1
00:00:33,459 --> 00:00:41,259
Mitt namn är Charles Bronson och i
hela mitt liv har jag velat bli berömd.
2
00:00:52,106 --> 00:00:57,106
Jag visste att jag var
skapad för bättre saker.
3
00:00:58,356 --> 00:01:01,556
Jag hade ett kall.
4
00:01:02,835 --> 00:01:07,635
Jag visste bara inte vad det var...
5
00:01:09,607 --> 00:01:12,607
Det var inte musik.
6
00:01:13,982 --> 00:01:16,982
Jag kan inte agera.
7
00:01:17,940 --> 00:01:22,940
Fick slut på
valmöjligheter, helt enkelt.
8
00:03:52,532 --> 00:03:57,532
9
00:03:57,741 --> 00:04:02,741
10
00:04:14,199 --> 00:04:18,899
Filmen är baserad på verkliga händelser
11
00:04:21,179 --> 00:04:24,679
Hur kan jag annars förklara det?
12
00:04:30,763 --> 00:04:35,363
Det fanns inget fel på min uppväxt
och mina föräldrar var ordentliga-
13
00:04:35,659 --> 00:04:39,559
-respekterade och ärliga medborgare.
14
00:04:40,763 --> 00:04:47,763
Jag gick i skolan. Höll låg profil.
Som alla andra, hamnade jag i trubbel.
15
00:04:49,930 --> 00:04:52,930
Jag gillade det.
16
00:05:12,119 --> 00:05:16,419
Fru Peterson, jag måste
prata med dig om din son.
17
00:05:16,702 --> 00:05:21,202
Jag var inte farlig.
Inte superfarlig.
18
00:05:21,599 --> 00:05:24,599
Jag har fortfarande mina principer.
19
00:05:26,599 --> 00:05:31,099
Jag tog det första
jobbet jag fick tag i.
20
00:05:31,599 --> 00:05:34,599
Till frysen.
21
00:05:35,037 --> 00:05:38,637
Stålarna var inte dåliga.
22
00:06:07,955 --> 00:06:12,955
Fru Peterson?
Vi vill prata med din son.
23
00:06:20,768 --> 00:06:23,468
Michael Peterson?
24
00:06:25,456 --> 00:06:29,956
Innan jag glömmer det.
Mitt riktiga namn är Michael Peterson-
25
00:06:30,248 --> 00:06:33,248
-men jag går under mitt alias.
26
00:06:33,581 --> 00:06:35,781
Charlie Bronson.
27
00:06:41,290 --> 00:06:44,090
Mitt alter ego.
28
00:06:55,145 --> 00:07:00,745
År 1974.
En tuff tid att vara ung i England.
29
00:07:01,604 --> 00:07:04,904
Det fanns inte så många valmöjligheter.
30
00:07:08,062 --> 00:07:11,262
Livet går vidare.
31
00:07:11,604 --> 00:07:16,104
Irene och jag fastnade. Det funkade.
32
00:07:16,500 --> 00:07:22,700
Vi hade inte det dåligt, för ett par
från förorten. De belönar dig inte-
33
00:07:23,063 --> 00:07:25,963
-om du inte betalar, eller hur?
34
00:07:35,251 --> 00:07:38,251
Vad är det för oljud, Michael?
35
00:07:48,689 --> 00:07:55,689
Det här är postkontoret jag rånade
och det här kom jag undan med.
36
00:07:56,606 --> 00:07:59,506
Det här gav de mig.
37
00:07:59,732 --> 00:08:02,332
Sju år.
38
00:08:02,648 --> 00:08:08,148
Oroa dig inte, min son.
Du är ute efter fyra.
39
00:09:19,944 --> 00:09:23,444
Jag fick er, eller hur?
40
00:09:24,944 --> 00:09:28,144
Jag har alltid velat vara en komiker.
41
00:09:28,382 --> 00:09:33,382
Sju år är en lång tid.
42
00:09:38,382 --> 00:09:42,582
Jag tänker inte stå här och säga-
43
00:09:42,862 --> 00:09:47,062
-att fängelset är ofarligt.
44
00:09:47,341 --> 00:09:53,341
Nej! Då hade jag representerat mig själv
fel och det har jag gjort tillräckligt.
45
00:09:59,529 --> 00:10:05,229
Jag såg det inte som en
bur eller som en isolering.
46
00:10:06,613 --> 00:10:10,113
För mig var det ett hotellrum.
47
00:10:24,426 --> 00:10:31,426
Missförstå mig inte.
För de flesta är fängelset hårt.
48
00:10:32,968 --> 00:10:36,168
Varje natt i den här mardrömmen.
49
00:10:36,406 --> 00:10:39,406
24 timmar om dygnet.
