1 00:00:00,417 --> 00:00:08,342 Oversat Af ....The.cc.... 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,095 En Del AF http://dk.phantomp2p.com 3 00:00:12,096 --> 00:00:15,747 Og Danevang Tekst Service! 4 00:00:33,158 --> 00:00:36,369 Mit navn er Charles Bronson. 5 00:00:36,912 --> 00:00:40,707 Og hele mit liv har jeg ville været berømt. 6 00:00:51,843 --> 00:00:55,847 Jeg vidste jeg var skabt til gode ting. 7 00:00:58,183 --> 00:01:01,353 Jeg havde et kald. 8 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 Jeg vidste bare ikke hvad det var ... 9 00:01:09,319 --> 00:01:11,654 Det var ikke sang. 10 00:01:13,740 --> 00:01:16,701 Og jeg ka sgu ikke lave skuespil. 11 00:01:17,660 --> 00:01:21,831 Så løb jeg jo ligefrem ud af muligheder. Gjorde vi ikke! 12 00:03:52,397 --> 00:04:01,448 -- Bronson -- 13 00:04:14,127 --> 00:04:17,797 -- Filmen er baseret på fakta -- 14 00:04:21,092 --> 00:04:23,720 Hvordan kan jeg ellers forklare det? 15 00:04:30,643 --> 00:04:35,231 Det var fint at vokse op og mine forældre var ordentlige. 16 00:04:35,398 --> 00:04:39,027 og respektable og ærlige borgere. 17 00:04:40,570 --> 00:04:43,573 Jeg gik i skole Tog det roligt. 18 00:04:44,741 --> 00:04:47,994 som de fleste børn kom jeg også i problemer. 19 00:04:48,161 --> 00:04:49,704 Din bastard unge! 20 00:04:49,871 --> 00:04:51,581 Jeg kunne lide det. 21 00:05:10,266 --> 00:05:12,101 Michael. 22 00:05:12,268 --> 00:05:15,521 - Mrs Petersen, jeg er nød til at snakke med dem om deres søn. 23 00:05:16,606 --> 00:05:20,193 Men jeg var ikke slem ... Sådan store slem. 24 00:05:21,527 --> 00:05:24,113 Og jeg har stadig mine principper. 25 00:05:26,532 --> 00:05:30,119 Jeg tog det første job jeg kunne få fingrene i. 26 00:05:31,579 --> 00:05:34,206 Til køleren. 27 00:05:34,999 --> 00:05:38,544 Og krummerne var heller ikke værst. 28 00:06:07,907 --> 00:06:09,783 Mrs Peterson? 29 00:06:09,908 --> 00:06:12,911 Vi ønsker snakke med deres søn. 30 00:06:20,711 --> 00:06:22,838 Michael Peterson? 31 00:06:24,089 --> 00:06:25,257 Ja. 32 00:06:25,424 --> 00:06:30,220 Oh og inden jeg glemmer det så, kom jeg til verden som Michael Peterson, 33 00:06:30,387 --> 00:06:32,723 men jeg gik ud med mit kamp navn. 34 00:06:32,848 --> 00:06:35,100 Charlie Bronson. 35 00:06:41,273 --> 00:06:43,567 Som er mit alter ego. 36 00:06:55,120 --> 00:06:57,706 År 1974. 37 00:06:58,290 --> 00:07:01,460 En hård tid at være ung i England. 38 00:07:01,626 --> 00:07:04,212 Ikke så mange muligheder. 39 00:07:06,339 --> 00:07:09,301 Men alligevel, livet går videre. 40 00:07:11,636 --> 00:07:14,306 Irene og jeg fandt sammen - 41 00:07:14,473 --> 00:07:16,016 - Det var okey. 42 00:07:16,183 --> 00:07:19,603 - Vi havde det ikke dårligt, af et par fra forstaden. 43 00:07:19,769 --> 00:07:25,358 Men jeg giver ikke nogen stjerne på væggen, for ikke at betale, vel. 44 00:07:35,285 --> 00:07:37,412 Micheal, hvad er det for en larm? 45 00:07:48,840 --> 00:07:51,301 Dette er et det postkontor, jeg fik ordnet 46 00:07:52,510 --> 00:07:55,513 og det her slap jeg væk med. 47 00:07:56,681 --> 00:07:58,766 Og så gav de mig. 48 00:07:59,142 --> 00:08:00,935 - Syv år. 49 00:08:02,270 --> 00:08:04,230 - Bare rolig, søn. 50 00:08:04,397 --> 00:08:07,525 Du komme ikke til at side de 7år, du komme ud efter 4år. 51 00:09:20,097 --> 00:09:23,017 Livet går videre alligevel? 52 00:09:25,102 --> 00:09:28,230 Jeg har altid ønsket mig at være en komiker. 53 00:09:28,564 --> 00:09:30,691 Syv år ... 54 00:09:31,567 --> 00:09:34,236 det er lang tid. 55 00:09:38,574 --> 00:09:41,535 Jeg vil ikke bare stå her og fortælle jer - 56 00:09:41,660 --> 00:09:47,124 - At fængslet er "ikke dårligt". 57 00:09:47,541 --> 00:09:51,712 Nej! , Det vil jo ikke repræsentere mig selv, og det er der sket rigeligt af allerede. 58 00:09:51,879 --> 00:09:53,839 Syntes i ikke? 59 00:09:59,761 --> 00:10:04,600 - Ser i, jeg så det ikke som et bur eller isolation. 60 00:10:06,810 --> 00:10:10,272 - For mig var det et hotelværelse. 61 00:10:24,661 --> 00:10:26,663 Misforstå mig nu ikke. 62 00:10:26,830 --> 00:10:29,249 For de fleste - 63 00:10:29,416 --> 00:10:32,210 - er fængslet hårdt. 64 00:10:33,170 --> 00:10:36,339 Dette monotone mareridt. 65 00:10:36,464 --> 00:10:39,217 24 timer i døgnet. 66 00:10:40,260 --> 00:10:43,179 Syv dage om ugen. 67 00:10:43,597 --> 00:10:46,725 365 dage om året 68 00:10:46,892 --> 00:10:50,604 Ren, Umenneskelige leve vilkår - 69 00:10:50,770 --> 00:10:53,898 - og indånder helvede. 