1 00:02:01,885 --> 00:02:04,588 - Pas på. - Undskyld, skat. 2 00:02:05,966 --> 00:02:08,475 - Værsågod. - Tak. 3 00:02:15,160 --> 00:02:17,199 Op med dig. 4 00:02:47,041 --> 00:02:51,087 Må jeg sætte mig her? Det samme til mig. 5 00:02:55,987 --> 00:03:00,470 Tillad mig at præsentere mig selv. Jeg hedder Gandalf. 6 00:03:00,489 --> 00:03:03,878 - Gandalf den Grå. - Jeg ved, hvem du er. 7 00:03:03,913 --> 00:03:08,143 Det var dog herligt. 8 00:03:09,365 --> 00:03:13,602 Hvad fører Thorin Egeskjold til Bri? 9 00:03:16,019 --> 00:03:21,492 Jeg har erfaret, at min far er blevet set ved Dunland. 10 00:03:23,063 --> 00:03:27,266 Jeg har ledt efter ham, men kunne ikke finde ham. 11 00:03:27,301 --> 00:03:32,502 Thorin, udover rygter, har ingen hørt noget til Thrain længe. 12 00:03:32,568 --> 00:03:36,254 Han lever endnu. Det er jeg sikker på. 13 00:03:40,446 --> 00:03:45,499 Min far opsøgte dig, før han forsvandt. Hvad sagde du til ham? 14 00:03:45,592 --> 00:03:48,776 Jeg opfordrede ham til at marchere til Erebor, - 15 00:03:48,811 --> 00:03:55,575 - forene dværgenes hære, dræbe dragen og indtage Det Ensomme Bjerg. 16 00:03:55,610 --> 00:03:58,365 Jeg vil sige det samme til dig. 17 00:03:58,400 --> 00:04:01,220 Tag dit hjemland tilbage. 18 00:04:04,498 --> 00:04:08,309 Dette møde er ikke tilfældigt, vel? 19 00:04:08,855 --> 00:04:12,699 Nej. Det er det ikke. 20 00:04:12,734 --> 00:04:18,084 Det Ensomme Bjerg bekymrer mig, Thorin. Dragen har opholdt sig der længe nok. 21 00:04:18,390 --> 00:04:23,240 Før eller senere vil mørkere kræfter vende deres opmærksomhed mod Erebor. 22 00:04:23,297 --> 00:04:28,301 Jeg rendte ind i nogle upålidelige typer på Den store vej. 23 00:04:28,336 --> 00:04:32,840 - De troede, jeg var en strejfer. - Det fortrød de sikkert. 24 00:04:32,875 --> 00:04:36,162 En af dem havde dette på sig. 25 00:04:37,379 --> 00:04:40,096 Det er sortsprog. 26 00:04:42,574 --> 00:04:46,122 - En dusør er blevet udlovet. - På hvad? 27 00:04:47,394 --> 00:04:49,758 Dit hoved. 28 00:04:50,868 --> 00:04:53,719 Der er nogen, der vil se dig død. 29 00:04:53,731 --> 00:04:59,047 Du må ikke tøve længere. Du er arving til Durins trone. 30 00:04:59,893 --> 00:05:06,239 Forén dværgenes hære. Sammen har I styrke nok til at genindtage Erebor. 31 00:05:06,381 --> 00:05:10,771 Indkald de syv familier til samråd. Forlang, at de står ved deres ed. 32 00:05:10,891 --> 00:05:15,013 De svor troskab til den, der har Kongejuvelen. 33 00:05:15,048 --> 00:05:18,630 Arkenstenen. Den er det eneste, der kan forene dem, - 34 00:05:18,665 --> 00:05:22,693 - og hvis du skulle have glemt det, stjal Smaug den. 35 00:05:26,561 --> 00:05:30,089 Hvad hvis jeg hjælper dig med at tage den tilbage? 36 00:05:30,860 --> 00:05:32,733 Hvordan? 37 00:05:33,285 --> 00:05:38,353 Arkenstenen befinder sig langt herfra, og bevogtes af en ildspyende drage. 38 00:05:38,354 --> 00:05:43,758 Ja, det er sandt. Og derfor har vi brug for en mestertyv. 39 00:05:46,426 --> 00:05:49,178 12 MÅNEDER SENERE 40 00:06:27,216 --> 00:06:33,494 Danske tekster af - RELEASED - 41 00:06:33,495 --> 00:06:40,072 www.HoundDawgs.org 42 00:06:44,308 --> 00:06:49,202 - Hvor tæt på er koblet? - For tæt på. Men det er ikke det værste. 43 00:06:49,237 --> 00:06:52,138 - Har vargene fanget vores fært? - Nej, men det gør de snart. 44 00:06:52,173 --> 00:06:55,252 - Vi har et andet problem. - Så de dig? 45 00:06:55,287 --> 00:06:59,591 - Nej, det er ikke det. - Hvad sagde jeg? Så stille som en mus. 46 00:06:59,626 --> 00:07:04,157 - Han er den fødte indbrudstyv. - Vil I venligst høre efter? 47 00:07:04,215 --> 00:07:08,275 Jeg prøver at fortælle jer, at der også er noget andet derude. 48 00:07:08,681 --> 00:07:12,915 I hvilken skikkelse? En bjørn? 49 00:07:14,260 --> 00:07:17,185 Ja, bare meget større. 50 00:07:17,643 --> 00:07:20,135 Kendte du til bæstet? 51 00:07:20,987 --> 00:07:24,652 - Lad os vende om. - Så løber vi lige i armene på orkerne. 52 00:07:24,673 --> 00:07:27,206 Der findes en hytte. 53 00:07:28,247 --> 00:07:32,371 Det er ikke langt herfra, og vi kan søge tilflugt der. 54 00:07:32,392 --> 00:07:35,989 Hvem ejer den hytte? Ven eller fjende? 55 00:07:36,266 --> 00:07:38,481 Hverken eller. 56 00:07:38,553 --> 00:07:43,302 Enten hjælper han os, eller også dræber han os. 57 00:07:43,386 --> 00:07:46,453 Har vi noget valg? 58 00:07:47,779 --> 00:07:49,454 Nej. 59 00:07:56,255 --> 00:07:58,255 Kom! 60 00:08:07,886 --> 00:08:11,330 Denne vej! Hurtigt! 61 00:08:12,724 --> 00:08:15,124 Kom så! 62 00:08:19,390 --> 00:08:21,850 Hen til hytten! 63 00:08:22,908 --> 00:08:24,828 Løb! 64 00:08:32,068 --> 00:08:34,580 Ind med jer. 65 00:08:46,944 --> 00:08:49,708 Åbn døren! 66 00:09:04,401 --> 00:09:06,509 Kom så! 67 00:09:11,785 --> 00:09:16,278 - Hvad er det? - Det er vores vært. 68 00:09:19,822 --> 00:09:22,915 Han hedder Beorn. 69 00:09:24,079 --> 00:09:26,856 Han er en formskifter. 70 00:09:28,041 --> 00:09:33,174 Somme tider er han en kæmpestor bjørn, og andre gange en stor, stærk mand. 71 00:09:33,229 --> 00:09:36,981 Bjørnen er uberegnelig, men mennesket kan man tale fornuft med. 72 00:09:37,060 --> 00:09:41,287 Men han bryder sig ikke om dværge. 73 00:09:44,034 --> 00:09:47,603 - Den forsvinder. - Væk fra døren. 74 00:09:47,777 --> 00:09:50,580 Intet af det her er naturligt. 75 00:09:50,615 --> 00:09:53,751 Det er tydeligt, at han er ramt af en mørk forbandelse. 76 00:09:53,771 --> 00:09:57,931 Vær ikke dum. Han er kun underlagt sin egen forbandelse. 77 00:09:58,213 --> 00:10:03,759 Nuvel, læg jer til at sove. I er sikre her i nat. 78 00:10:07,713 --> 00:10:10,666 Det håber jeg i det mindste. 79 00:10:25,497 --> 00:10:31,630 Angrib dem nu. Dræb dværgepakket, mens de sover. 80 00:10:31,971 --> 00:10:34,010 Nej. 81 00:10:35,732 --> 00:10:39,302 Bæstet holder vagt. 82 00:10:44,787 --> 00:10:48,317 Vi dræber dem, når de drager videre. 83 00:10:59,352 --> 00:11:02,906 De forsamler sig ved Dol Goldur. 84 00:11:03,143 --> 00:11:06,825 Herren har tilkaldt dig. 85 00:12:49,931 --> 00:12:53,315 Vi vokser i antal. 86 00:12:53,350 --> 00:12:58,880 Vores styrke forøges. Du skal lede mine hære. 87 00:12:59,093 --> 00:13:02,182 Hvad med Egeskjold? 88 00:13:04,171 --> 00:13:07,933 Krigen nærmer sig. 89 00:13:08,382 --> 00:13:11,088 Du lovede mig hans hoved. 90 00:13:11,423 --> 00:13:14,749 Døden vil komme til alle. 91 00:13:17,678 --> 00:13:21,381 Afblæser vi jagten? 