50
00:10:40,052 --> 00:10:43,052
Sju dagar i veckan.
51
00:10:43,281 --> 00:10:52,781
365 dagar om året av
rent, omänskligt helvete.
52
00:10:58,178 --> 00:11:00,678
Men för mig...
53
00:11:01,199 --> 00:11:05,799
...var fängelset ett ställe där
jag kunde putsa mina verktyg.
54
00:11:06,512 --> 00:11:09,512
Alla mina skickligheter.
55
00:11:09,845 --> 00:11:14,245
Det var som ett slagfält.
Det var en chans-
56
00:11:14,533 --> 00:11:19,533
-och snart ett ställe
där alla visste mitt namn.
57
00:11:31,513 --> 00:11:34,013
Vad är problemet, Charlie?
58
00:11:34,430 --> 00:11:39,830
- Ska jag gå igenom det igen?
- Nej, jag jobbar inte i fängelset.
59
00:11:40,159 --> 00:11:45,159
Det här är en arbetsprövning,
så du kan skaffa jobb...
60
00:12:05,994 --> 00:12:10,194
- Vad är problemet här?
- Problem?
61
00:12:10,473 --> 00:12:14,373
Jag frågade, vad är problemet?
62
00:12:14,744 --> 00:12:18,544
Jag vet inte. Jag har inget problem.
63
00:13:46,207 --> 00:13:51,207
- Vill du ha en kopp te?
- Tack, det hade varit gott.
64
00:13:51,728 --> 00:13:55,728
- Hur många sockerbitar?
- Två.
65
00:14:02,666 --> 00:14:06,666
Ser dig på mitt knä
66
00:14:06,938 --> 00:14:10,338
Te för två och två för te
67
00:14:10,792 --> 00:14:15,692
Bara mig för dig och dig för mig
68
00:14:16,105 --> 00:14:18,205
Ensamma
69
00:14:20,272 --> 00:14:23,272
Vill du också ha en kopp te?
70
00:14:24,334 --> 00:14:27,834
Inget är godare än en kopp brittiskt te.
71
00:14:28,084 --> 00:14:32,584
- Mjölk och socker?
- Jag föredrar det svart.
72
00:14:36,939 --> 00:14:42,939
Det är ett par imponerande vapen du har.
De måste vara bra i ett slagsmål.
73
00:14:52,669 --> 00:14:55,669
Väldigt snyggt.
74
00:15:06,211 --> 00:15:12,011
Men tiden stannar inte för nån.
Min tid var kommen.
75
00:15:12,358 --> 00:15:15,358
Villkorlig frigivning!
76
00:15:16,212 --> 00:15:20,712
Precis när jag skulle
skapa ett namn att räkna med.
77
00:15:21,316 --> 00:15:24,316
Som vad?
78
00:15:27,046 --> 00:15:31,446
Du vill inte sitta
inne med mig, solstråle.
79
00:15:32,567 --> 00:15:38,167
På insidan är det ingen som
vill jävlas med mig, förstår du?
80
00:15:43,088 --> 00:15:45,888
Jag är Charlie Bronson.
81
00:15:47,047 --> 00:15:51,047
Jag är Storbritanniens farligaste fånge.
82
00:15:56,839 --> 00:16:00,639
Fängelset var nästan...
83
00:16:00,902 --> 00:16:05,302
Genialt! Personligen gillade jag det.
Jag älskade det!
84
00:16:05,589 --> 00:16:12,589
Det var spännande. Det var på gång.
Det var galenskap som bäst.
85
00:16:14,652 --> 00:16:17,152
OKONTROLLERBART!
86
00:16:17,882 --> 00:16:20,882
KAOS I FÄNGELSET!
87
00:16:23,299 --> 00:16:25,799
"JAG HAR ALLTID VELAT BLI BERÖMD"
88
00:16:26,320 --> 00:16:32,920
När man har slagit sig till
ro eller innan dess, flyttas du.
89
00:16:33,299 --> 00:16:37,199
Flyttar dig från fängelse till fängelse.
90
00:16:37,778 --> 00:16:40,778
Det hatar jag!
91
00:16:41,008 --> 00:16:44,108
Parkhurst. Gud välsigne det stället.
92
00:16:44,341 --> 00:16:48,341
Inredningen passade mig perfekt.
93
00:16:48,925 --> 00:16:54,225
En egen säng. En toalett. En vask.
94
00:16:54,967 --> 00:16:57,967
Maten var utsökt.
95
00:17:01,634 --> 00:17:04,234
Parkhurst var bra.
96
00:17:04,446 --> 00:17:09,446
Hela fängelset var, vad kan jag säga?
97
00:17:11,426 --> 00:17:19,626
Ingen favorit. Men personalen gör
din vistelse väldigt minnesvärd.