70 00:10:58,403 --> 00:11:00,321 Men for mig - 71 00:11:01,448 --> 00:11:06,035 - var fængslet et sted jeg kunne få fin pudset, mit værktøj. 72 00:11:06,786 --> 00:11:09,414 Alle mine evner. 73 00:11:10,039 --> 00:11:12,125 Det er som en slagmark. 74 00:11:12,292 --> 00:11:14,586 Det var en chance 75 00:11:14,752 --> 00:11:18,882 og et sted, hvor alle indsatte, snart ville kende mit navn. 76 00:11:31,894 --> 00:11:34,522 Hvad er der, Charlie? 77 00:11:34,689 --> 00:11:38,401 - Skal jeg gennemgå det med dig igen? - Nej. 78 00:11:38,568 --> 00:11:42,405 - Jeg laver ikke den slags arbejde. - Dette er øvelse for at arbejde. 79 00:11:42,572 --> 00:11:44,699 - Så du kan få et arb ... - Fuck dig! 80 00:12:06,345 --> 00:12:10,349 - Hvad er problemet her? - Problemet? 81 00:12:10,683 --> 00:12:14,103 Jeg spurte dig, hvad er problemet?. 82 00:12:15,062 --> 00:12:17,523 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke noget problem. 83 00:13:46,570 --> 00:13:49,573 - Vil du have lidt Te? - Tak, Mickey. Vi vil være godt. 84 00:13:49,739 --> 00:13:52,242 - Med mælk og sukker? - Please. 85 00:13:52,409 --> 00:13:55,453 - Hvor mange stykker sukker? - To. 86 00:14:03,211 --> 00:14:07,048 - Jeg kan se dig på mit knæ - 87 00:14:07,173 --> 00:14:10,760 - te for to og to til te - 88 00:14:11,219 --> 00:14:16,099 - og bare dig for mig og mig for dig - 89 00:14:16,558 --> 00:14:18,643 - Alene ... 90 00:14:20,979 --> 00:14:23,022 Og vil du også have en kop te, m8? 91 00:14:24,357 --> 00:14:28,528 - Intet er så tæt på mit hjerte som en god Britisk cha. 92 00:14:28,695 --> 00:14:31,948 - Med mælk og sukker? - Jeg foretrækker den uden. 93 00:14:36,786 --> 00:14:40,206 Det er et par imponerende stykker næver. De må være rare at ha i et slagsmål. 94 00:14:40,373 --> 00:14:42,876 Bang, Bang og knockout. 95 00:14:53,094 --> 00:14:54,429 Meget godt. 96 00:15:06,649 --> 00:15:09,944 Men tiden stopper ikke for nogen. Mine damer og herre. 97 00:15:09,978 --> 00:15:12,647 Og min tid nærmede sig mig. 98 00:15:12,772 --> 00:15:14,566 Prøveløsladelse! 99 00:15:16,401 --> 00:15:19,612 Også lige da jeg var ved at skabe mig et navn. 100 00:15:21,447 --> 00:15:24,826 - Årh ja, Som hvad? 101 00:15:27,161 --> 00:15:30,915 I ønsker ikke at være spæret inde sammen med mig, fjols. 102 00:15:32,667 --> 00:15:37,130 Indenfor er jeg den ingen vil rode med, forstår du det 103 00:15:43,302 --> 00:15:46,097 Jeg er Charlie Bronson. 104 00:15:47,181 --> 00:15:51,144 Jeg er den mest voldelige fange i Storbritannien. 105 00:15:57,024 --> 00:16:00,194 Fængsel var næsten ... 106 00:16:01,112 --> 00:16:02,363 genialt! 107 00:16:02,530 --> 00:16:05,700 Jeg kunne personligt godt lide det. - Fuck det, Jeg elskede det. 108 00:16:05,825 --> 00:16:07,660 - Det var spændende. 109 00:16:07,785 --> 00:16:12,540 Du er på kanten. - Det var galskab når det er bedst. 110 00:16:13,624 --> 00:16:16,001 UDE AF KONTROL! 111 00:16:17,795 --> 00:16:19,588 KAOS I FÆNGSLET! 112 00:16:23,551 --> 00:16:26,095 "JEG HAR ALTID VILLE VÆRE BERØMT" 113 00:16:26,262 --> 00:16:30,141 Problemet er at når man endelig falder til, og nogle gange endda tidligere, 114 00:16:30,307 --> 00:16:34,311 følger de dig, igen og igen. 115 00:16:34,478 --> 00:16:37,439 Fra fængsel til fængsel. 116 00:16:37,606 --> 00:16:40,484 Og det hader jeg fandeme!. 117 00:16:40,651 --> 00:16:44,071 - Parkhurst, Gud velsigne det sted. 118 00:16:44,571 --> 00:16:48,158 Indretningen der var ikke mit ego værd. 119 00:16:49,159 --> 00:16:51,161 - Din egen seng. 120 00:16:51,328 --> 00:16:53,706 - Toilet. En Vask. 121 00:16:55,290 --> 00:16:58,001 - Maden var på et usædvanligt højt niveau. 122 00:17:01,880 --> 00:17:04,133 Ja, Parkhurst var et luksushotel. 123 00:17:04,299 --> 00:17:09,638 Og hele fængslet var, hvad kan jeg sige. 124 00:17:09,805 --> 00:17:13,267 Mit foretrukne sted 125 00:17:13,433 --> 00:17:17,980 Og personalet var ved at gøre det til et sted man vil huske. 126 00:17:18,564 --> 00:17:20,691 Meget sjov. 127 00:17:20,857 --> 00:17:23,443 Som vi dog grinede. 128 00:17:59,980 --> 00:18:05,860 - Vent venligst på mig ... 129 00:18:07,112 --> 00:18:09,864 - Hvor en du går ... 130 00:18:12,075 --> 00:18:18,623 - Fordi jeg ikke elsker dig ikke mere ... 