132 00:07:52,639 --> 00:07:54,432 Devam edebilir miyiz, lütfen? 133 00:07:54,516 --> 00:07:57,686 Birisi bu sabah duble cappucino macchiatosunu içmeyi unutmuş. 134 00:07:57,769 --> 00:07:59,020 Kapa çeneni. 135 00:08:02,524 --> 00:08:06,611 Sıradaki kampçımız Noah. 136 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 Ölümcül alerjilerimle ilgili notumu aldın mı? 137 00:08:09,823 --> 00:08:11,116 Eminim birisi almıştır. 138 00:08:11,658 --> 00:08:13,201 Güzel. Burada mı kalacağız? 139 00:08:13,702 --> 00:08:16,871 Hayır, burası annenin evi. Parti yapacağız. 140 00:08:17,247 --> 00:08:19,749 Güzel. Hoş pirsingler, kendin mi yaptın? 141 00:08:19,833 --> 00:08:21,084 Evet. Sen de ister misin? 142 00:08:21,918 --> 00:08:24,921 Hayır, teşekkürler. Dudağımı geri alabilir miyim, lütfen? 143 00:08:25,422 --> 00:08:26,381 Teşekkürler. 144 00:08:27,590 --> 00:08:30,260 Ne haber, millet? LeShawna geldi! 145 00:08:33,179 --> 00:08:35,932 Bebeğim, hey, nasılsın? Nasıl gidiyor? 146 00:08:36,850 --> 00:08:39,436 Şimdiden vazgeçip kendinizi zahmetten kurtarın 147 00:08:39,519 --> 00:08:40,937 çünkü ben kazanmaya geldim. 148 00:08:41,020 --> 00:08:43,982 Ne haber, kardeşim? Bana biraz şeker ver, bebeğim! 149 00:08:45,108 --> 00:08:48,028 Gerçek hayatta senin gibi bir kız görmedim. 150 00:08:48,611 --> 00:08:49,821 Anlamadım? 151 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Gerçekten büyük ve gürültülüsün. 152 00:08:52,741 --> 00:08:53,950 Bana ne dedin sen? 153 00:08:54,034 --> 00:08:55,368 Hayır, demiş olamazsın. 154 00:08:55,452 --> 00:08:57,328 Henüz hiçbir şey görmedin. 155 00:08:57,412 --> 00:08:59,247 Sana büyüğü göstereceğim, bebeğim. 156 00:09:01,374 --> 00:09:02,959 Evet, biraz bundan ister misin? 157 00:09:03,043 --> 00:09:04,294 Hadi, o zaman! 158 00:09:04,377 --> 00:09:06,296 Pekâlâ, kampçılar. Sakinleşin. 159 00:09:11,885 --> 00:09:14,012 Hanımlar! Sadie, Katie, 160 00:09:14,679 --> 00:09:17,223 sekiz haftalık yeni evinize hoş geldiniz. 161 00:09:19,851 --> 00:09:21,686 Tanrım. Sadie, bak. 162 00:09:21,770 --> 00:09:22,979 Bu bir yaz kampı. 163 00:09:23,480 --> 00:09:26,149 Tamam, hep yaz kampına gitmek istemişimdir. 164 00:09:30,028 --> 00:09:32,530 Ezekiel! Ne haber, adamım? 165 00:09:34,032 --> 00:09:35,533 Sanırım bir kuş görüyorum. 166 00:09:36,785 --> 00:09:39,662 Tamam, bak, adamım. Pek dışarı çıkmadığını biliyorum. 167 00:09:39,746 --> 00:09:43,291 Evde eğitim gördün ve deli orman insanları tarafından yetiştirildin. 168 00:09:43,374 --> 00:09:47,712 Çok fazla konuşma ve erken kovulmamaya çalış, tamam mı? 169 00:09:47,796 --> 00:09:48,963 Evet, efendim. 170 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 Sadece, vay canına. 171 00:09:53,968 --> 00:09:56,346 Cody. Kod-ster. 172 00:09:56,429 --> 00:09:58,515 Kod-meister! 