98
00:17:21,322 --> 00:17:24,022
Som vi skrattade.
99
00:18:22,992 --> 00:18:24,992
Jag hade missförstått det tillslut.
100
00:18:25,180 --> 00:18:30,080
Väldigt fel, egentligen.
För de skickade mig hit.
101
00:18:30,492 --> 00:18:33,492
Humorfabriken.
102
00:20:29,353 --> 00:20:34,353
Okej, nu när du har lugnat ner dig
ska jag förklara reglerna på Rampton.
103
00:20:34,770 --> 00:20:38,970
Regeln nr ett:
Du gör som du blir tillsagd.
104
00:20:39,457 --> 00:20:42,057
Regel nr två?
105
00:20:42,791 --> 00:20:47,791
Det här är inget fängelse.
Vi är lejontämjare här.
106
00:20:51,229 --> 00:20:56,229
- Bra. Ta de här pillren.
- Stoppa upp dem i röven.
107
00:21:27,376 --> 00:21:30,376
Din jävla fitta!
108
00:23:08,215 --> 00:23:11,215
Saken är den...
109
00:23:11,653 --> 00:23:14,653
...de förstår inte.
110
00:23:15,611 --> 00:23:20,611
De kommer aldrig att förstå.
Och det skrämmer dem.
111
00:23:24,778 --> 00:23:27,778
Så de drogar ner dig.
112
00:23:28,945 --> 00:23:31,945
Vad kommer det att ändra?
113
00:23:32,904 --> 00:23:36,104
De kan inte ändra på människans natur.
114
00:23:37,383 --> 00:23:40,383
Jag tror att jag vet sanningen.
115
00:23:41,237 --> 00:23:44,737
Du är inte argare än mig.
116
00:23:46,863 --> 00:23:51,863
Det är bara påhittat.
Det är nonsens.
117
00:23:55,613 --> 00:23:58,813
Du. Och jag.
118
00:24:01,968 --> 00:24:04,568
9-årig flicka.
119
00:24:09,051 --> 00:24:12,051
Det är kärlek.
120
00:27:01,352 --> 00:27:05,352
Jävla galningar, de ger mig...
121
00:27:10,831 --> 00:27:14,331
De är galna, inte sant?
122
00:27:14,998 --> 00:27:18,798
Jag behövde flytta, på nåt sätt.
123
00:27:19,165 --> 00:27:23,165
Det här var inget hotell
jag ville stanna på.
124
00:27:23,644 --> 00:27:27,244
Kändis och allt. Jag behövde checka ut.
125
00:27:28,957 --> 00:27:32,957
Jag hade en idé om
hur det skulle gå till.
126
00:30:33,862 --> 00:30:38,762
Jag ska nu återskapa vad jag kallar...
127
00:30:39,279 --> 00:30:43,579
"Vad händer när mord går snett?"
128
00:30:49,176 --> 00:30:52,376
När får jag återvända?
129
00:30:54,905 --> 00:31:00,905
Seså, herr Peterson.
Vi ska inte starta allt det där igen.
130
00:31:04,176 --> 00:31:08,776
Hör här, damen. Jag vill veta
när min rättegång är-
131
00:31:09,072 --> 00:31:12,972
-och när jag hamnar i finkan.
132
00:31:15,114 --> 00:31:17,814
Fel!
133
00:31:18,448 --> 00:31:20,848
Nu ska vi inte dumma oss.
134
00:31:21,052 --> 00:31:26,052
Jag får peta dig i rumpan
med min speciella blandning.
135
00:31:29,803 --> 00:31:33,503
När är min rättegång?!
136
00:31:39,595 --> 00:31:44,595
Herr White har tillfrisknat.
Det blir ingen rättegång.
137
00:31:45,533 --> 00:31:51,833
Är inte det fantastiskt?
Men du blir förflyttad.
138
00:31:55,325 --> 00:31:58,325
Vart?
139
00:32:02,617 --> 00:32:08,317
Till Broadsmores psyksjukhus
för de kriminella.
140
00:32:11,784 --> 00:32:15,784
Jag förtjänar att hamna
i finkan för det jag gjorde.
141
00:32:16,159 --> 00:32:19,659
Jag vill ha tillbaka mitt hotellrum.
142
00:32:21,264 --> 00:32:25,064
Du får säkert en isolerad cell.
143
00:32:32,931 --> 00:32:35,931
Det fick jag.
144
00:32:36,889 --> 00:32:43,889
26 år. I isolering.
145
00:32:44,286 --> 00:32:50,986
Och jag har inte dödat nån.
Jag skämtar inte. Inte en själ.
146
00:32:51,369 --> 00:32:54,169
Nånsin!