131 00:18:23,011 --> 00:18:25,013 Men jeg havde vist ikke forstået det. 132 00:18:25,180 --> 00:18:27,641 Og det gik helt galt. 133 00:18:27,807 --> 00:18:30,185 For de sendte mig her til. 134 00:18:30,310 --> 00:18:32,687 Koldbøtte fabrikken!. 135 00:20:29,511 --> 00:20:34,516 Hør Peterson, du har en chance for at køle af, jeg vil fortælle dig om reglerne på Rampton. 136 00:20:34,933 --> 00:20:37,728 Første: du gør hvad du bliver bedt om. 137 00:20:39,646 --> 00:20:41,607 En den anden? 138 00:20:42,941 --> 00:20:44,985 Det her er ikke et fængsel. 139 00:20:45,110 --> 00:20:47,488 - Vi er løve tæmmere her. 140 00:20:51,617 --> 00:20:53,202 Okey, tag de her piller. 141 00:20:53,368 --> 00:20:56,330 - Stik dem op i din fucking røv. 142 00:21:11,219 --> 00:21:14,097 Hvad laver du, din hore, du ved ikke en skid? 143 00:21:18,518 --> 00:21:21,271 - Hvad vil i stoddere så nu? 144 00:21:27,527 --> 00:21:32,032 Fucking kusse! 145 00:23:08,586 --> 00:23:10,880 Sagen er at - 146 00:23:11,964 --> 00:23:14,050 - de forstår det ikke. 147 00:23:16,010 --> 00:23:18,596 Og de vil aldrig kunne forstå. 148 00:23:19,430 --> 00:23:21,807 Og det skræmmer dem. 149 00:23:25,061 --> 00:23:27,772 Så de bliver ved med at give dig stoffer. 150 00:23:29,607 --> 00:23:31,817 Hvad vil det ændre? 151 00:23:33,235 --> 00:23:35,821 - De kan jo ikke ændre dig indeni. 152 00:23:37,740 --> 00:23:40,492 Jeg tror, jeg kender sandheden. 153 00:23:41,619 --> 00:23:44,872 - Du er ikke mere skør end jeg er. 154 00:23:47,249 --> 00:23:49,793 Det hele er bare opfundet, det er sludder. 155 00:23:55,758 --> 00:23:57,510 Du. 156 00:23:57,968 --> 00:23:59,553 Mig selv. 157 00:24:01,430 --> 00:24:03,098 9-årig pige. 158 00:24:08,437 --> 00:24:11,273 Det er kærlighed. 159 00:27:01,567 --> 00:27:05,154 - Fucking sindssyge, de giver mig ... 160 00:27:11,077 --> 00:27:13,579 Der nogle skide sindssyge, er de ikke? 161 00:27:15,247 --> 00:27:18,250 Og jeg var nød til at komme ud, på en eller anden måde. 162 00:27:19,418 --> 00:27:23,380 - Det her var ikke noget hotel, jeg ville være på mere. 163 00:27:23,964 --> 00:27:27,176 - Som en kendt og det der, så var jeg nød til at tjekke ud. 164 00:27:29,220 --> 00:27:31,847 - Og jeg havde en go ide om hvordan. 165 00:30:34,570 --> 00:30:38,949 - Jeg vil nu genskabe noget, som jeg kan lide at gøre ... 166 00:30:39,658 --> 00:30:43,078 "Hvad vil der ske hvis mord ikke lykkes." 167 00:30:49,627 --> 00:30:52,421 Hvornår kommer jeg tilbage? 168 00:30:55,341 --> 00:31:00,721 Så så Peterson, vi vil vel ikke starte det der igen, vel?. 169 00:31:04,600 --> 00:31:06,769 - Hør her, søster lil. 170 00:31:06,935 --> 00:31:09,688 Jeg vil bare gerne vide, hvornår min høring er - 171 00:31:09,855 --> 00:31:13,108 - og hvornår jeg kommer tilbage til spjældet. - Okey! 172 00:31:15,569 --> 00:31:17,905 - Forkert, hr. Peterson. 173 00:31:18,906 --> 00:31:21,325 Lad os nu ikke spille dumme her. 174 00:31:21,492 --> 00:31:25,245 - Ellers må jeg jo stikke dig i numsen, med en særlige blanding. 175 00:31:30,292 --> 00:31:33,212 - Hvornår er min høring!? 176 00:31:40,052 --> 00:31:42,429 Mr. White har fået det bedre, kære. 177 00:31:42,596 --> 00:31:44,640 Der er ingen retsmøde. 178 00:31:46,141 --> 00:31:48,518 - Er det ikke vidunderligt? 179 00:31:49,061 --> 00:31:52,064 Men du vil blive flyttet. 180 00:31:54,942 --> 00:31:56,611 Hvor til? 181 00:32:00,823 --> 00:32:05,203 -Ja, mr peterson. - Til Broadsmore, hospitalet for psykisk syge kriminelle. 182 00:32:11,459 --> 00:32:14,837 Jeg fortjener at komme i fængsel, for det jeg har gjort. 183 00:32:15,713 --> 00:32:18,633 Jeg vil have mit hotelværelse tilbage!. 184 00:32:20,801 --> 00:32:24,472 Jeg er sikker på du få dig en ene celle. 185 00:32:32,521 --> 00:32:34,857 - Og det fik jeg ... 186 00:32:36,358 --> 00:32:39,069 26 år. 187 00:32:39,737 --> 00:32:43,699 26 år i isolationsfængsel. 188 00:32:43,824 --> 00:32:46,702 - Og jeg har ikke slået nogen ihjel!. 189 00:32:46,827 --> 00:32:50,497 Jeg tager sku ikke pis på jer. - Ikke en eneste sjæl. 190 00:32:50,915 --> 00:32:52,458 - Aldrig. 191 00:33:02,259 --> 00:33:06,680 Tjae jeg tænkte at, hvis i ikke er fair mod mig - 192 00:33:07,431 --> 00:33:12,436 - så vil jeg præsentere Dem for de værste slag under bæltestedet. 193 00:33:14,605 --> 00:33:20,903 Og det her er hvad jeg kalder "Charlie versus Broadsmore!". 194 00:34:30,638 --> 00:34:33,349 - Alt det sagde til mig. 195 00:34:33,516 --> 00:34:37,437 At faktisk så ønskede de mig ikke der!. 196 00:34:37,604 --> 00:34:41,316 Jeg havde åbenbart kostet systemet - 197 00:34:41,483 --> 00:34:43,776 - flere millioner pund i skader. 