92 00:13:24,660 --> 00:13:26,892 Bolg! 93 00:13:40,070 --> 00:13:42,783 Jeg har en opgave til dig. 94 00:13:43,812 --> 00:13:47,525 Tørster du stadig efter dværgeblod? 95 00:14:50,796 --> 00:14:54,842 Du er altså ham, de kalder Egeskjold? 96 00:14:54,950 --> 00:15:00,749 Hvorfor bliver du jagtet af Azog Besudleren? 97 00:15:00,784 --> 00:15:04,310 Hvordan kender du til Azog? 98 00:15:04,344 --> 00:15:11,692 Mit folk var de første der beboede bjergene, før orkerne kom fra nord. 99 00:15:11,727 --> 00:15:15,186 Besudleren dræbte det meste af min familie, - 100 00:15:15,221 --> 00:15:18,267 - men enkelte beholdt han som slaver. 101 00:15:18,302 --> 00:15:23,007 Ikke fordi de skulle arbejde for ham, men som rent tidsfordriv. 102 00:15:23,762 --> 00:15:29,375 Det lod til at more ham at indespærre og torturere formskiftere. 103 00:15:30,493 --> 00:15:33,127 Findes der andre som dig? 104 00:15:33,538 --> 00:15:37,262 - Engang var vi mange. - Og nu? 105 00:15:38,611 --> 00:15:41,249 Nu er der kun en tilbage. 106 00:15:42,906 --> 00:15:47,489 I skal være fremme ved bjerget før efterårets sidste dage. 107 00:15:47,524 --> 00:15:50,500 Inden Durins dag, ja. 108 00:15:51,058 --> 00:15:55,415 - Tiden er ved at løbe ud. - Derfor skal vi gennem Mørkeskoven. 109 00:15:55,450 --> 00:16:01,931 Mørket har sænket sig over skoven. Grusomme skabninger kravler omkring. 110 00:16:02,536 --> 00:16:08,281 Der er en alliance mellem orkerne fra Moria, og Åndemaneren fra Dol Goldur. 111 00:16:08,606 --> 00:16:12,598 Jeg ville ikke vove mig derind, medmindre jeg var i overhængende fare. 112 00:16:12,619 --> 00:16:16,437 Vi vil følge elvervejen. Den burde være sikker. 113 00:16:16,472 --> 00:16:20,858 Sikker? Skovelverne er ikke som andre elvere. 114 00:16:20,893 --> 00:16:25,141 De er mindre intelligente, men langt farligere. 115 00:16:26,110 --> 00:16:28,705 Men det betyder intet. 116 00:16:29,491 --> 00:16:34,194 - Hvad mener du? - Det vrimler med orker her. 117 00:16:34,285 --> 00:16:39,466 Deres antal vokser. Og I er til fods. 118 00:16:39,745 --> 00:16:43,308 I når aldrig skoven i live. 119 00:16:47,424 --> 00:16:50,146 Jeg bryder mig ikke om dværge. 120 00:16:50,880 --> 00:16:54,898 De er grådige og blinde. 121 00:16:54,979 --> 00:17:00,787 Blinde over for dem, de regner som laverestående. 122 00:17:06,795 --> 00:17:09,773 Men jeg hader orker endnu mere. 123 00:17:10,860 --> 00:17:13,065 Hvad har I brug for? 124 00:17:17,556 --> 00:17:20,847 Af sted med jer, mens det stadig er lyst. 125 00:17:21,340 --> 00:17:24,250 Jeres forfølgere er ikke langt herfra. 126 00:17:47,748 --> 00:17:50,179 Elverporten. 127 00:17:51,043 --> 00:17:53,934 Dette er vores vej gennem Mørkeskoven. 128 00:17:54,338 --> 00:17:58,753 Intet spor af orkerne. Heldet er på vores side. 129 00:18:04,956 --> 00:18:09,896 Sæt ponyerne fri. De skal tilbage til deres herre. 130 00:18:11,945 --> 00:18:16,398 Skoven synes at være... syg. 131 00:18:16,692 --> 00:18:19,828 Som om den er smittet med sygdom. 132 00:18:21,651 --> 00:18:25,976 - Kan vi drage udenom den? - Det er en omvej på 200 mil mod nord. 133 00:18:26,011 --> 00:18:30,655 Eller dobbelt så langt mod syd. 134 00:18:56,424 --> 00:19:00,199 Noget rører sig i skyggerne. Uset. 135 00:19:01,030 --> 00:19:03,668 Skjult for vores syn. 136 00:19:04,554 --> 00:19:07,689 For hver dag vokser dets styrke. 137 00:19:08,644 --> 00:19:11,492 Vogt dig for Åndemageren. 138 00:19:11,831 --> 00:19:14,793 Han er ikke den, han udgiver sig for. 139 00:19:18,125 --> 00:19:22,125 Hvis vor fjende er kommet tilbage, skal vi vide det. 140 00:19:22,924 --> 00:19:26,152 Begiv dig til grotterne i bjergene. 141 00:19:26,605 --> 00:19:29,086 De høje fjelde. 142 00:19:32,748 --> 00:19:35,217 Så må det være sådan. 143 00:19:38,344 --> 00:19:41,361 Ikke min hest! Jeg har brug for den! 144 00:19:42,385 --> 00:19:46,553 - Du forlader os vel ikke? - Jeg er desværre nødt til det. 145 00:19:52,348 --> 00:19:55,905 Du har forandret dig, Bilbo Sækker. 146 00:19:56,945 --> 00:20:00,188 Du er ikke den samme hobbit, som forlod Herredet. 147 00:20:02,943 --> 00:20:05,385 Jeg vil gerne sige noget. 148 00:20:08,055 --> 00:20:10,258 Jeg... 149 00:20:11,899 --> 00:20:13,798 ... fandt noget i troldenes tunneler. 150 00:20:13,992 --> 00:20:16,809 Hvad fandt du? 151 00:20:20,367 --> 00:20:22,851 Hvad fandt du? 152 00:20:25,731 --> 00:20:27,974 Mit mod. 153 00:20:29,849 --> 00:20:32,793 Det er godt. 154 00:20:34,728 --> 00:20:36,734 Du får brug for det. 155 00:20:36,746 --> 00:20:40,805 Jeg møder jer ved Udkigsposten ved foden af Erebor. 156 00:20:41,027 --> 00:20:43,707 Sørg for at opbevare nøglen og kortet sikkert. 157 00:20:43,776 --> 00:20:46,931 Gå ikke ind i bjerget uden mig. 158 00:20:52,551 --> 00:20:59,541 Det er ikke Grønneskov. Luften er tung af illusioner. 159 00:20:59,573 --> 00:21:02,869 Den vil prøve at tømme jeres sind og lede jer på afveje. 160 00:21:02,873 --> 00:21:06,283 Lede os på afveje? Hvad betyder det? 161 00:21:06,580 --> 00:21:09,986 I skal blive på stien. Forlad den ikke. 162 00:21:10,033 --> 00:21:13,946 Gør I det, finder I den aldrig igen. 163 00:21:15,239 --> 00:21:18,014 Hvad der end sker, så bliv på stien! 164 00:21:18,034 --> 00:21:22,350 Kom, vi skal nå bjerget inden solnedgang på Durins dag. 165 00:21:22,385 --> 00:21:26,125 Det er vores eneste chance for at finde den skjulte dør. 166 00:21:35,997 --> 00:21:38,673 Stien drejer denne vej. 167 00:22:03,760 --> 00:22:05,790 Denne vej. 168 00:22:13,530 --> 00:22:16,554 Jeg kan ikke trække vejret. 169 00:22:16,847 --> 00:22:22,148 - Jeg er svimmel. Hvad sker der? - Fortsæt. 170 00:22:22,258 --> 00:22:24,102 Nori. 171 00:22:24,719 --> 00:22:29,029 - Hvorfor er vi stoppet? - Stien er forsvundet. 172 00:22:29,169 --> 00:22:32,871 - Hvad sker der? - Stien er forsvundet. 173 00:22:32,906 --> 00:22:37,605 Så find den. Led, alle sammen. 174 00:22:46,743 --> 00:22:51,118 Jeg kan ikke huske det her. Det virker ikke bekendt. 175 00:22:51,353 --> 00:22:55,139 - Den må være her et sted. - Hvad er klokken? 176 00:22:55,174 --> 00:22:59,342 Aner det ikke. Jeg ved ikke en gang, hvilken dag det er. 177 00:22:59,463 --> 00:23:03,107 Den forbandede skov er endeløs! 178 00:23:45,704 --> 00:23:48,745 - Se her. - En tobakspung. 179 00:23:48,811 --> 00:23:54,016 - Der er dværge i skoven. - Dværge fra Det Blå Bjerg. 