147
00:33:02,724 --> 00:33:07,524
Jag tänkte att om man är ojust mot mig-
148
00:33:07,828 --> 00:33:14,228
-ska jag visa dem
den ultimataste orättvisan.
149
00:33:15,120 --> 00:33:21,420
Det här kallar jag för
"Charlie möter Broadsmore!"
150
00:34:33,874 --> 00:34:40,774
Om sanningen ska fram, ville de inte ha
mig där. Jag hade kostat systemet-
151
00:34:41,166 --> 00:34:44,166
-flera miljoner i skador.
152
00:34:44,396 --> 00:34:51,896
Hennes Majestät ville inte glädjas
över Storbritanniens dyraste fånge.
153
00:34:53,771 --> 00:34:58,971
Okej, det var inte det jag hade
hoppats på. Men vad skulle de göra?
154
00:34:59,292 --> 00:35:03,692
De kunde inte låta en
galning springa runt gratis.
155
00:35:07,001 --> 00:35:10,501
De hade ett smutsigt ess i ärmen.
156
00:35:11,064 --> 00:35:14,664
Jag fick bli klassad som frisk!
157
00:35:15,543 --> 00:35:20,043
Så innan jag visste ordet av,
var jag på gatan igen.
158
00:35:21,481 --> 00:35:28,981
Men Charlie är ingen mes.
Nej, det var dags att suga in luften-
159
00:35:29,398 --> 00:35:33,698
-och se vad världen
hade att erbjuda mig.
160
00:36:07,942 --> 00:36:10,942
Väldigt roligt, grabbar.
161
00:36:19,817 --> 00:36:22,817
Det har varit ett sant nöje.
162
00:37:38,259 --> 00:37:41,059
Kom in, min son.
163
00:37:44,197 --> 00:37:49,197
Jag visar dig ditt rum och
sen dricker vi en kopp te.
164
00:37:58,572 --> 00:38:01,172
Kom nu, min son.
165
00:38:07,010 --> 00:38:10,010
Kolla, det är ju jag.
166
00:38:12,531 --> 00:38:15,531
Jag var väldigt liten.
167
00:38:26,386 --> 00:38:29,386
Var är alla mina grejer?
168
00:38:31,907 --> 00:38:36,907
Vi kunde inte ta med allt.
De var i Luton.
169
00:38:38,158 --> 00:38:43,158
- Allt?
- Vi behöll lite.
170
00:38:44,304 --> 00:38:46,504
Var är min säng?
171
00:38:46,908 --> 00:38:51,708
Inte den här. Den jag hade som barn.
172
00:38:53,679 --> 00:38:58,679
Vi kunde inte spara allt.
Det finns ingen plats.
173
00:39:13,576 --> 00:39:16,876
Varför är min säng fortfarande i Luton?
174
00:39:17,535 --> 00:39:20,035
Luton.
175
00:39:20,243 --> 00:39:26,243
Det förändras aldrig, eller?
Mamma sa, "håll dig till det du kan."
176
00:39:26,910 --> 00:39:32,910
Jag kan två saker.
Jag känner Luton och farbror Jack.
177
00:39:33,473 --> 00:39:39,473
Farbror Jack känner alla. De han inte
kände var inte värda att kännas.
178
00:39:52,224 --> 00:39:56,224
- På semester?
- Nej. Något bättre.
179
00:39:56,495 --> 00:40:00,495
- Jag ska skapa ett namn åt mig.
- Vad ska du göra?
180
00:40:00,766 --> 00:40:05,766
- Jag ska döda drottningen.
- Så du ska till London?
181
00:40:07,433 --> 00:40:10,433
Luton.
182
00:41:43,271 --> 00:41:46,871
I helvete heller...
183
00:41:48,584 --> 00:41:53,284
Kom in min son,
du kom precis till drinkarna.
184
00:42:04,939 --> 00:42:10,339
Luton kallar. Mina damer och herrar.
185
00:42:10,772 --> 00:42:16,072
Tillåt mig att presentera min favorit
brorson. Nyligen frikänd från fängelset.
186
00:42:16,606 --> 00:42:19,206
Mickey Peterson.
187
00:42:19,731 --> 00:42:22,331
Sitt ner.
188
00:42:26,502 --> 00:42:31,702
Fru läckerbit kommer ge dig en drink.
189
00:42:36,399 --> 00:42:43,399
Det är spännande att träffa dig. Jackie
säger att du är känd på insidan?
190
00:42:52,650 --> 00:42:55,050
Tack.
191
00:42:57,546 --> 00:43:00,546
En stor besvikelse.
192
00:43:04,108 --> 00:43:08,608
Din ansiktsmatta.
Som att kyssa en röv.
193
00:43:11,713 --> 00:43:17,713
Det är en stor mustasch.
Jag uppskattar din hängivenhet.