173 00:09:59,599 --> 00:10:02,227 Burada olmak harika, moruk. 174 00:10:02,310 --> 00:10:04,521 Görüyorum ki hanımlar çoktan gelmiş. 175 00:10:05,105 --> 00:10:06,022 Pekâlâ. 176 00:10:11,528 --> 00:10:12,821 Boşuna konuşma, kısa şey. 177 00:10:16,866 --> 00:10:17,909 Eva? 178 00:10:17,992 --> 00:10:20,120 Güzel. Gelebilmene sevindim. 179 00:10:24,290 --> 00:10:26,292 İçinde ne var, ağırlık mı? 180 00:10:26,376 --> 00:10:27,627 Evet. 181 00:10:27,710 --> 00:10:29,295 O senindir, adamım. 182 00:10:32,632 --> 00:10:34,676 Chris, neler oluyor? 183 00:10:36,010 --> 00:10:37,387 Bu harika! 184 00:10:39,848 --> 00:10:42,183 Owen, hoş geldin! 185 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 Burada olmak çok güzel, adamım. 186 00:10:45,103 --> 00:10:48,273 Evet! Adamım, bu... 187 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 Harika mı? 188 00:10:50,483 --> 00:10:51,985 Evet, harika! 189 00:10:53,945 --> 00:10:55,446 Benim takımımda mı olacaksın? 190 00:10:55,947 --> 00:10:57,574 Umarım öyle olur. 191 00:10:59,909 --> 00:11:00,827 Bitti mi? 192 00:11:02,829 --> 00:11:05,290 Üzgünüm, adamım. Sadece çok heyecanlıyım! 193 00:11:05,623 --> 00:11:07,500 Süper. İşte Courtney geliyor. 194 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Teşekkürler. 195 00:11:13,464 --> 00:11:15,550 Hey! Siz diğer yarışmacılar olmalısınız. 196 00:11:15,633 --> 00:11:17,176 Hepinizle tanışmak çok güzel. 197 00:11:17,260 --> 00:11:18,511 Nasıl gidiyor? 198 00:11:18,595 --> 00:11:19,679 Ben Owen! 199 00:11:19,762 --> 00:11:23,057 Tanıştığımıza sevindim, O... Vay canına. 200 00:11:38,823 --> 00:11:40,658 Bu, Justin. 201 00:11:40,742 --> 00:11:42,785 Total Drama Island 'a hoş geldin. 202 00:11:42,869 --> 00:11:44,454 Teşekkürler, Chris. Bu harika. 203 00:11:44,537 --> 00:11:48,291 Haberin olsun, seni sadece dış görünüşüne göre seçtik. 204 00:11:48,374 --> 00:11:49,584 Bana hava hoş. 205 00:11:50,084 --> 00:11:51,711 Pantolonunu beğendim. 206 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Sağ ol, adamım. 207 00:11:52,879 --> 00:11:55,131 Çünkü eskimiş gibi görünüyor. 208 00:11:56,424 --> 00:11:57,675 Onu bu şekilde mi aldın? 209 00:11:57,759 --> 00:12:00,470 Hayır. Uzun süredir giyiyorum. 210 00:12:01,971 --> 00:12:02,805 Havalı! 211 00:12:03,640 --> 00:12:04,682 Salak! 212 00:12:05,183 --> 00:12:07,393 Hey, millet, Izzy! 213 00:12:07,769 --> 00:12:09,437 Merhaba, Chris. Merhaba! 214 00:12:09,520 --> 00:12:10,521 Merhaba! 215 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 Bu kötüydü. 216 00:12:16,527 --> 00:12:18,905 Millet, ciddi yaralanmış olabilir! 217 00:12:21,491 --> 00:12:23,576 Bu his çok... 218 00:12:24,535 --> 00:12:28,498 Güzel! Çenemi vurmam dışında. Bu yaz kampı mı? Bu çok havalı! 