180 00:23:54,257 --> 00:23:59,142 - Den er mage til min. - Fordi det er din. Forstår du ikke? 181 00:23:59,188 --> 00:24:03,123 - Vi går i rundkreds. Vi er faret vild. - Nej. Vi går mod øst. 182 00:24:03,243 --> 00:24:06,761 Hvilken vej er øst? Solen er væk. 183 00:24:08,652 --> 00:24:13,882 Solen. Vi må finde solen. 184 00:24:15,519 --> 00:24:19,864 Deroppe. 185 00:24:23,703 --> 00:24:26,242 Hvad var det? 186 00:24:26,938 --> 00:24:30,520 Hold så op! Ti stille, alle sammen! 187 00:24:31,427 --> 00:24:34,059 Vi bliver iagttaget. 188 00:25:21,584 --> 00:25:23,991 Jeg ser en sø. 189 00:25:24,560 --> 00:25:27,061 Og en flod. 190 00:25:27,993 --> 00:25:32,508 Og det Ensomme Bjerg. Vi er der næsten. 191 00:25:34,233 --> 00:25:36,842 Hører I mig? 192 00:25:36,865 --> 00:25:39,757 Jeg ved, hvilken vej vi skal. 193 00:25:42,227 --> 00:25:44,281 Hallo? 194 00:25:52,742 --> 00:25:54,759 Hallo? 195 00:27:47,254 --> 00:27:49,874 - Dræb dem. - Dræb dem. 196 00:27:49,994 --> 00:27:54,208 - Spis dem nu. - De har tykt skind. 197 00:27:54,328 --> 00:27:58,573 - Men der er god saft under det. - Stik den igen. 198 00:27:58,593 --> 00:28:02,530 - Gør det af med den. - Den kæmper imod. 199 00:28:02,550 --> 00:28:06,100 Dræb dem nu, så vi kan mæske os. 200 00:28:06,544 --> 00:28:10,312 Mæske os. 201 00:28:20,806 --> 00:28:23,681 - Hvad er det? - Hvad er det? 202 00:28:30,112 --> 00:28:33,021 Fed og saftig. 203 00:28:34,936 --> 00:28:38,412 Lad mig få en lille mundsmag. 204 00:28:48,766 --> 00:28:51,578 Forbandet! Hvor er den? 205 00:28:52,518 --> 00:28:54,297 Her. 206 00:28:55,123 --> 00:28:57,839 Det stikker. 207 00:29:03,650 --> 00:29:06,944 Stik? Godt navn. 208 00:29:08,929 --> 00:29:10,745 Stik. 209 00:29:30,404 --> 00:29:31,575 Jeg er okay. 210 00:29:31,583 --> 00:29:34,782 - Hvor er Bilbo? - Jeg er heroppe! 211 00:29:52,010 --> 00:29:54,367 Kom så. Af sted! 212 00:30:15,396 --> 00:30:17,956 Hvor er den? 213 00:30:44,013 --> 00:30:47,142 Slå den ihjel, Thorin! 214 00:31:56,838 --> 00:32:01,041 Følg med! 215 00:32:21,806 --> 00:32:26,453 Tro ikke, jeg ikke vil dræbe dig. Det ville være mig en fornøjelse. 216 00:32:31,579 --> 00:32:33,450 Kili! 217 00:32:50,586 --> 00:32:53,745 Kast en daggert hen til mig! Hurtigt! 218 00:32:53,985 --> 00:32:58,026 Hvis du tror, jeg giver dig et våben, tager du grueligt fejl. 219 00:33:03,441 --> 00:33:05,837 Visiter dem. 220 00:33:10,117 --> 00:33:12,681 Giv mig det igen. Det er mit. 221 00:33:12,801 --> 00:33:15,390 Hvem er det? Din bror? 222 00:33:15,453 --> 00:33:19,657 - Det er min kone. - Og hvem er det andet uhyre? 223 00:33:19,692 --> 00:33:24,148 - En muteret trold? - Det er min søn Gimli. 224 00:33:30,507 --> 00:33:34,537 - Er de døde? - Ja, men flere vil komme. 225 00:33:35,520 --> 00:33:38,210 De bliver modigere. 226 00:33:44,867 --> 00:33:48,253 Det er en ældgammel elverklinge. 227 00:33:49,512 --> 00:33:52,508 Smedet af mit folk. 228 00:33:54,846 --> 00:33:58,890 - Hvor har du det fra? - Det var en gave. 229 00:34:01,392 --> 00:34:05,441 Ikke bare en tyv, men også en gemen løgner. 230 00:34:09,193 --> 00:34:11,790 Thorin, hvor er Bilbo? 231 00:34:24,773 --> 00:34:27,043 Luk porten. 232 00:35:15,653 --> 00:35:19,039 Det sidste ord er ikke sagt i denne sag. Hører du? 233 00:35:19,040 --> 00:35:22,065 Slip os fri. 234 00:35:29,001 --> 00:35:31,679 Vil du ikke visitere mig? 235 00:35:32,286 --> 00:35:34,909 Måske har jeg noget gemt i bukserne. 236 00:35:35,170 --> 00:35:37,748 Eller intet. 237 00:35:44,895 --> 00:35:50,551 - Hvorfor stirrer dværgen på dig? - Hvem ved? 238 00:35:50,850 --> 00:35:54,350 Han er ret høj af en dværg at være. 239 00:35:55,129 --> 00:35:58,108 - Synes du ikke? - Højere end mange andre. 240 00:35:59,446 --> 00:36:02,167 Men han er stadig grim. 241 00:36:12,794 --> 00:36:15,933 Glem det, der er ingen vej ud! 242 00:36:16,033 --> 00:36:20,974 Dette er intet orkfangehul! Her regerer skovelverne! 243 00:36:21,009 --> 00:36:25,174 Ingen forlader dette sted uden kongens tilladelse. 244 00:36:29,233 --> 00:36:33,483 Nogen vil mene, at I er på en ædel mission. 245 00:36:33,497 --> 00:36:39,255 I vil generobre jeres hjemland, og dræbe en drage. 246 00:36:39,790 --> 00:36:44,345 Personligt tror jeg nu mere på, at jeres motiver er knap så ædle. 247 00:36:44,623 --> 00:36:49,338 Et tyveri, eller noget i den stil. 248 00:36:52,545 --> 00:36:54,958 I fandt en vej ind. 249 00:36:54,993 --> 00:36:59,215 I søger det, der giver dig retten til at regere. 250 00:36:59,656 --> 00:37:04,897 Kongejuvelen. Arkenstenen. 251 00:37:06,293 --> 00:37:13,394 Den er uvurderlig for jer. Det forstår jeg. 252 00:37:13,429 --> 00:37:17,276 I bjerget findes der også ædelsten, jeg gerne vil have fingre i. 253 00:37:18,322 --> 00:37:21,993 Hvide ædelsten, lavet af det pureste stjernelys. 254 00:37:22,542 --> 00:37:25,475 Jeg tilbyder jer min hjælp. 255 00:37:28,104 --> 00:37:29,641 Jeg lytter. 256 00:37:29,875 --> 00:37:36,096 Jeg løslader jer, hvis I tilbageleverer, hvad der retmæssigt er mit. 257 00:37:38,199 --> 00:37:41,996 - Noget for noget. - Jeg giver dig mit ord. 258 00:37:42,031 --> 00:37:44,935 Fra den ene konge til den anden. 259 00:37:48,930 --> 00:37:55,511 Jeg stoler ikke på, at Thranduil, den store konge, holder sit ord. 260 00:37:55,631 --> 00:37:58,753 Selv ikke hvis undergangen er nær! 261 00:37:58,842 --> 00:38:02,909 Du har ingen ære i livet! 262 00:38:03,244 --> 00:38:05,868 Jeg har set, hvordan I behandler jeres venner. 263 00:38:05,889 --> 00:38:11,676 Vi kom engang. Sultne og hjemløs, og søgte om hjælp. 264 00:38:11,797 --> 00:38:17,921 Men I vendte os ryggen. I ignorerede mit folks lidelser, - 265 00:38:18,156 --> 00:38:22,983 - i det inferno, der blev vores undergang! 266 00:38:23,018 --> 00:38:28,881 Tal ikke til mig om drageild, for det kender jeg alt til. 267 00:38:32,868 --> 00:38:37,492 Jeg har set dragerne fra nord i øjnene. 268 00:38:39,082 --> 00:38:43,956 Jeg advarede din bedstefar om, hvad hans grådighed ville udløse. 269 00:38:44,862 --> 00:38:47,495 Men han ville ikke lytte. 270 00:38:51,366 --> 00:38:54,142 Du er ligesom ham. 271 00:38:56,271 --> 00:38:59,546 I kan blive her og rådne op, hvis I har lyst. 272 00:38:59,639 --> 00:39:03,805 100 år er intet for en elver. 273 00:39:04,037 --> 00:39:09,050 Jeg har tålmodighed. Jeg kan vente. 274 00:39:16,630 --> 00:39:19,250 - Tilbød han en aftale? - Ja. 275 00:39:20,492 --> 00:39:24,548 Jeg bad ham om at gå ad Helvede til. 276 00:39:24,609 --> 00:39:29,149 - Ham og hele hans folk! - Det var så det. 277 00:39:30,920 --> 00:39:33,774 Vores eneste håb var at indgå en aftale. 