198 00:34:43,943 --> 00:34:47,614 Og Hendes Majestæt ville ikke længere have den fornøjelse at - 199 00:34:47,739 --> 00:34:51,618 - Med Storbritanniens mest dyreste fange. 200 00:34:53,411 --> 00:34:56,581 Okey, Det var ikke lige den velkomst, jeg havde håbet på. 201 00:34:56,748 --> 00:34:58,750 - Men hvad ville de gøre? 202 00:34:58,916 --> 00:35:02,045 - De kunne jo ikke lade en skør, rende rundt gratis. 203 00:35:06,632 --> 00:35:09,719 De havde et beskidt trick oppe i ærmet. 204 00:35:10,720 --> 00:35:14,348 - De gav mig sku et bevis på at jeg var normal!. 205 00:35:15,308 --> 00:35:18,895 Så inden jeg så det, var jeg tilbage på gaderne igen. 206 00:35:21,147 --> 00:35:24,525 Men Charlie her var sgu ingen skide, blød pude kæmper. 207 00:35:24,650 --> 00:35:28,654 Årh nej, så det var på tide at, suge den frie luft - 208 00:35:28,821 --> 00:35:32,283 - og se på hvad verdenen har at tilbyde mig. 209 00:36:07,693 --> 00:36:10,154 Meget sjovt, drenge. 210 00:36:19,455 --> 00:36:21,123 - Det har været en fornøjelse. 211 00:37:38,074 --> 00:37:39,868 Kom ind min søn. 212 00:37:44,205 --> 00:37:48,168 Okey så, jeg viser dig dit værelse, og derefter drikker vi en kop te. 213 00:37:58,428 --> 00:37:59,846 Kom så, søn. 214 00:38:06,853 --> 00:38:08,855 - Hey se, Det er mig. 215 00:38:12,317 --> 00:38:14,527 Jeg var meget lille. 216 00:38:26,164 --> 00:38:28,124 Hvor er alle mine ting? 217 00:38:31,753 --> 00:38:35,423 Vi kunne ikke tage alle ting med. Det var i Luton. 218 00:38:38,009 --> 00:38:41,429 - Det hele? - Vi har da gemt lidt. 219 00:38:44,182 --> 00:38:46,309 Hvor er min seng så? 220 00:38:46,767 --> 00:38:50,396 Ikke denne her. Den anden jeg har haft, siden min barndom. 221 00:38:53,566 --> 00:38:57,612 Vi kunne ikke gemme det hele, Michael. Der er ingen plads. 222 00:39:13,419 --> 00:39:16,046 Hvorfor er min seng stadig i Luton? 223 00:39:17,339 --> 00:39:19,175 Luton. 224 00:39:20,134 --> 00:39:22,470 Den ændre sig aldrig, vel. 225 00:39:22,636 --> 00:39:26,640 Mor sagde engang "Hold dig til hvad du ved." 226 00:39:26,807 --> 00:39:28,767 Og jeg ved to ting. 227 00:39:28,934 --> 00:39:32,521 Jeg kender Luton og jeg kender onkel Jack. 228 00:39:33,397 --> 00:39:35,816 Og Onkel Jack kender alle. 229 00:39:35,983 --> 00:39:39,153 Og alle som han ikke kender, var ikke værd at kende. 230 00:39:52,082 --> 00:39:54,710 - På ferie? - Nej. 231 00:39:55,627 --> 00:39:58,130 Noget bedre end det. - Jeg vil skabe mig et navn 232 00:39:58,255 --> 00:40:00,007 Hvordan det? 233 00:40:00,132 --> 00:40:02,468 - Jeg vil dræbe Dronningen. 234 00:40:02,634 --> 00:40:05,804 - Så skal du jo til London. - Næ. 235 00:40:07,306 --> 00:40:09,474 Til Luton. 236 00:41:43,318 --> 00:41:46,821 Jamen forhelvede da ... 237 00:41:48,573 --> 00:41:52,243 Kom indenfor min kære dreng. Du kommer lige til Cocktails. 238 00:42:04,922 --> 00:42:06,507 - Luton kalder. 239 00:42:06,674 --> 00:42:10,344 - Mine damer og herrer mine damer der keder sig. 240 00:42:10,845 --> 00:42:12,930 - Tillad mig at præsentere min favorit nevø. 241 00:42:13,097 --> 00:42:16,267 - Nyligt befriet fra Dronningens nydelse. 242 00:42:16,809 --> 00:42:18,769 - Mickey Peterson. 243 00:42:19,729 --> 00:42:21,564 Sid ned, min kære. 244 00:42:26,485 --> 00:42:30,906 Miss lækker her, vil give dig en cock'tail. 245 00:42:36,454 --> 00:42:38,956 Michael, det er virkelig spændende at møde dig. 246 00:42:39,123 --> 00:42:42,918 - Vores Jackie her siger, at du er noget, af en kendis indenfor. 247 00:42:52,720 --> 00:42:54,430 Tak. 248 00:42:57,600 --> 00:42:59,602 - En total nedern. 249 00:43:04,106 --> 00:43:06,191 - Dit ansigt rynker. 250 00:43:06,358 --> 00:43:08,027 - Som at kysse en røv. 251 00:43:11,697 --> 00:43:14,783 Det er da god observans hun har. 252 00:43:15,826 --> 00:43:18,245 Jeg beundrer din begejstring. 253 00:43:19,496 --> 00:43:23,542 - Jeg har altid vist du havde lidt talent. 254 00:43:26,628 --> 00:43:28,714 Så, store dreng ... 255 00:43:30,132 --> 00:43:33,051 - Hvad er fremtiden så for Michael Peterson? 256 00:44:05,834 --> 00:44:10,463 - Ambition er en dyd for alle store mænd. 257 00:44:15,218 --> 00:44:17,929 - Han skal bo sammen med os. 258 00:44:19,764 --> 00:44:22,142 - Okey min due? 259 00:44:23,101 --> 00:44:25,854 Jo flere jo gladere. 