219 00:12:28,581 --> 00:12:29,832 Burada karton var mı? 220 00:12:29,916 --> 00:12:33,419 -Yakında öğle yemeği verilecek mi? -Çok güzel bir soru! 221 00:12:33,503 --> 00:12:34,837 Öncelikle! 222 00:12:35,463 --> 00:12:37,507 Tanıtım için bir grup fotoğrafı lazım. 223 00:12:37,590 --> 00:12:39,342 Herkes iskelenin ucuna. 224 00:12:45,431 --> 00:12:48,935 Tamam, bir, iki, üç... 225 00:12:50,561 --> 00:12:53,356 Hay aksi. Lens kapağını unutmuşum. 226 00:12:54,816 --> 00:12:56,859 Pozunuzu bozmayın. 227 00:12:57,527 --> 00:12:59,862 Bir, iki... 228 00:13:01,239 --> 00:13:02,198 Hayır, bekleyin. 229 00:13:02,281 --> 00:13:03,157 Hafıza dolmuş. 230 00:13:03,741 --> 00:13:04,617 Bekleyin. 231 00:13:04,701 --> 00:13:07,620 Hadi, adamım. Yüzüm kasıldı kaldı. 232 00:13:07,704 --> 00:13:09,038 Hallettim. Tamam. 233 00:13:09,622 --> 00:13:12,291 Herkes Wawanakwa desin. 234 00:13:12,792 --> 00:13:13,960 Wawanakwa! 235 00:13:17,839 --> 00:13:19,173 Tamam, millet. 236 00:13:19,257 --> 00:13:22,260 Kuruyun, on dakika sonra kamp ateşinde buluşalım. 237 00:13:24,887 --> 00:13:27,432 Burası Kamp Wawanakwa. 238 00:13:27,515 --> 00:13:29,851 Önümüzdeki sekiz hafta boyunca eviniz olacak. 239 00:13:30,560 --> 00:13:33,521 Çevrenizdeki kampçılar oda arkadaşlarını olacak. 240 00:13:33,855 --> 00:13:37,150 Aynı zamanda rakipleriniz ve belki de arkadaşlarınız. 241 00:13:37,233 --> 00:13:38,276 Hoşunuza gitti mi? 242 00:13:40,236 --> 00:13:45,283 Total Drama Island 'da elenmeden en uzun süre kalmayı başaran kampçı 243 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 100 bin dolar kazanacak. 244 00:13:49,245 --> 00:13:50,204 Affedersiniz. 245 00:13:50,288 --> 00:13:52,123 Uyuma düzeni nasıl olacak? 246 00:13:52,498 --> 00:13:55,501 Çünkü onunla aynı ranzada olmak istiyorum. 247 00:13:56,252 --> 00:13:57,754 Karma değiller, değil mi? 248 00:13:58,254 --> 00:13:59,422 Hayır. 249 00:13:59,505 --> 00:14:03,676 Kızlar odanın bir tarafında olacak ve erkekler de diğerinde. 250 00:14:03,760 --> 00:14:05,219 Affedersin, Kyle? 251 00:14:05,303 --> 00:14:08,347 En güzel ben olduğum için göl manzaralı odayı alabilir miyim? 252 00:14:08,431 --> 00:14:09,724 Evet, öylesin. 253 00:14:09,807 --> 00:14:13,853 Ama burada işler o şekilde yürümüyor. Ve adım Chris. 254 00:14:13,936 --> 00:14:16,814 Sadie ile yaşamak zorundayım, yoksa ölürüm. 255 00:14:16,898 --> 00:14:19,567 Ben de parçalarıma ayrılırım. 256 00:14:19,650 --> 00:14:20,485 Bu doğru. 257 00:14:20,985 --> 00:14:23,029 Bu gerçek olamaz. 258 00:14:23,821 --> 00:14:26,908 Hadi, millet, eğlenceli olacak. 259 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 Büyük bir pijama partisi gibi. 260 00:14:29,035 --> 00:14:31,662 En azından sen onun yanında uyumayacaksın. 261 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 Olay şu. 262 00:14:37,126 --> 00:14:38,920 Sizi iki takıma böleceğiz. 263 00:14:39,003 --> 00:14:41,798 Eğer isminizi söylersem, o tarafa gidin. 