278 00:39:36,880 --> 00:39:39,513 Det var ikke vores eneste håb. 279 00:39:45,276 --> 00:39:47,844 Jeg ved, du er her. 280 00:39:48,838 --> 00:39:51,852 Hvorfor skjuler du dig i skyggen? 281 00:39:52,839 --> 00:39:55,474 Jeg ville aflægge rapport. 282 00:39:56,151 --> 00:39:59,861 Befalede jeg ikke, at reden skulle tilintetgøres for to måner siden? 283 00:39:59,877 --> 00:40:04,783 Vi har renset skoven, min konge. Men de kommer flere edderkopper sydfra. 284 00:40:04,819 --> 00:40:08,329 De yngler i ruinerne af Dol Goldur. Vi kan dræbe dem der. 285 00:40:08,348 --> 00:40:13,679 Det ligger hinsides vores grænser. Hold dem væk fra vores land. 286 00:40:13,698 --> 00:40:16,724 Og hvad så, når vi har drevet dem på flugt? 287 00:40:16,751 --> 00:40:21,343 - Hærger de så ikke i andre lande? - Andre lande bekymrer mig ikke. 288 00:40:21,796 --> 00:40:28,642 Riger vil opstå og falde, men dette kongerige vil bestå. 289 00:40:32,439 --> 00:40:35,446 Legolas fortalte, du kæmpede bravt i dag. 290 00:40:39,297 --> 00:40:42,312 Han har et godt øje til dig. 291 00:40:43,880 --> 00:40:49,353 Jeg forsikrer dig for, at Legolas kun betragter mig som kaptajn i garden. 292 00:40:49,388 --> 00:40:55,222 Sådan var det måske engang, men nu er jeg ikke så sikker mere. 293 00:40:58,454 --> 00:41:03,434 Du vil næppe tillade din søn at knytte sig til en lavtstående elver. 294 00:41:03,559 --> 00:41:06,656 Det har du helt ret i. 295 00:41:06,853 --> 00:41:09,809 Men han er alligevel glad for dig. 296 00:41:09,870 --> 00:41:13,026 Giv ham ikke håb, hvor der ikke findes noget. 297 00:41:19,260 --> 00:41:25,280 - Portene er bevogtede. - Ikke dem alle. Følg mig. 298 00:41:50,846 --> 00:41:54,308 Hvad er det for en sten, du har i hånden? 299 00:41:56,232 --> 00:41:58,615 En amulet. 300 00:42:01,145 --> 00:42:05,972 Hvis nogen anden end en dværg læser runerne på denne sten, - 301 00:42:06,707 --> 00:42:09,954 - vil vedkommende blive forbandet for evigt. 302 00:42:14,047 --> 00:42:16,568 Eller måske ikke. 303 00:42:16,817 --> 00:42:20,699 Det kommer an på, om man tror på det. Det er kun en amulet. 304 00:42:22,316 --> 00:42:24,664 En runesten. 305 00:42:26,412 --> 00:42:30,236 Min mor gav mig den, for at jeg ikke skulle glemme mit løfte. 306 00:42:30,471 --> 00:42:35,005 - Hvilket løfte? - At jeg ville komme tilbage til hende. 307 00:42:36,665 --> 00:42:39,537 Hun bekymrer sig. 308 00:42:39,572 --> 00:42:43,483 - Hun synes, jeg er letsindig. - Er du det? 309 00:42:56,814 --> 00:43:00,527 Det lyder til at være lidt af en fest, I holder deroppe. 310 00:43:00,562 --> 00:43:05,070 Det er Stjernelysfesten. 311 00:43:06,269 --> 00:43:09,353 Alt lys er helligt for os, - 312 00:43:09,388 --> 00:43:13,126 - men vi holder allermest af stjerneskær. 313 00:43:13,483 --> 00:43:17,257 Jeg har altid syntes, det var et koldt lys. 314 00:43:17,292 --> 00:43:19,987 Utilnærmeligt og fjernt. 315 00:43:20,654 --> 00:43:25,570 Det er dyrbart og rent. 316 00:43:30,048 --> 00:43:32,936 Som dit løfte. 317 00:43:40,594 --> 00:43:43,816 Jeg har somme tider færdes der. 318 00:43:43,851 --> 00:43:47,145 Hinsides skoven og op i natten. 319 00:43:48,068 --> 00:43:51,614 Jeg har set verden forsvinde, - 320 00:43:52,047 --> 00:43:55,648 - og et hvidt lys fylde luften for evigt. 321 00:43:58,330 --> 00:44:01,774 Jeg så engang en ildmåne. 322 00:44:02,009 --> 00:44:08,872 Den steg over horisonten nær Dunland, og hele himlen blev oplyst af gyldent lys. 323 00:44:08,907 --> 00:44:14,220 Vi red eskorte for nogle handelsmænd, der byttede sølv for pelse. 324 00:44:14,255 --> 00:44:18,566 Vi red mod syd, med bjergene på venstre side. 325 00:44:18,601 --> 00:44:23,117 Pludselig dukkede den op, - 326 00:44:23,152 --> 00:44:26,906 - og belyste stien. Bare jeg kunne vise dig... 327 00:44:28,491 --> 00:44:31,581 Vi er ved at løbe tør for drikkevarer. 328 00:44:31,582 --> 00:44:37,090 De tomme tønder skulle være sendt retur for længe siden. Man venter på dem. 329 00:44:37,289 --> 00:44:42,210 Man kan sige hvad man vil om kongen, men han har god smag hvad vin angår. 330 00:44:42,866 --> 00:44:47,624 - Kom og smag. - Jeg har ansvaret for dværgene. 331 00:44:47,858 --> 00:44:51,525 De er låst inde. De går ingen steder. 332 00:44:53,791 --> 00:44:58,144 Jeg tør vædde, at solen er ved at stå op. Det må næsten være daggry. 333 00:44:58,168 --> 00:45:01,929 Vi når aldrig frem til bjerget, vel? 334 00:45:03,823 --> 00:45:06,781 Ikke så længe I sidder her og kukkelurer. 335 00:45:11,839 --> 00:45:14,267 Bilbo. 336 00:45:16,220 --> 00:45:18,782 Der er vagter i nærheden. 337 00:45:24,529 --> 00:45:27,210 - Vi har ikke tiden med os. - Okay. 338 00:45:37,993 --> 00:45:40,521 - Dig først. - Skynd dig. 339 00:45:40,693 --> 00:45:43,926 Ikke den vej. Følg mig. 340 00:46:00,830 --> 00:46:03,084 Denne vej. 341 00:46:05,257 --> 00:46:08,149 - Kom. - Vi er i kælderen. 342 00:46:08,184 --> 00:46:12,284 - Du skulle jo føre os ud. - Jeg ved, hvad jeg gør. 343 00:46:12,285 --> 00:46:14,116 Denne vej. 344 00:46:19,090 --> 00:46:21,699 Kom så. Ind i tønderne med jer. 345 00:46:21,734 --> 00:46:25,434 - Er du skør? De finder os. - Nej, det lover jeg. 346 00:46:25,469 --> 00:46:29,074 I er nødt til at stole på mig. 347 00:46:33,075 --> 00:46:35,532 Gør hvad han siger. 348 00:46:52,930 --> 00:46:56,575 - Og hvad så nu? - Hold vejret. 349 00:46:56,576 --> 00:46:58,984 Hvad skal det betyde? 350 00:47:23,964 --> 00:47:26,640 Hvor er nøglemesteren? 351 00:47:52,970 --> 00:47:55,498 Godt gået, Sækker. 352 00:47:55,833 --> 00:47:58,514 Vi skal væk. Afgang. 353 00:48:06,673 --> 00:48:09,631 Hold fast! 354 00:48:21,813 --> 00:48:24,123 Jeg vil ikke mere! 355 00:48:36,900 --> 00:48:38,838 Luk porten. 356 00:48:57,986 --> 00:48:59,665 Nej! 357 00:49:11,979 --> 00:49:14,606 Pas på! 358 00:49:30,046 --> 00:49:33,275 Dræb dem alle. 359 00:49:33,276 --> 00:49:36,172 Under broen! 360 00:50:13,318 --> 00:50:15,124 Kili! 361 00:50:21,236 --> 00:50:23,294 Kili. 362 00:50:36,474 --> 00:50:39,785 Dræb hende! Dræb hunelveren! 363 00:51:07,067 --> 00:51:09,736 Efter dem! 364 00:51:15,850 --> 00:51:17,658 Kili! 365 00:53:03,147 --> 00:53:05,153 Der er en mere! 366 00:54:41,230 --> 00:54:43,338 Vent. 367 00:54:44,062 --> 00:54:48,311 Vi tager ham levende. 368 00:54:48,945 --> 00:54:55,727 Efter dem! Afskær deres flugtvej! 369 00:56:39,238 --> 00:56:42,262 - Nå, det er dig. - Hvorfor er jeg her? 370 00:56:42,285 --> 00:56:46,662 Tro mig, Radagast. Jeg hidkalder dig ikke uden grund. 