194
00:43:19,422 --> 00:43:24,522
Jag har alltid vetat
att du hade en konstnärlig sida.
195
00:43:30,047 --> 00:43:35,047
Hur ser framtiden
ut för Michael Peterson?
196
00:44:05,674 --> 00:44:11,074
Ambition är alla mäns fördelar.
197
00:44:15,050 --> 00:44:18,850
Han ska bo här med oss.
198
00:44:19,633 --> 00:44:23,233
Är det okej, älskling?
199
00:44:23,488 --> 00:44:28,488
- Desto fler desto bättre.
- Så länge du vill.
200
00:44:40,988 --> 00:44:43,888
Den var väldigt stark.
201
00:44:44,634 --> 00:44:47,334
Underbart.
202
00:44:48,176 --> 00:44:51,876
Farbror Jack vet allt.
203
00:44:52,135 --> 00:44:56,435
Det visar sig att en kamrat från
fängelset som också befanns sig i Luton.
204
00:45:06,719 --> 00:45:11,719
- Hur många år fick du?
- Tio år.
205
00:45:12,657 --> 00:45:15,657
Gör mig en kopp te, tack.
206
00:45:24,532 --> 00:45:27,532
Låt oss knulla.
207
00:45:34,429 --> 00:45:39,429
- Är du intresserad?
- Självklart.
208
00:45:42,346 --> 00:45:47,346
Du ser bra ut, Mickey.
Vältränad och stark.
209
00:45:48,283 --> 00:45:52,783
Kraftfull. Du kan tjäna lite pengar.
210
00:45:53,805 --> 00:45:56,305
Riktiga pengar.
211
00:45:57,346 --> 00:46:00,146
Du behöver bara ett namn.
212
00:46:00,472 --> 00:46:06,472
- Vad är felet med Mickey Peterson.
- Du behöver ett artistnamn.
213
00:46:07,451 --> 00:46:10,651
Som en filmstjärna.
214
00:46:26,619 --> 00:46:29,119
Charlton Heston.
215
00:46:29,327 --> 00:46:35,327
Lyssna. Ingen bryr sin om
Charlton Heston. Han är en fjolla.
216
00:46:37,244 --> 00:46:40,744
Du är mer en Charles Bronson typ.
217
00:46:44,120 --> 00:46:48,720
"Death Wish" passar perfekt.
218
00:48:12,457 --> 00:48:15,157
Vad tittar du på?
219
00:48:19,541 --> 00:48:22,641
Jag känner att du tittar på mig.
220
00:48:27,458 --> 00:48:32,458
- Ska jag fixa dina naglar också?
- Nej.
221
00:48:44,855 --> 00:48:48,955
- Vad kommer det ifrån?
- Ett slagsmål.
222
00:48:49,230 --> 00:48:54,530
- Det där?
- Ett slagsmål.
223
00:48:57,043 --> 00:49:00,143
Du är väldigt stark, eller hur?
224
00:49:00,376 --> 00:49:03,776
Är det okej om jag rör din arm?
225
00:49:14,752 --> 00:49:17,552
Den är gigantisk.
226
00:49:25,378 --> 00:49:29,778
- Du borde...
- Vad?
227
00:49:32,461 --> 00:49:37,461
- Du borde inte...
- Vad är det?
228
00:49:39,233 --> 00:49:44,633
Du borde inte busa med
pojkar som är större än dig.
229
00:49:45,170 --> 00:49:47,970
Verkligen?
230
00:50:57,362 --> 00:51:03,662
- 20 pund? Skojar du med mig?
- Du måste skapa din publik.
231
00:51:04,029 --> 00:51:08,429
- Jag gav dig ren magi där inne.
- Magi? Du kissade på en zigenare-
232
00:51:08,716 --> 00:51:13,716
-mitt i ingenstans.
Det är inte så uppskattat.
233
00:51:14,550 --> 00:51:17,550
När kommer nästa?
234
00:53:32,265 --> 00:53:36,265
- Kom igen!
- Attack!
235
00:53:47,891 --> 00:53:50,891
Jag älskar dig.
236
00:53:55,183 --> 00:53:57,783
Va?
237
00:54:04,038 --> 00:54:07,038
Jag älskar dig.
238
00:54:14,871 --> 00:54:17,871
Det har varit trevligt.
239
00:54:21,851 --> 00:54:25,351
Jag älskar Brian.
240
00:54:28,726 --> 00:54:31,726
Vem är Brian?
241
00:54:32,893 --> 00:54:36,193
Han är min pojkvän.
242
00:54:39,873 --> 00:54:42,973
Och han har en motorcykel.
243
00:54:55,082 --> 00:54:58,082
Kan jag hjälpa dig?
244
00:55:01,020 --> 00:55:07,020
- Jag vill se den ringen där.