260 00:44:26,021 --> 00:44:28,773 For så længe som du vil. 261 00:44:41,119 --> 00:44:43,037 - Den var meget stærk. 262 00:44:44,714 --> 00:44:46,549 Lækker. 263 00:44:48,093 --> 00:44:51,846 - Onkel Jack, havde altid hånden på pulsen - 264 00:44:52,013 --> 00:44:56,393 - Og det viser sig at. der er en gammel fængsels kammerat her i Luton. 265 00:45:03,358 --> 00:45:05,735 - Peterson. Ja? 266 00:45:05,902 --> 00:45:08,446 - Ja. - Hvor mange år fik du? 267 00:45:09,531 --> 00:45:12,492 - 10 år. - Forhelvede da. 268 00:45:12,659 --> 00:45:14,827 - Lav mig en kop te, hvis du vil være venlig 269 00:45:24,504 --> 00:45:26,464 - Lad os kneppe. 270 00:45:34,472 --> 00:45:36,766 Interesseret? 271 00:45:37,600 --> 00:45:39,393 Selvfølgelig er jeg det. 272 00:45:42,313 --> 00:45:44,273 Nå, men du ser godt ud, Mickey. 273 00:45:44,440 --> 00:45:47,527 Fit. Og stærk. 274 00:45:48,319 --> 00:45:50,196 - Kraftfuld. 275 00:45:51,197 --> 00:45:53,574 Du kan lave nogle penge. 276 00:45:53,741 --> 00:45:56,244 - Nogle rigtige penge. 277 00:45:57,328 --> 00:45:59,413 Det eneste du skal bruge er et navn. 278 00:46:00,456 --> 00:46:05,503 - Hvorfor ikke Mickey Peterson? - Du har brug for et kamp navn 279 00:46:07,546 --> 00:46:10,299 Som en filmstjerne. 280 00:46:26,607 --> 00:46:28,818 Charlton Heston. 281 00:46:29,360 --> 00:46:33,364 Hør her kære ... Ingen giver en skid for det navn - 282 00:46:33,531 --> 00:46:34,698 - Den mand er jo en svans. 283 00:46:36,951 --> 00:46:39,495 Du er mere en Charles Bronson type. 284 00:46:44,333 --> 00:46:48,504 "Døds Ønske" det ville passe perfekt. 285 00:46:50,798 --> 00:46:54,968 - Charlie Fucking Bronson. 286 00:48:12,462 --> 00:48:14,589 Hvad kikker du på? 287 00:48:19,636 --> 00:48:22,680 Jeg kan føle dine øjne på mig. 288 00:48:27,644 --> 00:48:32,065 - Skal jeg ordne dine negle? - Nej. 289 00:48:45,286 --> 00:48:48,623 - Hvor kommer det fra? - En slås kamp. 290 00:48:49,374 --> 00:48:52,377 - Og det der? - Efter en slås kamp. 291 00:48:53,086 --> 00:48:54,671 En kamp. 292 00:48:56,881 --> 00:48:59,634 Du er meget muskel agtig, er du ikke. 293 00:49:00,301 --> 00:49:02,679 Er det okey jeg rører din arm? 294 00:49:10,937 --> 00:49:13,231 - Årh min gud. 295 00:49:14,607 --> 00:49:16,651 Den er enorm. 296 00:49:25,326 --> 00:49:28,871 - Du burde øh ... - Hvad? 297 00:49:32,291 --> 00:49:34,669 Du burde ikke ... 298 00:49:35,711 --> 00:49:38,172 Hvad, Charlie? 299 00:49:39,090 --> 00:49:43,678 Du burde ikke rode med drenge, der er større end dig. 300 00:49:44,979 --> 00:49:46,689 Årh, ja? 301 00:50:57,176 --> 00:50:59,219 Tyve pund? Tror du det er sjovt? 302 00:50:59,386 --> 00:51:03,265 Spar mig dit Oliver Twist. Du skal opbygge spændingen. 303 00:51:03,432 --> 00:51:06,769 - Jeg gav dig ren magi derinde. - Magi? 304 00:51:06,935 --> 00:51:10,022 Du har lige pisset på en Fucking sigøjner, ude på bøhlandet!. 305 00:51:10,189 --> 00:51:12,483 Det var næppe det største i denne by. 306 00:51:14,526 --> 00:51:16,195 Okey, Hvornår er den næste så? 307 00:53:24,405 --> 00:53:29,160 - Hvad er det? En lille Fucking pige. 308 00:53:32,204 --> 00:53:34,290 - Kom nu! - Tag den! 309 00:53:47,895 --> 00:53:49,981 Jeg elsker dig. 310 00:53:54,986 --> 00:53:56,529 Hvad? 311 00:54:03,953 --> 00:54:06,080 Jeg elsker dig. 312 00:54:14,630 --> 00:54:16,799 Det har været godt. 313 00:54:21,804 --> 00:54:24,223 Men jeg elsker Brian. 314 00:54:28,561 --> 00:54:31,063 Hvem er Brian? 315 00:54:32,731 --> 00:54:35,192 - Han er min kæreste. 316 00:54:39,655 --> 00:54:41,991 Og han har en motorcykel. 317 00:54:47,454 --> 00:54:49,623 Brian. 318 00:54:54,962 --> 00:54:56,964 Ja sir, Kan jeg hjælpe dig?. 319 00:55:00,843 --> 00:55:03,720 - Jeg ønsker at se den ring der. 320 00:55:03,887 --> 00:55:06,306 Den ring der, den koster tusindvis af pund, sir. 321 00:55:11,603 --> 00:55:14,022 - Du bevæger dig ikke en skid! 322 00:55:16,275 --> 00:55:18,652 Ellers dræber jeg dig. 323 00:55:20,112 --> 00:55:22,406 DU SKAL FANDEME IKKE BEVÆGE DIG! 324 00:55:22,572 --> 00:55:26,910 - Og du skal ikke ringe efter politiet, før om 10 minutter. 325 00:55:34,126 --> 00:55:36,461 15 minutter. 326 00:55:36,628 --> 00:55:38,797 Glædelig jul!. 327 00:56:00,360 --> 00:56:02,696 Jeg har tænkt lidt ... 328 00:56:03,113 --> 00:56:05,573 - Du er en virkelig sød mand, Charlie. 329 00:56:05,740 --> 00:56:07,993 ... På dig. 330 00:56:09,327 --> 00:56:13,123 Men du har ikke nogen ambitioner. Ved du hvad jeg mener? 