371 00:56:51,066 --> 00:56:58,019 - Det er ikke et rart sted at mødes. - Nej. Det er det ikke. 372 00:56:58,658 --> 00:57:01,280 Det er mørk trolddom, Gandalf. 373 00:57:01,339 --> 00:57:06,168 Oldgammel og hadefuld. Hvem er begravet her? 374 00:57:06,206 --> 00:57:09,598 Hvis han havde et navn, er det gået tabt. 375 00:57:09,633 --> 00:57:14,963 Han ville være kendt som en tjener af det onde. 376 00:57:16,743 --> 00:57:19,780 Som et tal. 377 00:57:23,012 --> 00:57:25,739 En af Ni. 378 00:57:27,873 --> 00:57:30,352 Hvorfor nu? Jeg forstår det ikke. 379 00:57:30,472 --> 00:57:34,899 - Ringånderne er kaldt til Dol Goldur. - Det kan ikke være Åndemageren. 380 00:57:35,019 --> 00:57:39,218 En menneskelig troldmand kan ikke tilkalde så megen ondskab. 381 00:57:39,253 --> 00:57:42,316 Hvem sagde, vedkommende var menneskelig? 382 00:57:42,816 --> 00:57:46,670 De Ni adlyder kun èn herre. 383 00:57:46,705 --> 00:57:49,438 Vi har været blinde, Radagast. 384 00:57:49,473 --> 00:57:54,546 Og i mellemtiden er fjenden kommet igen. 385 00:57:56,155 --> 00:57:59,133 Han hidkalder sine tjenere. 386 00:57:59,168 --> 00:58:03,746 Azog Besudleren er ingen almindelig jæger. 387 00:58:03,781 --> 00:58:07,783 Han er en hærfører. En hærfører for legioner. 388 00:58:08,203 --> 00:58:12,115 Fjenden forbereder sig på krig. 389 00:58:12,721 --> 00:58:17,910 Den vil begynde østpå. Han er besat af det bjerg. 390 00:58:17,945 --> 00:58:20,285 - Hvor skal du hen? - Jeg skal mødes med de andre. 391 00:58:22,057 --> 00:58:26,505 Jeg lader dem ikke i stikken. De er i stor fare. 392 00:58:26,525 --> 00:58:31,791 Hvis alt det her er sandt, er hele verden i stor fare. 393 00:58:32,287 --> 00:58:36,514 Fæstningens magt bliver kun stærkere. 394 00:58:37,412 --> 00:58:40,773 Du vil have mig til at tilsidesætte mine venner. 395 00:58:43,417 --> 00:58:47,499 - Er der nogen bag os? - Jeg kan ikke se nogen. 396 00:58:50,956 --> 00:58:56,008 - Jeg tror, vi har rystet dem af os. - Ikke længe. Strømmen er aftagende. 397 00:58:56,800 --> 00:59:00,348 Padl hen til bredden! Kom så! 398 00:59:06,498 --> 00:59:08,328 Kom så! 399 00:59:20,503 --> 00:59:23,300 - Det er bare en skramme. - Op at stå. 400 00:59:23,372 --> 00:59:25,724 Kili er såret. Hans ben skal forbindes. 401 00:59:25,824 --> 00:59:28,613 Orkerne er efter os. Vi må videre. 402 00:59:28,703 --> 00:59:32,269 - Hvorhen? - Hen til bjerget. Vi er tæt på. 403 00:59:32,304 --> 00:59:36,462 Der er en sø mellem os og bjerget. Vi kan ikke krydse den. 404 00:59:36,582 --> 00:59:40,765 - Så går vi udenom. - Så dræber orkerne os. 405 00:59:40,885 --> 00:59:45,223 - Vi har ingen våben. - Forbind ham. Men hurtigt. 406 00:59:45,703 --> 00:59:48,158 I har to minutter. 407 01:00:07,542 --> 01:00:10,805 Gør det igen, og I dør. 408 01:00:12,901 --> 01:00:17,353 Undskyld, men er du fra Søby? 409 01:00:18,255 --> 01:00:24,287 Det er vel ikke muligt at leje den pram derovre? 410 01:00:26,185 --> 01:00:28,544 Hvorfor tror I, jeg vil hjælpe jer? 411 01:00:28,549 --> 01:00:32,835 Dine støvler har set bedre dage, ligesom din jakke. 412 01:00:32,856 --> 01:00:36,005 Du har garanteret sultne munde at føde. 413 01:00:36,573 --> 01:00:40,760 - Hvor mange børn har du? - En dreng og to piger. 414 01:00:41,002 --> 01:00:44,575 Og din kone er velsagtens en skønhed. 415 01:00:45,634 --> 01:00:48,794 Ja. Det var hun. 416 01:00:51,365 --> 01:00:56,449 - Jeg beklager. Det var ikke min mening. - Stop høflighedsfraserne. 417 01:00:56,614 --> 01:00:59,630 - Hvorfor har I så travlt? - Hvad angår det dig? 418 01:00:59,716 --> 01:01:04,022 Jeg vil gerne vide, hvem I er. Og hvad I laver her. 419 01:01:04,131 --> 01:01:10,755 Vi er simple købmænd fra De Blå Bjerge, på vej til vores familier i Jernbjergene. 420 01:01:11,704 --> 01:01:13,922 I er altså simple købmænd? 421 01:01:13,955 --> 01:01:19,048 Vi har brug for mad og våben. Kan du hjælpe os? 422 01:01:23,648 --> 01:01:27,293 - Jeg ved, hvor tønderne kommer fra. - Og så? 423 01:01:27,413 --> 01:01:30,883 Jeg ved ikke, hvad I har haft med elverne at gøre, - 424 01:01:30,932 --> 01:01:33,620 - men jeg tror ikke, det endte lykkeligt. 425 01:01:34,320 --> 01:01:37,485 Ingen kommer ind i Søby, uden at fyrsten ved det. 426 01:01:37,520 --> 01:01:40,629 Hele hans rigdom stammer fra handel med skovelverne. 427 01:01:40,749 --> 01:01:45,289 Han vil hellere lægge jer i lænker, end påkalde Kong Thranduils vrede. 428 01:01:45,462 --> 01:01:47,513 Tilbyd ham noget. 429 01:01:49,524 --> 01:01:52,984 Jeg vil vædde på, man også kan komme uset ind i byen. 430 01:01:53,056 --> 01:01:55,312 Ja. 431 01:01:55,502 --> 01:02:01,695 - Men så har I brug for en smugler. - Vi betaler dobbelt pris. 432 01:02:10,101 --> 01:02:12,821 Således er det ondes natur. 433 01:02:13,126 --> 01:02:18,258 Derude i den uvidende verden, smitter den og spreder sig. 434 01:02:18,278 --> 01:02:21,471 En skygge, der vokser i mørket. 435 01:02:21,674 --> 01:02:26,764 En søvnløs ondskab, så sort som natten. 436 01:02:27,748 --> 01:02:32,052 Sådan har det altid været, og således vil det altid være. 437 01:02:33,422 --> 01:02:37,371 Med tiden vil alt det ækle pak komme frem. 438 01:02:37,491 --> 01:02:41,660 I forfulgte en flok på 13 dværge. Hvorfor? 439 01:02:41,718 --> 01:02:45,300 De er ikke 13 længere. 440 01:02:45,680 --> 01:02:52,534 Vi stak den unge, sorthårede bueskytte med et blad fra Morgul. 441 01:02:53,173 --> 01:02:58,330 Han vil snart dø af den gift, der spredes i hans blod. 442 01:02:58,354 --> 01:03:03,848 - Besvar spørgsmålet, udskud. - Jeg svarer ikke hunde, hunelver. 443 01:03:05,532 --> 01:03:10,134 - Jeg ville ikke ophidse hende. - Kan du lide at dræbe, ork? 444 01:03:11,017 --> 01:03:15,101 Kan du lide død? Så lad mig give dig det. 445 01:03:15,221 --> 01:03:20,195 Stop. Tauriel, lad os være alene. 446 01:03:30,640 --> 01:03:35,240 Jeg er ligeglad med en død dværg. Besvar spørgsmålet. 447 01:03:35,850 --> 01:03:38,394 Du har intet at frygte. 448 01:03:38,460 --> 01:03:42,052 Fortæl os, hvad du ved, så vil jeg løslade dig. 449 01:03:42,087 --> 01:03:46,942 I er blevet beordret til at dræbe dem. Hvorfor? Hvad vil I med Thorin Egeskjold? 450 01:03:46,956 --> 01:03:51,316 - Dværggnomen bliver aldrig konge. - Konge? 451 01:03:51,359 --> 01:03:54,818 Der er ingen konge under bjerget, og der kommer aldrig en. 452 01:03:54,853 --> 01:03:57,517 Ingen vover sig ind i Erebor. 