264 00:14:42,298 --> 00:14:43,299 Gwen. 265 00:14:44,133 --> 00:14:44,967 Trent. 266 00:14:45,885 --> 00:14:46,761 Heather. 267 00:14:47,637 --> 00:14:48,679 Cody. 268 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 Lindsay. 269 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Beth. 270 00:14:53,434 --> 00:14:54,477 Katie. 271 00:14:55,186 --> 00:14:56,145 Owen. 272 00:14:57,480 --> 00:14:58,523 LeShawna. 273 00:14:59,023 --> 00:14:59,941 Justin. 274 00:15:00,608 --> 00:15:02,527 Ve Noah. 275 00:15:03,319 --> 00:15:06,739 Bu andan itibaren adınız resmî olarak 276 00:15:08,699 --> 00:15:11,619 Haykıran Sincaplar! 277 00:15:12,120 --> 00:15:14,997 Evet! Ben bir sincabım! 278 00:15:16,249 --> 00:15:18,709 Bir saniye! Peki ya Sadie? 279 00:15:19,418 --> 00:15:20,711 Geri kalanlar, bu tarafa. 280 00:15:21,295 --> 00:15:22,130 Geoff. 281 00:15:23,047 --> 00:15:24,090 Bridgette. 282 00:15:25,550 --> 00:15:26,551 DJ. 283 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Tyler. 284 00:15:29,345 --> 00:15:30,429 Sadie. 285 00:15:31,597 --> 00:15:32,598 Izzy. 286 00:15:33,391 --> 00:15:34,433 Courtney. 287 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Ezekiel. 288 00:15:37,603 --> 00:15:38,604 Duncan. 289 00:15:39,730 --> 00:15:40,648 Eva. 290 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Ve Harold. 291 00:15:42,817 --> 00:15:44,110 Hadi! 292 00:15:44,610 --> 00:15:45,862 Ama Katie bir sincap! 293 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 Ben de bir sincap olmalıyım! 294 00:15:48,030 --> 00:15:49,532 Sadie, değil mi? Hadi. 295 00:15:49,615 --> 00:15:50,700 İyi olacak. 296 00:15:50,783 --> 00:15:52,410 Bu hiç adil değil. 297 00:15:52,493 --> 00:15:54,412 Seni özlüyorum, Katie! 298 00:15:54,495 --> 00:15:56,456 Ben de seni özlüyorum! 299 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Sizlerin adı de resmî olarak 300 00:16:02,253 --> 00:16:04,672 Katil Levrek! 301 00:16:04,755 --> 00:16:05,923 Muhteşem! 302 00:16:06,257 --> 00:16:07,258 Şey gibi... 303 00:16:08,217 --> 00:16:09,468 Harika. 304 00:16:10,094 --> 00:16:11,179 Pekâlâ kampçılar! 305 00:16:11,679 --> 00:16:14,599 Siz ve takımlarınız yarışma boyunca tüm ortak olanlarda 306 00:16:14,682 --> 00:16:16,893 kameralar tarafından kayda alınacaksınız. 307 00:16:17,476 --> 00:16:20,813 Ayrıca içinizden gelen her şeyi istediğiniz zaman 308 00:16:20,897 --> 00:16:23,608 video günlükler ile paylaşabileceksiniz. 309 00:16:24,108 --> 00:16:27,778 Evdeki seyirciler sizin gerçekte ne düşündüğünüzü bilecek 310 00:16:27,862 --> 00:16:30,823 ya da sadece kalbinizden geçenleri söyleyeceksiniz. 311 00:16:32,491 --> 00:16:33,326 Tamam. 312 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 Şimdiye kadar her şey çok kötü. 313 00:16:36,078 --> 00:16:38,539 Anlamıyorum. Kameraman nerede? 