331 00:56:17,335 --> 00:56:19,045 - Se den her. 332 00:56:35,603 --> 00:56:37,689 Tak. 333 00:56:44,570 --> 00:56:46,948 Brian og mig skal giftes. 334 00:56:57,708 --> 00:56:58,793 Godt så ... 335 00:57:05,049 --> 00:57:07,260 Tillykke. 336 00:57:13,766 --> 00:57:16,060 Vi ses senere, Charlie. 337 00:57:37,039 --> 00:57:39,542 - Skide charmerende. 338 00:57:39,708 --> 00:57:41,794 "Fyldt med tomme ord? 339 00:57:41,961 --> 00:57:44,380 Det er det jeg altid har sagt. 340 00:57:44,889 --> 00:57:47,308 Alt, sker for en grund, ik. 341 00:57:55,149 --> 00:57:57,318 - Magi. 342 00:58:02,990 --> 00:58:07,369 Det så ud til at den søde dame i forretningen, ventede præcist - 343 00:58:07,495 --> 00:58:10,039 - 15 minutter. 344 00:58:11,081 --> 00:58:14,460 Men det tog dem ikke 15 minutter, at finde mig. 345 00:58:16,795 --> 00:58:19,715 - Vi har ventet på dem. 346 00:58:58,837 --> 00:59:01,006 Så, så, så. 347 00:59:01,840 --> 00:59:05,427 "Charles Bronson" Er det ikke det? 348 00:59:05,594 --> 00:59:08,805 En Amerikansk mongolsk pop stjerne. 349 00:59:08,972 --> 00:59:11,433 - Film stjerne, sir. 350 00:59:11,600 --> 00:59:14,853 "Døds ønsket". oven i købet en go en, sir. 351 00:59:15,020 --> 00:59:17,647 - Det er jeg sikker på. Tak. 352 00:59:21,318 --> 00:59:24,070 69 dage, var det ikke? 353 00:59:25,280 --> 00:59:28,575 69 dage helt for dig selv. 354 00:59:29,326 --> 00:59:32,454 Endnu en af dine fængsels rekorder, er brudt. 355 00:59:33,914 --> 00:59:36,499 Fortæl mig, Charles Bronson, 356 00:59:37,500 --> 00:59:41,671 - Så hvad har du lavet i dine 69 dage? 357 00:59:43,673 --> 00:59:46,843 - Jeg har bygget et imperium. 358 00:59:51,723 --> 00:59:54,351 Du er latterlig. 359 01:00:20,084 --> 01:00:23,296 Va så, Charlie. Vil du have noget at læse? 360 01:00:23,463 --> 01:00:26,007 Jeg har en anden med Judy Cooper. 361 01:00:27,133 --> 01:00:30,803 Du kan vel læse den også. Den skulle være rigtig god. 362 01:00:30,970 --> 01:00:33,723 Hold din Fuckin kæft! 363 01:00:33,890 --> 01:00:35,683 Hold din kæft, din kusse! 364 01:00:38,269 --> 01:00:40,396 Stille! 365 01:00:53,284 --> 01:00:55,995 - Jeg har en bibliotekar her oppe!. 366 01:00:58,205 --> 01:01:00,958 - Og han har virkelig problemer. 367 01:01:02,668 --> 01:01:06,672 Så jeg syntes i skal sende nogen op for, at hjælpe ham ud, gør i ikke det!?. 368 01:01:15,598 --> 01:01:17,141 Sid ned. 369 01:01:19,185 --> 01:01:22,188 Ikke der din Fucking kusse! 370 01:01:46,629 --> 01:01:48,631 Hvad sker der nu? 371 01:01:50,549 --> 01:01:52,676 Jeg ... ved det ikke. 372 01:01:58,223 --> 01:02:01,810 Jamen vi jo så bare ... vente ... 373 01:02:04,855 --> 01:02:08,859 Jeg kan vente hele dagen. Det betyder ikke en skid. 374 01:02:09,026 --> 01:02:11,278 Jeg kan vente. 375 01:02:48,023 --> 01:02:50,734 Hej, Charlie. Kan du høre mig? 376 01:02:50,901 --> 01:02:52,694 Selvfølgelig kan jeg det. 377 01:02:52,861 --> 01:02:56,031 Der er ikke noget galt med mine øre, røvhul. 378 01:02:56,907 --> 01:02:58,783 Hvad er der, Charlie? 379 01:02:58,950 --> 01:03:01,494 "Hvad er der, Charlie? 380 01:03:05,040 --> 01:03:08,585 Jeg sidder her med ... 381 01:03:10,211 --> 01:03:13,048 - Love. 382 01:03:14,299 --> 01:03:17,427 Andy Love. 383 01:03:19,012 --> 01:03:22,766 - Så sidder jeg her med Andy Love. 384 01:03:23,767 --> 01:03:26,561 Og jeg knækker hovedet af ham, og stikker det op i røven - 385 01:03:26,728 --> 01:03:28,688 - hvis jeg ikke får hvad jeg ønsker. 386 01:03:31,191 --> 01:03:33,109 Hvad vil du have? 387 01:03:34,986 --> 01:03:39,115 Hvad vil jeg have? 388 01:03:41,034 --> 01:03:42,744 Hvad har du? 389 01:03:45,663 --> 01:03:50,668 Jamen, det er jo helt op til dig, er det ikke? 390 01:03:52,212 --> 01:03:54,881 - Vi er færdige, du kan pisse af. 391 01:04:06,309 --> 01:04:08,728 Er du et familie menneske? 392 01:04:10,980 --> 01:04:12,607 Ja. 393 01:04:13,274 --> 01:04:15,693 To børn. 394 01:04:15,818 --> 01:04:18,446 - Hvad laver du? - Hvad laver jeg? 395 01:04:19,530 --> 01:04:22,533 Hvad fanden ser det ud til jeg laver? 396 01:04:22,700 --> 01:04:25,161 - Hør, lad os snakke om det. - Vi er færdige med det. 397 01:04:25,328 --> 01:04:27,914 Det giver ikke nogen mening. 