453 01:03:57,552 --> 01:04:00,449 - Ikke mens dragen lever. - I ved intet. 454 01:04:00,484 --> 01:04:05,249 - Verden vil brænde. - Hvad snakker du om? 455 01:04:05,299 --> 01:04:10,188 - Spyt ud. - Vor tid er kommet igen. 456 01:04:10,517 --> 01:04:14,842 Min Herre tjener den Ene. 457 01:04:15,181 --> 01:04:20,322 Forstår du nu, elver? Døden venter jer. 458 01:04:20,324 --> 01:04:24,486 Krigens flammer venter jer. 459 01:04:27,414 --> 01:04:30,930 Hvorfor gjorde du det? Du lovede at frigive ham. 460 01:04:30,965 --> 01:04:33,207 Det gjorde jeg også. 461 01:04:33,242 --> 01:04:37,230 Jeg frigav hans usle hoved fra hans usle skuldre. 462 01:04:38,261 --> 01:04:43,490 - Han kunne fortælle os mere. - Han kunne ikke fortælle mig mere. 463 01:04:44,237 --> 01:04:47,422 Hvad mente han med krigens flammer? 464 01:04:47,496 --> 01:04:52,592 Det betyder, de har et mægtigt våben, der udsletter alt på sin vej. 465 01:04:52,863 --> 01:04:58,327 Fordobl alle vagter ved grænsen. Intet bevæger sig uden at jeg ved det. 466 01:04:58,423 --> 01:05:02,987 Ingen kommer ind i kongeriget, og ingen forlader det. 467 01:05:05,861 --> 01:05:10,856 Forsegl porten. Det er kongens ordre. 468 01:05:11,239 --> 01:05:14,005 Hvad med Tauriel? 469 01:05:15,587 --> 01:05:19,242 - Hvad med hende? - Hun gik ind i skoven. 470 01:05:19,277 --> 01:05:23,431 Hun var bevæbnet med bue og sværd. Hun er ikke vendt tilbage endnu. 471 01:05:46,593 --> 01:05:50,696 Dværgeblod. De har været her. 472 01:05:50,713 --> 01:05:53,697 Her er også en anden fært. 473 01:05:56,168 --> 01:05:59,362 Menneskekød. 474 01:06:03,869 --> 01:06:07,993 De fandt en måde at krydse søen på. 475 01:06:27,750 --> 01:06:29,870 Pas på! 476 01:06:38,094 --> 01:06:43,173 - Prøver du at drukne os? - Jeg er født og opvokset her ved søen. 477 01:06:43,486 --> 01:06:47,548 Hvis jeg ville drukne jer, ville jeg ikke gøre det her. 478 01:06:48,707 --> 01:06:51,132 Jeg har fået nok af den sø-mand. 479 01:06:51,427 --> 01:06:56,619 - Lad os smide ham overbord. - Bard, han hedder Bard. 480 01:06:56,622 --> 01:06:58,997 - Hvor ved du det fra? - Jeg spurgte ham. 481 01:06:59,117 --> 01:07:02,033 Pyt med navnet. Jeg bryder mig ikke om ham. 482 01:07:02,052 --> 01:07:05,734 Vi behøver ikke at kunne lide ham, vi skal bare betale ham. 483 01:07:05,769 --> 01:07:09,143 Kom så, venner. Tøm jeres lommer. 484 01:07:09,639 --> 01:07:13,784 - Hvordan ved vi, han ikke forråder os? - Det gør vi heller ikke. 485 01:07:14,044 --> 01:07:16,972 Vi har et mindre problem. 486 01:07:17,258 --> 01:07:19,830 Vi mangler 10 mønter. 487 01:07:20,713 --> 01:07:25,289 Gloin. Giv os, hvad du har. 488 01:07:25,335 --> 01:07:30,930 Du skal ikke kigge på mig. Jeg er blevet udsuget af dette eventyr. 489 01:07:31,019 --> 01:07:34,303 Og hvad har jeg fået ud af min investering? 490 01:07:34,477 --> 01:07:37,794 Ikke andet end bekymringer og sorger. 491 01:07:45,717 --> 01:07:48,218 Ved mit velsignede skæg. 492 01:07:48,482 --> 01:07:51,978 Tag dem. Tag det hele. 493 01:07:56,244 --> 01:08:00,011 - Giv mig pengene. - Vi betaler, når vi har forsyningerne. 494 01:08:00,132 --> 01:08:03,302 Hvis I har jeres frihed kær, gør I hvad jeg siger. 495 01:08:03,307 --> 01:08:05,767 Der er vagter forude. 496 01:08:23,157 --> 01:08:26,574 - Hvad laver han? - Snakker med en. 497 01:08:28,213 --> 01:08:31,267 Og nu peger han i vores retning. 498 01:08:33,636 --> 01:08:38,778 - Nu giver de hinanden hånden. - Han vil forråde os. 499 01:09:00,801 --> 01:09:02,882 Ti stille. 500 01:09:04,576 --> 01:09:07,402 Vi nærmer os toldboden. 501 01:09:17,927 --> 01:09:20,713 Holdt! Vareinspektion. 502 01:09:20,794 --> 01:09:23,368 Papirerne, tak. 503 01:09:23,630 --> 01:09:26,012 - Er det dig, Bard? - Godmorgen, Percy. 504 01:09:26,132 --> 01:09:28,737 - Har du noget at fortolde? - Intet. 505 01:09:28,742 --> 01:09:33,984 - Jeg er træt og udkørt, og vil bare hjem. - Det gælder os begge, Bard. 506 01:09:37,544 --> 01:09:43,394 - Sådan, alt i orden. - Ikke så hurtigt. 507 01:09:43,457 --> 01:09:48,715 En sending tomme tønder fra skovelverne. 508 01:09:49,018 --> 01:09:55,524 Men de er bare ikke tomme. Vel, Bard? 509 01:09:55,544 --> 01:10:00,048 Hvis jeg erindrer korrekt, har du kun licens til at være pramfører. 510 01:10:00,216 --> 01:10:03,640 Ikke som fisker. 511 01:10:04,414 --> 01:10:07,512 - Det angår ikke dig. - Nej. 512 01:10:07,518 --> 01:10:10,720 Det angår fyrsten. Derfor angår det også mig. 513 01:10:10,955 --> 01:10:13,900 Helt ærligt, Alfrid. Folk sulter. 514 01:10:13,920 --> 01:10:17,097 Disse fisk er ulovlige. 515 01:10:17,336 --> 01:10:21,417 - Tøm tønderne ud over siden. - I hørte ham. I kanalen med dem. 516 01:10:22,208 --> 01:10:24,384 Kom så. 517 01:10:24,582 --> 01:10:28,242 Folk har det hårdt. Det er hårde tider. 518 01:10:28,277 --> 01:10:31,133 - Der er knaphed på føde. - Det er ikke mit problem. 519 01:10:31,168 --> 01:10:34,618 Når folk hører, du har smidt fisk udenbords, - 520 01:10:35,203 --> 01:10:37,957 - og oprøret begynder - 521 01:10:39,389 --> 01:10:42,217 - vil det så være dit problem? 522 01:10:45,829 --> 01:10:47,614 Stop. 523 01:10:50,272 --> 01:10:55,307 Altid folkets mand, hvad? Den jævne mands beskytter. 524 01:10:55,342 --> 01:10:59,013 Du har måske deres gunst nu, men det varer ikke ved. 525 01:11:01,872 --> 01:11:03,962 Hæv porten! 526 01:11:05,859 --> 01:11:10,194 Fyrsten har et godt øje til dig. Det skal du huske på. 527 01:11:10,229 --> 01:11:14,271 - Vi ved, hvor du bor. - Det er en lille by, Alfrid. 528 01:11:14,306 --> 01:11:17,016 Alle ved hvor alle bor. 529 01:11:32,642 --> 01:11:37,269 Al denne snak om civil uro. Der er nogen, der laver ravage. 530 01:11:40,316 --> 01:11:44,564 - Er det gigten? - Det må skyldes fugten. 531 01:11:44,585 --> 01:11:49,319 - Giv mig en brandy. - Der er en grim stemning i befolkningen. 532 01:11:49,341 --> 01:11:52,889 De er jævne folk. Stemningen har altid været grim. 533 01:11:52,924 --> 01:11:57,333 Det er ikke min skyld, at de bor et sted, der stinker af fiskeolie og tjære. 534 01:11:57,842 --> 01:12:02,979 Jobs, husly, mad. De snakker aldrig om andet. 535 01:12:03,000 --> 01:12:07,120 Jeg tror, de bliver ansporet af urostiftere. 536 01:12:07,943 --> 01:12:11,864 Så må vi finde urostifterne og arrestere dem. 537 01:12:11,899 --> 01:12:16,920 - Lige mine ord. - Og stoppe al den snak om forandringer. 