- Den kostar 1000 pund.
245
00:55:11,854 --> 00:55:14,854
Rör dig inte!
246
00:55:16,541 --> 00:55:19,541
Annars dödar jag dig.
247
00:55:20,291 --> 00:55:26,291
Rör dig inte, för fan!
Och ring inte polisen än på tio minuter.
248
00:55:34,355 --> 00:55:39,355
15 minuter. God jul.
249
00:56:00,502 --> 00:56:05,602
- Jag har tänkt...
- Du är en väldigt söt man, Charlie.
250
00:56:05,919 --> 00:56:08,919
På dig.
251
00:56:09,461 --> 00:56:13,661
Du har inga ambitioner. Förstår du?
252
00:56:17,378 --> 00:56:20,178
Se på den här.
253
00:56:35,712 --> 00:56:38,512
Tack.
254
00:56:44,567 --> 00:56:47,567
Brian och jag ska gifta oss.
255
00:57:04,880 --> 00:57:07,880
Grattis.
256
00:57:13,943 --> 00:57:16,943
Vi ses, Charlie.
257
00:57:37,173 --> 00:57:40,173
Jävligt charmerande.
258
00:57:41,861 --> 00:57:47,261
Det har jag alltid sagt.
Allt händer för en mening.
259
00:57:56,654 --> 00:57:59,054
Magi.
260
00:58:03,216 --> 00:58:10,216
Damen i juvelaffären
väntade exakt 15 minuter.
261
00:58:11,342 --> 00:58:16,342
Men det tog inte dem
15 minuter att hitta mig.
262
00:58:17,071 --> 00:58:20,471
Vi har väntat på dem.
263
00:59:02,073 --> 00:59:09,873
Charles Bronson. Är det så?
En amerikansk popstjärna.
264
00:59:10,303 --> 00:59:14,303
Filmstjärna. "Death Wish."
Väldigt bra faktiskt.
265
00:59:14,574 --> 00:59:17,974
Det är den säkert. Tack.
266
00:59:21,554 --> 00:59:24,854
69 dagar, inte sant?
267
00:59:25,408 --> 00:59:29,108
69 dagar helt för dig själv.
268
00:59:29,367 --> 00:59:32,667
Ett nytt fängelserekord som slagits.
269
00:59:34,158 --> 00:59:37,258
Så, Charles Bronson...
270
00:59:37,596 --> 00:59:42,096
Vad gjorde du i 69 dagar?
271
00:59:43,846 --> 00:59:47,646
Jag byggde ett imperium.
272
00:59:51,763 --> 00:59:55,163
Du är ett skämt.
273
01:00:20,202 --> 01:00:26,202
Okej, Charlie. Vill du ha nåt att läsa?
Jag har en ny med Judy Cooper.
274
01:00:27,182 --> 01:00:31,382
Du kan väl läsa den med.
Det sägs att den är väldigt bra.
275
01:00:31,661 --> 01:00:35,661
Håll din jävla käft stängd!
276
01:00:38,433 --> 01:00:41,233
Tyst!
277
01:00:53,433 --> 01:00:56,833
Jag har en bibliotekarie här uppe!
278
01:00:58,329 --> 01:01:01,729
Och han sitter fast i skiten.
279
01:01:02,705 --> 01:01:08,705
Så ni får nog skicka
upp nån att hjälpa honom.
280
01:01:16,247 --> 01:01:18,747
Sitt ner.
281
01:01:19,372 --> 01:01:22,872
Inte där, din fitta!
282
01:01:46,665 --> 01:01:49,665
Vad händer nu?
283
01:01:50,624 --> 01:01:53,424
Jag vet inte...
284
01:01:58,124 --> 01:02:01,924
Då får vi väl vänta.
285
01:02:04,895 --> 01:02:10,895
Jag kan vänta hela dan.
Jag har inte bråttom.
286
01:02:48,022 --> 01:02:56,022
- Hej, Charlie. Kan du höra mig?
- Självklart. Jag är inte döv.
287
01:02:56,981 --> 01:03:01,981
Vad är det, Charlie?
"Vad är det. Charlie?!"
288
01:03:05,002 --> 01:03:08,502
Jag sitter här med...
289
01:03:10,211 --> 01:03:17,211
-Vad heter du?
- Love. Andy Love.
290
01:03:19,899 --> 01:03:22,899
Jag sitter här med Andy Love.
291
01:03:23,753 --> 01:03:29,753
Jag knäcker nacken och stoppar huvudet
i röven om jag inte får som jag vill.
292
01:03:31,462 --> 01:03:34,462
Vad vill du ha?
293
01:03:35,212 --> 01:03:38,212
Vad vill jag ha?
294
01:03:41,254 --> 01:03:43,454
Vad har du?