398 01:04:28,748 --> 01:04:31,292 - Vent. - På hvad? 399 01:04:33,544 --> 01:04:35,421 - Det var det. - Hvad vil du gøre? 400 01:04:35,588 --> 01:04:37,215 Hvad skal jeg gøre? 401 01:04:37,840 --> 01:04:41,677 - Jeg vil male min Fucking krop, det er hvad jeg vil gøre. 402 01:04:42,470 --> 01:04:45,139 - Det er min krops beskyttelse, bare se. 403 01:04:48,226 --> 01:04:49,977 Det gør vi. 404 01:04:50,645 --> 01:04:53,564 - Giv mig noget at det der på din ryg, din skede. 405 01:04:53,689 --> 01:04:56,776 På min ryg, smatso! 406 01:04:57,485 --> 01:05:00,696 Gnid det ind. - Vi har ikke hele dagen. 407 01:05:00,988 --> 01:05:04,116 På ryggen og benene. 408 01:05:04,283 --> 01:05:06,952 - På benene og min røv. 409 01:05:07,119 --> 01:05:10,081 Ikke i røven, din fucking homo! 410 01:05:10,247 --> 01:05:12,500 Gør det. 411 01:05:12,625 --> 01:05:14,919 Skynd dig! 412 01:05:17,296 --> 01:05:19,590 - Pis af og sæt dig! 413 01:05:19,757 --> 01:05:22,051 Sid i hjørnet din skede! 414 01:05:23,469 --> 01:05:26,138 Så gem dine følelser, ik? 415 01:05:26,513 --> 01:05:28,682 For det her blir sgu pisse grumt!. 416 01:06:12,809 --> 01:06:14,937 Lad os komme lige til sagen. 417 01:06:15,103 --> 01:06:20,984 Vi har sejlet i læ af vinden, og jeg har set en lille storm. 418 01:06:21,151 --> 01:06:25,197 Jeg havde håbet du ville være på kommet, på bedre tanker - 419 01:06:25,364 --> 01:06:29,701 - For mine mænd ville bare stoppe, den der gidsel situation. 420 01:06:30,118 --> 01:06:33,580 - At angribe mine mænd. - Vi kan håndtere det selv. 421 01:06:33,747 --> 01:06:36,917 Webber, vil du venligst tage fri resten af dagen. 422 01:06:37,083 --> 01:06:41,129 - I morgen kl 6:15 på mit kontor. - Ja, sir. 423 01:06:47,677 --> 01:06:52,474 Jeg har ikke for vane at lave aftaler, med mine fanger. 424 01:06:53,224 --> 01:06:56,603 For dine nylige eskapader vil du blive straffet. 425 01:06:56,770 --> 01:06:58,647 Igen på blokken. 426 01:07:01,024 --> 01:07:05,028 Hvis du helt er ligeglad med din skæbne - 427 01:07:05,195 --> 01:07:09,074 - så er vi ude hvor vi ikke ved hvad vi skal gøre med dig. 428 01:07:14,746 --> 01:07:18,333 Hvad vil du have os til at gøre, Charlie Bronson? 429 01:07:22,504 --> 01:07:24,881 - Pis af. 430 01:07:30,053 --> 01:07:32,388 Du er ynkelig. 431 01:07:32,805 --> 01:07:35,099 Jeg ved det. 432 01:07:35,808 --> 01:07:37,810 Og jeg kan love dig det her. 433 01:07:38,186 --> 01:07:44,067 Hvis du bliver ved med den opførsel - 434 01:07:44,233 --> 01:07:46,903 - dør du i fængslet. 435 01:08:52,301 --> 01:08:54,428 - Hvad? - Hvad er det? 436 01:08:54,762 --> 01:08:57,014 - Maling. - Godt for dig. 437 01:08:57,181 --> 01:08:59,099 - Hvad er det der?. 438 01:08:59,266 --> 01:09:02,978 - Sol, hav, sand. - Perfekt. 439 01:09:04,355 --> 01:09:06,523 Hvem er det? 440 01:09:07,232 --> 01:09:09,318 - Hey, hvis er det her? 441 01:09:10,778 --> 01:09:13,781 - Hvem er gerningsmanden?. 442 01:09:15,824 --> 01:09:17,618 Hvor gammel er han?. 443 01:09:18,452 --> 01:09:21,663 - Jeg ved det ikke. 444 01:09:33,008 --> 01:09:35,177 Meget interessant. 445 01:09:41,767 --> 01:09:43,727 Interessant? 446 01:09:44,895 --> 01:09:46,855 Ja. 447 01:09:50,692 --> 01:09:53,403 - Hvad betyder det? - "Interessant"? 448 01:09:53,570 --> 01:09:55,572 "Interessant" betyder "god". 449 01:10:00,035 --> 01:10:03,830 Man kan ikke pege på det, forstå det. 450 01:10:05,373 --> 01:10:08,209 Man kan ikke sige det ligner en lille gris. 451 01:10:08,376 --> 01:10:10,921 Næ, man kan ikke pege på mig m8. 452 01:10:13,173 --> 01:10:17,177 hvad? - Fugle. Jeg lærer spansk. 453 01:10:26,770 --> 01:10:28,980 Tegning af de store fugle. 454 01:10:29,147 --> 01:10:31,441 Det er jo ikke fordi jeg kan se dem. 455 01:10:31,608 --> 01:10:35,528 Fugle. Barros. 456 01:10:36,070 --> 01:10:38,156 Pájaros. 457 01:10:41,159 --> 01:10:43,036 Jeg ved det, mand. 458 01:10:43,370 --> 01:10:45,580 Jeg har nogle idéer til dig. 459 01:10:46,289 --> 01:10:51,127 - Find den del af dig selv, som ikke hører til her. 460 01:12:12,541 --> 01:12:16,003 Fangetransport BT1314 - Bronson, sir. 461 01:12:16,629 --> 01:12:18,756 Hej, Bronson. 462 01:12:21,884 --> 01:12:24,678 Mr. Danielson her siger at - 463 01:12:24,804 --> 01:12:28,766 - Du prøver dine kreative sider, og jeg hører det en stor succes. 464 01:12:29,683 --> 01:12:32,978 - Stykker af kroppe fra Magritte. - Det er rigtigt. 465 01:12:36,273 --> 01:12:40,319 Du ved vi har gemt disse materialer til kunst for dig. 466 01:12:40,486 --> 01:12:43,614 Sendt ind fra din fætter Lorraine. 