538 01:12:16,955 --> 01:12:21,044 Vi har ikke råd til at lade dem skabe uro. 539 01:12:21,080 --> 01:12:24,620 Før vi aner det, begynder de at stille spørgsmål, - 540 01:12:24,655 --> 01:12:28,958 - danner kommitéer. Og forlanger undersøgelser. 541 01:12:28,993 --> 01:12:33,315 - Ud med det gamle, ind med det nye. - Hvad? 542 01:12:33,448 --> 01:12:39,059 Det er hvad de siger. Man snakker endda om at afholde valg. 543 01:12:39,696 --> 01:12:43,689 Det er absurd. Som om jeg ville tillade det. 544 01:12:43,812 --> 01:12:47,099 Jeg tror ikke, de vil bede om tilladelse. 545 01:12:48,331 --> 01:12:55,632 Sådan nogle indavlede urostiftere. Hvem tør betvivle min autoritet? 546 01:12:55,868 --> 01:12:59,249 Hvem vil vove det? Hvem? 547 01:13:03,262 --> 01:13:07,534 Bard. Mærk dig mine ord, - 548 01:13:07,554 --> 01:13:11,845 - det er urostifteren Bard, der står bag det hele. 549 01:13:18,332 --> 01:13:20,899 Fjern dine grabber. 550 01:13:26,762 --> 01:13:29,807 Du har ikke set dem. De har ikke været her. 551 01:13:30,379 --> 01:13:32,941 Fiskene er dine. 552 01:13:34,706 --> 01:13:36,869 Følg mig. 553 01:13:45,115 --> 01:13:49,695 Far, vores hus bliver overvåget. 554 01:14:24,962 --> 01:14:27,639 Fortæl fyrsten, at jeg har fyraften. 555 01:14:28,415 --> 01:14:31,057 Far! Hvor har du været henne? 556 01:14:31,177 --> 01:14:34,335 Der er du jo, far. Jeg har været bekymret. 557 01:14:34,527 --> 01:14:37,942 Tag den her. Bain, hent dem. 558 01:14:45,356 --> 01:14:50,198 Hvis du nogensinde fortæller det til nogen, flår jeg dine arme af. 559 01:14:52,182 --> 01:14:54,520 Fingrene væk. 560 01:14:55,216 --> 01:14:57,051 Deroppe. 561 01:15:04,207 --> 01:15:07,621 Far, hvorfor kravler der dværge op af vores toilet? 562 01:15:07,656 --> 01:15:10,183 Bringer de os held? 563 01:15:13,226 --> 01:15:16,340 Det passer måske ikke, men det vil holde jer varme. 564 01:15:16,360 --> 01:15:19,030 Det er koldt. Tak. 565 01:15:28,319 --> 01:15:33,268 - En dværgeskabt dobbeltbue. - Har du set et spøgelse? 566 01:15:33,687 --> 01:15:38,426 Ja, det har han. Sidste gang vi så sådan et våben, - 567 01:15:39,581 --> 01:15:42,286 - stod byen i flammer. 568 01:15:42,305 --> 01:15:45,176 Det var den dag, dragen kom. 569 01:15:47,910 --> 01:15:51,028 Den dag, Smaug tilintetgjorde Dal. 570 01:15:53,209 --> 01:15:58,299 Girion, Dals overhoved, lod sine bueskyttere skyde på dragen. 571 01:15:58,718 --> 01:16:03,606 Men en drages skind er hårdt. Hårdere end den stærkeste rustning. 572 01:16:03,771 --> 01:16:09,166 Kun en sortpil affyret fra en dobbeltbue, kan gennemtrænge drageskind. 573 01:16:09,530 --> 01:16:13,565 Og der er kun blevet fremstillet ganske få af disse pile. 574 01:16:17,948 --> 01:16:22,609 Der var ikke mange tilbage, da Girion udkæmpede sit sidste slag. 575 01:16:29,445 --> 01:16:33,154 Havde han dengang ramt sit mål, - 576 01:16:33,395 --> 01:16:36,382 - ville alt have været anderledes. 577 01:16:39,363 --> 01:16:42,231 Du taler, som om du var der. 578 01:16:42,621 --> 01:16:47,439 - Alle dværge kender historien. - Så ved du, at Girion ramte dragen. 579 01:16:47,513 --> 01:16:52,225 Han ramte et skæl på venstre vinge. Det næste skud ville have dræbt bæstet. 580 01:16:52,901 --> 01:16:56,215 Det er en røverhistorie, knægt. 581 01:16:57,361 --> 01:17:01,489 Du fik vores penge. Hvor er vores våben? 582 01:17:03,645 --> 01:17:05,949 Vent her. 583 01:17:19,333 --> 01:17:24,050 - I morgen starter efterårets sidste dage. - Og i overmorgen er det Durins dag. 584 01:17:24,085 --> 01:17:28,058 - Vi må nå bjerget inden da. - Hvad hvis vi ikke klarer det? 585 01:17:28,093 --> 01:17:32,663 - Hvis vi ikke finder døren i tide? - Så har denne færd været forgæves. 586 01:17:44,294 --> 01:17:49,062 - Hvad er det? - En spidshage, lavet af en harpun. 587 01:17:49,182 --> 01:17:52,857 - Og det her? - Det er en hammer. 588 01:17:53,214 --> 01:17:56,666 Den er tung, men man kan forsvare sig med den. 589 01:17:56,709 --> 01:18:01,189 - Det er bedre end ingenting. - Vi betalte dig for våben. 590 01:18:01,209 --> 01:18:04,399 Sværd og økser af jern. 591 01:18:04,519 --> 01:18:06,840 Det er jo til grin. 592 01:18:07,404 --> 01:18:12,753 Alle våben, der er smedet af jern, er låst inde i byens våbenkammer. 593 01:18:12,874 --> 01:18:14,707 Thorin ... 594 01:18:14,842 --> 01:18:19,660 Skal vi ikke bare tage imod tilbuddet? Vi har begge klaret os med mindre. 595 01:18:21,108 --> 01:18:24,283 - Lad os tage af sted. - Ingen skal nogen steder. 596 01:18:24,318 --> 01:18:29,355 - Hvad sagde du? - Her er spioner overalt. 597 01:18:30,208 --> 01:18:32,779 Vi må vente til natten falder på. 598 01:18:48,324 --> 01:18:50,102 Thorin? 599 01:19:02,539 --> 01:19:04,342 Far? 600 01:19:06,714 --> 01:19:09,225 Lad dem ikke gå. 601 01:19:33,386 --> 01:19:39,385 - Jeg troede, du var en ork. - Havde jeg været det, var du død nu. 602 01:19:40,416 --> 01:19:45,169 Tauriel ... Du kan ikke jage 30 orker alene. 603 01:19:45,539 --> 01:19:48,106 Jeg er ikke alene. 604 01:19:48,307 --> 01:19:50,840 Du vidste, jeg ville komme. 605 01:19:52,231 --> 01:19:56,705 Kongen er vred, Tauriel. I 600 år har min far beskyttet dig, - 606 01:19:56,825 --> 01:20:01,560 - og nu har du tilsidesat hans ordrer. Du har forrådt hans tillid. 607 01:20:03,011 --> 01:20:06,306 Følg med mig tilbage, så vil han tilgive dig. 608 01:20:06,483 --> 01:20:10,291 Gør jeg det, vil jeg aldrig kunne tilgive mig selv. 609 01:20:11,455 --> 01:20:14,174 Kongen har aldrig tolereret orker i vores område. 610 01:20:14,195 --> 01:20:17,810 Og nu lader han disse orker krydse vore grænser og dræbe vore fanger. 611 01:20:17,844 --> 01:20:21,111 - Det er ikke vores kamp. - Det er vores kamp. 612 01:20:21,415 --> 01:20:26,182 Det stopper ikke her. For hver sejr bliver ondskaben stærkere. 613 01:20:26,613 --> 01:20:31,262 Hvis din far får sin vilje, kryber vi i skjul bag vore mure, - 614 01:20:31,743 --> 01:20:36,417 - lever vore liv i skyggen, og lader mørket falde over os. 615 01:20:37,778 --> 01:20:40,356 Er vi ikke en del af denne verden? 616 01:20:40,917 --> 01:20:45,609 Sig mig, min ven, siden hvornår lod vi det onde blive stærkere end os? 617 01:20:50,690 --> 01:20:53,439 Vær hilset, Bard. Hvad søger du? 618 01:20:54,355 --> 01:20:57,914 Du havde et vægtæppe. Et gammelt et. 619 01:20:57,949 --> 01:21:00,741 - Hvor er det henne? - Hvilket vægtæppe? 620 01:21:00,798 --> 01:21:02,421 Dette. 621 01:21:02,456 --> 01:21:05,290 Der var dværge, siger jeg dig. De dukkede frem af intet. 