314 00:16:42,168 --> 00:16:44,629 Hey, millet, şuna bakın. 315 00:16:45,129 --> 00:16:47,965 Çok önemli bir şey söyleyeceğim. 316 00:16:51,636 --> 00:16:54,013 Pekâlâ, sorusu olan var mı? 317 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 Güzel. Hadi odalarınızı bulalım. 318 00:16:58,768 --> 00:17:02,104 Sincaplar, siz doğudasınız. Levrekler, siz batıdasınız. 319 00:17:04,732 --> 00:17:05,858 Ranza mı? 320 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 Bu bir yaz kampı değil mi? 321 00:17:09,237 --> 00:17:10,655 Fikir bu, dahi şey. 322 00:17:11,656 --> 00:17:13,241 Kes sesini, garip gotik kız. 323 00:17:13,741 --> 00:17:15,243 Çok zekisin. 324 00:17:15,326 --> 00:17:16,369 Hissedebiliyorum. 325 00:17:16,744 --> 00:17:18,788 Erkekler tarafında olman gerekmiyor mu? 326 00:17:24,710 --> 00:17:27,463 Prizler nerede? Saç düzleştiricimi prize takmalıyım. 327 00:17:27,546 --> 00:17:31,759 Karşı taraftaki ortak banyolarda birkaç tane var. 328 00:17:31,842 --> 00:17:33,135 Ortak banyolar mı? 329 00:17:33,219 --> 00:17:34,679 Ama ben Katolik değilim. 330 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 Duygu ortaklığı değil, ortak banyo! 331 00:17:38,099 --> 00:17:39,600 Yani beraber duş alacağız. 332 00:17:40,101 --> 00:17:40,935 Gerzek. 333 00:17:42,019 --> 00:17:45,022 Hayır! Hadi! 334 00:17:45,481 --> 00:17:48,568 Bu odada sadece erkeklerle olmaktan memnunum. 335 00:17:48,651 --> 00:17:49,819 Anlatabiliyor muyum? 336 00:17:51,737 --> 00:17:54,115 Hayır, bunu kastetmemiştim! 337 00:17:54,448 --> 00:17:56,242 Kızlara bayılırım. 338 00:17:56,993 --> 00:17:58,786 Sadece onlarla yatmak istemiyorum. 339 00:17:59,120 --> 00:18:00,871 Aman, yani şey... 340 00:18:00,955 --> 00:18:02,707 Affedersin, Chris. 341 00:18:03,457 --> 00:18:06,711 Burada refakatçilik yapacak kimse var mı? 342 00:18:07,211 --> 00:18:09,213 Hepiniz 16 yaşındasınız 343 00:18:09,589 --> 00:18:12,633 ve normal bir yaz kampında danışman olacak kadar yaşlısınız. 344 00:18:13,009 --> 00:18:16,512 Yani, benden başka, kontrol eden olmayacak. 345 00:18:16,887 --> 00:18:20,349 Eşyalarınızı yerleştirip benimle buluşmak için yarım saatiniz var. 346 00:18:20,683 --> 00:18:21,809 Süreniz başladı. 347 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 Güzel! 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,359 Adamım, bu beyaz kız çığlık atabiliyor. 349 00:18:30,443 --> 00:18:31,485 Bu ne? 350 00:18:31,569 --> 00:18:32,862 Öldürün! 351 00:18:38,993 --> 00:18:40,661 O benim yatağımdı. 352 00:18:51,255 --> 00:18:52,173 Yardım edin! 353 00:18:53,507 --> 00:18:55,760 Değişik bir hamamböceği öldürme yolu. 354 00:18:55,843 --> 00:18:57,053 Mükemmel! 355 00:18:57,553 --> 00:19:00,556 Eğer onlardan bir daha görürsen bana haber ver, tamam mı? 356 00:19:00,639 --> 00:19:03,392 Çünkü, bilirsin, bunu ben de yapabilirdim. 