295
01:03:45,734 --> 01:03:50,834
Det är helt upp till dig, inte sant?
296
01:03:52,401 --> 01:03:55,801
Vi är klara, du kan dra åt helvete.
297
01:04:07,401 --> 01:04:09,901
Är du en familjeman?
298
01:04:11,256 --> 01:04:14,756
Ja. Jag har två barn.
299
01:04:16,048 --> 01:04:22,548
- Vad gör du?
- Vad jag gör? Vad ser det ut som?
300
01:04:22,923 --> 01:04:27,923
- Låt oss prata om det.
- Vi är klara med det. Det är inte lönt.
301
01:04:28,757 --> 01:04:32,757
- Vänta.
- På vad?
302
01:04:33,757 --> 01:04:37,757
- Det var det.
- Vad ska du göra?
303
01:04:38,028 --> 01:04:44,828
Jag ska ta på lite av den här
kroppsfärgen. Det är mitt skydd.
304
01:04:48,445 --> 01:04:53,045
Kom igen. Smörj in min rygg.
305
01:04:53,862 --> 01:04:57,362
Smörj in min jävla rygg!
306
01:04:57,612 --> 01:05:04,112
Gnid in det. Vi har inte hela dan.
På ryggen och benen.
307
01:05:04,488 --> 01:05:09,488
På benen och röven.
308
01:05:12,717 --> 01:05:15,417
Skynda dig!
309
01:05:17,405 --> 01:05:23,205
Stick åt helvete och sitt ner!
Sätt dig i hörnet och rör dig inte.
310
01:05:23,655 --> 01:05:29,655
Greppa tag i nåt.
För det här kommer bli grymt.
311
01:06:12,824 --> 01:06:17,124
Jag går rakt på sak. Det har varit
lite blåsigt på senaste-
312
01:06:17,408 --> 01:06:20,408
-och jag kan se en storm.
313
01:06:21,783 --> 01:06:29,383
Jag hade hoppats att du skulle lägga ner
de här kidnappningarna när du kom hit.
314
01:06:30,221 --> 01:06:36,721
Sluta attackera min personal.
Vill du ta ledigt resten av dan.
315
01:06:37,096 --> 01:06:42,096
Var på mitt kontor kvart
över sex imorgon.
316
01:06:49,180 --> 01:06:57,180
Jag gör inga avtal med mina fångar.
För det här kommer du bli straffad.
317
01:07:00,848 --> 01:07:09,648
Har du inget ett intresse för dig själv,
vet vi inte vad vi ska göra med dig.
318
01:07:14,807 --> 01:07:19,807
Vad vill du att vi
ska göra, Charlie Bronson?
319
01:07:22,515 --> 01:07:25,515
Dra åt helvete.
320
01:07:30,016 --> 01:07:34,016
Du är patetisk. Du vet det.
321
01:07:35,641 --> 01:07:37,841
Det här kan jag lova dig.
322
01:07:38,037 --> 01:07:46,837
Om du fortsätter med det här beteendet,
kommer du dö i fängelset.
323
01:08:52,520 --> 01:08:56,720
- Vad är det här?
- En målning.
324
01:08:57,104 --> 01:09:03,104
- Vad säger den här dig?
- Sol, hav, sand.
325
01:09:04,291 --> 01:09:10,291
Vems är den här?
Vems är den?
326
01:09:10,646 --> 01:09:14,246
Vem är gärningsmannen?
327
01:09:32,939 --> 01:09:35,939
Mycket intressant, Charlie.
328
01:09:41,585 --> 01:09:46,585
- Intressant?
- Ja, det är det.
329
01:09:50,648 --> 01:09:55,648
- Vad betyder det?
- Det betyder att nåt är bra.
330
01:09:59,919 --> 01:10:07,819
Man kan inte fastställa det.
Man kan inte tro det.
331
01:10:08,253 --> 01:10:11,553
Nej, man kan inte fastställa mig.
332
01:10:13,045 --> 01:10:18,045
- Va?
- Fåglar. Jag lär mig spanska.
333
01:10:26,691 --> 01:10:32,691
- Många fåglar i din målning.
- Jag får inte se så många...
334
01:10:41,067 --> 01:10:45,067
Jag vet. Jag har en idé till dig.
335
01:10:46,276 --> 01:10:51,276
Hitta den delen som inte passar in här.
336
01:12:12,530 --> 01:12:16,030
Fånge BT1314-Bronson!
337
01:12:16,697 --> 01:12:19,497
Hej, Bronson.
338
01:12:21,906 --> 01:12:28,806
Herr Danielson säger att du har klarat
dig bra med dina kreativa sidor.
339
01:12:29,510 --> 01:12:34,310
- Kämpar åt Magritte.
- Det stämmer.