467 01:12:43,739 --> 01:12:46,659 Desværre har vi overvejet fremtiden af denne - 468 01:12:46,784 --> 01:12:48,744 - kunst delen. 469 01:12:48,911 --> 01:12:52,456 Så jeg ser ingen grund til at, du ikke bør modtage disse materialer nu. 470 01:12:53,374 --> 01:12:56,043 Det vil være en stor hjælp, til dit arbejde. 471 01:12:57,086 --> 01:13:00,923 Mr. Danielson har virkelig tillid til dit samarbejde - 472 01:13:01,924 --> 01:13:06,678 - ansvar, og din evne til at indgå i gruppen. 473 01:13:07,346 --> 01:13:11,683 Jeg anbefaler på det kraftigeste, at du følger den sti. 474 01:13:12,518 --> 01:13:17,147 Jeg ser frem til at se disse fantastiske værker som jeg har hørt så meget om. 475 01:13:17,314 --> 01:13:21,902 Guvernør. Charlie, har faktisk taget noget med. 476 01:13:22,069 --> 01:13:24,446 Charlie, Giv mig det. 477 01:13:27,282 --> 01:13:28,950 Dette er til dig. 478 01:13:30,327 --> 01:13:32,287 Tak. 479 01:13:33,413 --> 01:13:36,458 Giv det til Webber, Så vil jeg have mulighed for at se det senere. 480 01:13:38,627 --> 01:13:42,673 - Hvad er det du venter på, Bronson? Afsted! 481 01:13:45,175 --> 01:13:47,761 - Jeg sagde, at vi går!. 482 01:13:54,518 --> 01:13:57,354 - Webber, det er til dig. 483 01:14:06,363 --> 01:14:09,032 Han er en kold skid. 484 01:14:09,199 --> 01:14:12,869 - Jeg sørger for at han ser det billede. Det skal du ikke tænke på. 485 01:14:13,370 --> 01:14:15,956 Inspektion af afdelingen? - Sikkert. 486 01:14:16,123 --> 01:14:18,792 Hånden på hjertet, Charlie. 487 01:14:18,959 --> 01:14:22,128 Jeg siger det lige ud, det ville ikke undre mig at de snakker - 488 01:14:22,295 --> 01:14:26,258 - om din løsladelse, Det er bare min mening. Det er jo ikke sikkert det er andres mening. 489 01:14:27,133 --> 01:14:29,344 Hvis der er en ting jeg er - 490 01:14:29,511 --> 01:14:33,265 - er jeg god til at gennemskue folk. 491 01:14:39,437 --> 01:14:41,940 Du vil få det opkald m8. 492 01:14:42,565 --> 01:14:44,192 Ved du, hvorfor? 493 01:14:44,651 --> 01:14:47,445 Fordi du er en strålende kunstner. 494 01:14:49,489 --> 01:14:52,408 Jeg er så glad. Jeg er en stolt påfugl. 495 01:14:52,575 --> 01:14:54,911 - Du er er Fucking stjerne. 496 01:14:55,078 --> 01:14:57,205 Guvernøren er en lort. 497 01:14:57,330 --> 01:15:00,124 Det er han. Jeg kan ikke klare den nar. 498 01:15:00,375 --> 01:15:03,253 Bare hold hovedet højt, og jeg er helt sikker på - 499 01:15:03,419 --> 01:15:04,796 - At det skal lykkes. 500 01:15:06,047 --> 01:15:07,924 Vi vil lykkes. 501 01:15:09,717 --> 01:15:12,011 - Hvad mener du med"vi"? 502 01:15:13,471 --> 01:15:16,224 Vent, jeg mener bare ... 503 01:15:17,433 --> 01:15:19,602 Du skal ikke misforstå mig m8. 504 01:15:20,436 --> 01:15:23,314 Det jeg mener er, dig. 505 01:15:24,190 --> 01:15:27,944 - Du får endelig det du altid har ønsket dig. 506 01:15:34,283 --> 01:15:37,495 Hvad fanden ved du om, hvad jeg ønsker mig? 507 01:16:09,777 --> 01:16:11,737 Hvad skete der med min te? 508 01:16:12,988 --> 01:16:16,408 Beklager, jeg glemte det helt. 509 01:16:18,786 --> 01:16:21,163 - To til dig. 510 01:16:21,956 --> 01:16:24,124 - To til mig. 511 01:16:25,668 --> 01:16:28,212 - Jeg skal have en kop te. 512 01:18:01,471 --> 01:18:04,057 Hvad ønsker du denne gang? 513 01:18:11,523 --> 01:18:13,817 Musik. 514 01:18:18,363 --> 01:18:20,573 Jeg ved ikke, hvordan det vil hjælpe. 515 01:18:20,740 --> 01:18:23,701 - JEG DRÆBER HAM FORHELVEDE! 516 01:18:26,371 --> 01:18:28,748 DET SVÆRGER JEG! 517 01:18:31,835 --> 01:18:34,003 - Bennett. 518 01:18:35,839 --> 01:18:38,925 - Giv mig noget musik jeg kender. - Ja, sir. 519 01:20:17,898 --> 01:20:20,276 Jeg har det ikke så godt lige nu. 520 01:23:19,286 --> 01:23:22,206 Det er en Fucking gris det der!. 521 01:23:41,016 --> 01:23:43,227 - Okey. Det er nok nu!. 522 01:23:43,352 --> 01:23:45,270 - Tag ham ud herfra. 523 01:23:45,604 --> 01:23:48,315 - Hent ham nu. - Han har fået nok nu. 524 01:23:48,482 --> 01:23:52,027 Kom nu, i Fucking stoddere. 525 01:23:52,194 --> 01:23:54,196 - Så er vi klar!. 526 01:25:03,306 --> 01:25:07,394 Charles Bronson er den mest kendte fange. 527 01:25:07,560 --> 01:25:11,564 Han har brugt 34 år i fængsel, hvoraf 30 var i isolation. 528 01:25:11,731 --> 01:25:15,902 Han har endnu ikke fået datoen for sin løsladelse. 529 01:26:37,024 --> 01:26:41,737 Oversat Af ....The.cc.... 530 01:26:41,904 --> 01:26:46,492 En del AF http://dk.phantomp2p.com 531 01:27:00,965 --> 01:27:05,678 Og Danevang Tekst Service!