357 00:19:10,524 --> 00:19:12,485 Hep sportif olanlara giderler. 358 00:19:15,154 --> 00:19:16,322 Dinleyin! 359 00:19:16,405 --> 00:19:18,532 Günde üç kere servis yapıyorum 360 00:19:19,116 --> 00:19:21,035 ve günde üç kere yiyeceksiniz! 361 00:19:21,786 --> 00:19:24,246 Tepsinizi kapın, yemeğinizi alın 362 00:19:24,330 --> 00:19:26,374 ve şimdi kıçınızın üstüne oturun! 363 00:19:26,457 --> 00:19:27,750 Affedersiniz. 364 00:19:27,833 --> 00:19:30,044 Bütün besin gruplarından alabilecek miyiz? 365 00:19:31,670 --> 00:19:34,715 Evet, çünkü yeterince şeker almazsam 366 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 kötü hipoglisemi oluyorum. 367 00:19:36,717 --> 00:19:38,928 Çenenizi kapamanız gerekecek. 368 00:19:39,929 --> 00:19:41,430 Birileri çok sinirli. 369 00:19:41,514 --> 00:19:42,431 Ne dedin? 370 00:19:43,182 --> 00:19:46,560 Yakına gel, şişko çocuk. Seni duyamadım. 371 00:19:47,269 --> 00:19:50,189 Pek önemli bir şey söylemedim. 372 00:19:50,272 --> 00:19:51,899 Eminim söylememişsindir! 373 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 Sen, cılız çocuk. 374 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 Tabağını ver. 375 00:20:02,868 --> 00:20:03,994 Hey, n'aber kızım? 376 00:20:06,831 --> 00:20:09,458 -Demek böyle olacak, öyle mi? -Sıradaki! 377 00:20:10,126 --> 00:20:13,671 Affedersiniz, diyetisyenime göre beyaz şeker yememeliyim 378 00:20:13,754 --> 00:20:16,048 ya da beyaz un veya süt ürünleri. 379 00:20:17,508 --> 00:20:19,427 Bunun bir sorun olacağını sanmıyorum. 380 00:20:20,469 --> 00:20:21,846 -Güzel! -Tamam. 381 00:20:21,929 --> 00:20:25,725 İlk günden şikâyet etmek istemezdim ama sanırım benimki hareket etti. 382 00:20:28,436 --> 00:20:30,396 Tamam! Peki o zaman. 383 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 Ana salona hoş geldiniz. 384 00:20:37,528 --> 00:20:38,904 Yo, adamım. 385 00:20:38,988 --> 00:20:40,573 Pizza sipariş edebilir miyiz? 386 00:20:41,198 --> 00:20:44,368 Sorun yok, G. Kahverengi lapa gayet iyi. 387 00:20:45,703 --> 00:20:46,704 Değil mi, çocuklar? 388 00:20:47,496 --> 00:20:51,375 İlk göreviniz bir saat içinde başlıyor. 389 00:20:51,459 --> 00:20:53,252 Sizce ne yapmamızı isteyecekler? 390 00:20:53,669 --> 00:20:55,838 Bu ilk görevimiz. Ne kadar zor olabilir? 391 00:21:04,472 --> 00:21:06,932 Total Drama Island 'ın sonraki bölümünde... 392 00:21:07,808 --> 00:21:13,564 İlk göreviniz 300 metre yüksekliğindeki bir uçurumdan gölün içine atlamak. 393 00:21:14,148 --> 00:21:16,108 Bu adama bakıp düşünüyorum da 394 00:21:16,192 --> 00:21:18,444 başarması mümkün değil. 395 00:21:19,069 --> 00:21:22,656 Atlarsa öleceğini düşündüm. 396 00:21:23,240 --> 00:21:24,742 Şimdi öleceğim. 397 00:21:24,825 --> 00:21:27,369 Şimdi gerçekten öleceğim!