340
01:12:36,385 --> 01:12:43,385
Vi har sparat konstgrejer åt dig.
Som skickades av din kusin Lorraine.
341
01:12:43,782 --> 01:12:48,382
Nu när vi måste se över konstdelen.
342
01:12:48,678 --> 01:12:53,078
Ser jag inget skäl till att
du inte skulle få sakerna nu.
343
01:12:53,365 --> 01:12:56,565
Det skulle hjälpa dig i arbetet.
344
01:12:57,011 --> 01:13:01,611
Herr Danielson har stort
tillit i ditt samarbete-
345
01:13:01,908 --> 01:13:06,908
-ditt ansvar och ditt
sätt att vara i gruppen.
346
01:13:07,324 --> 01:13:11,824
Jag tycker att du ska
fortsätta på den här linjen.
347
01:13:12,533 --> 01:13:17,133
Jag ser fram emot att se
de här fantastiska verken.
348
01:13:17,533 --> 01:13:23,533
Guvernören.
Charlie har med en sak till dig.
349
01:13:27,534 --> 01:13:31,534
- Det här är till dig.
- Tack.
350
01:13:33,680 --> 01:13:38,380
Ge det till Webber,
så kan jag titta på det sen.
351
01:13:38,680 --> 01:13:42,880
Vad väntar du på, Bronson?
Rör på dig!
352
01:13:45,347 --> 01:13:48,347
Rör på dig!
353
01:13:54,723 --> 01:13:58,123
Den är till dig, Webber.
354
01:14:06,598 --> 01:14:12,598
Han är en hård jävel. Jag ser till att
han ser på målningen, bry dig inte.
355
01:14:13,474 --> 01:14:18,774
Inspektion av avdelningen?
Men allvarligt...
356
01:14:19,203 --> 01:14:23,903
Det skulle inte förvåna mig om de pratar
om din frigivning. Det är min mening.
357
01:14:24,203 --> 01:14:29,303
Det behöver inte vara alla andras
uppfattning. Om det är nåt jag är-
358
01:14:29,620 --> 01:14:33,920
-så är det en god människokännare.
359
01:14:39,621 --> 01:14:42,421
Du får ett möte.
360
01:14:42,642 --> 01:14:47,642
Vet du varför?
För att du är en fantastisk konstnär.
361
01:14:49,621 --> 01:14:54,621
Jag är glad. Jag är stolt.
För du är en jävla stjärna.
362
01:14:55,038 --> 01:15:00,238
Guvernören är en fitta. Det är sant.
Fan ta honom, jag klarar inte av honom.
363
01:15:00,559 --> 01:15:05,559
Bara håll huvudet lågt,
så är jag säker på att vi klarar det.
364
01:15:06,185 --> 01:15:08,685
Vi kan.
365
01:15:09,831 --> 01:15:12,631
Vad menar du med "vi?"
366
01:15:13,685 --> 01:15:19,385
Vänta, jag menar bara...
Du ska inte missförstå mig.
367
01:15:20,456 --> 01:15:28,256
Jag menar dig. Du får
äntligen det du har önskat dig.
368
01:15:34,415 --> 01:15:38,215
Vad vet du om vad jag önskar mig?
369
01:16:09,834 --> 01:16:15,834
- Vad hände med mitt te?
- Förlåt, jag glömde helt bort det.
370
01:16:18,792 --> 01:16:23,792
- Två till dig.
- Två till mig.
371
01:16:25,668 --> 01:16:29,168
Sen ska vi ha en kopp te.
372
01:18:01,298 --> 01:18:04,798
Vad vill du ha den här gången?
373
01:18:11,611 --> 01:18:14,411
Musik.
374
01:18:18,382 --> 01:18:23,382
- Hur ska det hjälpa situationen?
- Jag dödar honom!
375
01:18:26,299 --> 01:18:29,599
Det lovar jag!
376
01:18:36,091 --> 01:18:39,891
Ge mig nån musik jag känner igen.
377
01:20:17,763 --> 01:20:21,163
Jag mår inte så bra nu.
378
01:23:19,022 --> 01:23:22,822
Det är ett jävla mästerverk.
379
01:23:40,898 --> 01:23:44,898
Okej, det räcker. Ta ut honom härifrån.
380
01:23:45,482 --> 01:23:51,482
Hämta honom nu.
Han har fått tillräckligt.
381
01:23:51,940 --> 01:23:55,740
Ingen lektion imorgon, va?
382
01:25:03,194 --> 01:25:07,194
Charles Bronson är
den ryktbarast fången.
383
01:25:07,465 --> 01:25:11,465
Han har spenderat 34 år i fängelset,
30 av dem i isolering.
384
01:25:11,736 --> 01:25:15,736
Han har fortfarande inte
fått ett frigivningsdatum.