622 01:21:05,291 --> 01:21:09,359 Kæmpeskæg og bygget som bjørne. Jeg har aldrig set deres lige. 623 01:21:09,394 --> 01:21:13,573 - Hvad laver de her? - Det er profetien. 624 01:21:13,795 --> 01:21:16,618 Profetien om Durins folk. 625 01:21:24,717 --> 01:21:26,725 Profetien. 626 01:21:30,013 --> 01:21:30,701 Profetien. 627 01:21:31,034 --> 01:21:35,327 - De gamle sagn bliver virkelighed. - Håbet om skattene. 628 01:21:35,362 --> 01:21:39,770 Kan det virkelig være sandt? Er Herren af Sølvkilderne vendt tilbage? 629 01:21:39,803 --> 01:21:45,041 Herren af Sølvkilderne. Kongen af Carvenstone. 630 01:21:46,871 --> 01:21:51,527 Kongen under Bjerget vil komme hjem. 631 01:21:53,067 --> 01:21:57,487 Og glædesklokkerne vil kime, når Bjergkongen vender hjem. 632 01:21:57,891 --> 01:22:01,060 Men alt vil drukne i sorg - 633 01:22:01,095 --> 01:22:04,653 - og søen vil stå i flammer. 634 01:22:06,166 --> 01:22:10,399 - Far, jeg prøvede at stoppe dem. - Hvor længe har de været væk? 635 01:22:15,557 --> 01:22:18,523 Så snart vi har våbnene, drager vi mod bjerget. 636 01:22:18,558 --> 01:22:20,652 Af sted med dig. 637 01:22:24,559 --> 01:22:26,620 Den næste. 638 01:22:38,870 --> 01:22:41,986 - Er du okay? - Jeg klarer den. 639 01:22:42,210 --> 01:22:44,594 Lad os smutte. 640 01:22:58,062 --> 01:22:59,912 Løb! 641 01:23:28,243 --> 01:23:32,530 - Hvad foregår der? - Vi greb dem i at stjæle våben, fyrste. 642 01:23:33,092 --> 01:23:39,013 - Altså fjender af staten? - Det er bare en flok lejesoldater. 643 01:23:39,048 --> 01:23:41,658 Var din mund! 644 01:23:42,663 --> 01:23:47,316 Du ved ikke, hvem du taler til. Dette er ingen gemen forbryder. 645 01:23:47,639 --> 01:23:51,152 Dette er Thorin. Søn af Thrain. 646 01:23:51,187 --> 01:23:53,582 Søn af Thror. 647 01:23:55,988 --> 01:23:58,513 Vi er dværge fra Erebor. 648 01:24:00,499 --> 01:24:04,044 Vi er her for at gøre krav på vort hjemland. 649 01:24:08,700 --> 01:24:11,947 Jeg husker denne bys fordums storhed. 650 01:24:12,650 --> 01:24:17,542 En hel handelsflåde lå i havnen. Lastet med silke og ædelstene. 651 01:24:17,577 --> 01:24:24,312 Det var ikke en glemt by på søen. Dette var hjertet af al handel i Norden. 652 01:24:25,904 --> 01:24:30,413 Jeg vil se de dage vende tilbage. Se de store dværgesmedjer - 653 01:24:30,776 --> 01:24:34,917 - få rigdom og velstand til at flyde fra Erebor endnu en gang. 654 01:24:37,690 --> 01:24:41,827 Død. Det er, hvad du bringer til os. 655 01:24:42,574 --> 01:24:45,061 Drageild og fordærv. 656 01:24:46,703 --> 01:24:51,129 Hvis I vækker uhyret, vil det tilintetgøre os alle. 657 01:24:51,164 --> 01:24:54,969 I kan lytte til pessimisten. Men jeg lover jer en ting. 658 01:24:57,290 --> 01:25:03,587 Hvis det lykkes os, vil I alle få del i bjergets rigdomme. 659 01:25:07,094 --> 01:25:11,621 I får guld nok til at genopbygge byen ti gange. 660 01:25:13,481 --> 01:25:19,536 Hør på mig. I må lytte til mig. Har I glemt, hvad der skete med Dal? 661 01:25:21,384 --> 01:25:25,200 Har I glemt dem, der ofrede deres liv i ildstormen? 662 01:25:26,633 --> 01:25:31,635 Og for hvilket formål? En bjergkonges blinde ambitioner. 663 01:25:32,017 --> 01:25:36,208 Så besat af grådighed, at han kun kunne se sit eget begær. 664 01:25:36,900 --> 01:25:38,897 Nok! 665 01:25:38,917 --> 01:25:43,677 Ingen af os bør være for hurtige til at placere skylden. 666 01:25:44,761 --> 01:25:49,301 Lad os ikke glemme, at det var Girion, Dals fyrste, - 667 01:25:49,420 --> 01:25:54,001 - din forfader, der ikke magtede at dræbe uhyret. 668 01:25:56,640 --> 01:26:00,256 Det er sandheden, min fyrste. Vi kender alle historien. 669 01:26:00,681 --> 01:26:05,822 Pil efter pil afskød han. Hver og en forfejlede sit mål. 670 01:26:12,499 --> 01:26:14,889 Du har ingen ret ... 671 01:26:15,406 --> 01:26:18,448 Ingen ret til at betræde bjerget. 672 01:26:19,193 --> 01:26:21,975 Af alle har jeg retten. 673 01:26:27,744 --> 01:26:30,827 Jeg snakker til fyrsten over søens folk. 674 01:26:30,862 --> 01:26:33,562 Vil du se denne profeti opfyldes? 675 01:26:34,174 --> 01:26:39,399 Vil du have del i mit folks store rigdomme? 676 01:26:44,372 --> 01:26:46,480 Hvad siger du? 677 01:26:49,581 --> 01:26:52,649 Jeg har dette at sige til jer: 678 01:26:53,849 --> 01:27:01,241 Velkommen! Og hil Kongen under Bjerget. 679 01:27:12,728 --> 01:27:16,882 - Vi mangler en. Hvor er Bofur? - Er han her ikke, efterlader vi ham. 680 01:27:17,002 --> 01:27:22,090 Det er vi nødt til, hvis vi vil finde døren inden mørkets frembrud. 681 01:27:26,442 --> 01:27:30,576 Ikke dig. Vi har travlt, og du vil sinke os. 682 01:27:31,804 --> 01:27:34,975 - Hvad snakker du om? Jeg tager med jer. - Nej. 683 01:27:39,776 --> 01:27:44,185 Jeg vil være der, når døren går op og vi ser vore forfædres haller. 684 01:27:44,305 --> 01:27:48,624 Kili. Bliv her og hvil dig. 685 01:27:49,351 --> 01:27:52,000 Slut dig til os, når du er rask. 686 01:27:56,513 --> 01:27:59,710 Jeg bliver hos knægten. Min plads er hos de sårede. 687 01:27:59,830 --> 01:28:01,369 Onkel? 688 01:28:01,596 --> 01:28:05,306 Vi voksede op med historierne om bjerget. Du fortalte dem selv. 689 01:28:05,341 --> 01:28:08,973 Det må du ikke fratage ham. Om nødvendigt vil jeg bære ham. 690 01:28:08,993 --> 01:28:12,271 Når du bliver konge, vil du forstå. 691 01:28:12,306 --> 01:28:16,351 Jeg kan ikke risikere denne færds udfald for en enkelt dværgs skyld. 692 01:28:16,841 --> 01:28:19,970 End ikke en af min egen slægt. 693 01:28:21,956 --> 01:28:27,177 - Fili, du hører til blandt følget. - Jeg hører til hos min bror. 694 01:28:38,273 --> 01:28:42,607 Ved mit skæg, er tiden allerede inde? 695 01:28:51,103 --> 01:28:54,575 Rigdom og lykke til alle! 696 01:29:05,438 --> 01:29:08,077 Pas på. 697 01:29:15,238 --> 01:29:18,505 - Kom I også for sent? - Kili? Kili. 698 01:29:21,765 --> 01:29:25,565 Nej. Jeg er færdig med dværge. Forsvind. 699 01:29:26,768 --> 01:29:29,761 Ingen vil hjælpe os. Kili er syg. 700 01:29:32,056 --> 01:29:34,607 Han er meget syg. 701 01:30:13,520 --> 01:30:17,546 - Hvad er det for et sted? - Det var engang byen Dal. 702 01:30:18,442 --> 01:30:20,889 Nu er det kun en ruin. 703 01:30:21,124 --> 01:30:25,879 - Smaugs ødemark. - Det er næsten middag. 704 01:30:25,970 --> 01:30:28,181 Vi må finde den hemmelige dør inden solen går ned. 705 01:30:28,302 --> 01:30:31,675 - Denne vej. - Vent. Er det Udsigten? 706 01:30:31,756 --> 01:30:35,329 - Gandalf sagde, vi skulle vente på ham. - Kan du måske se ham? 707 01:30:35,414 --> 01:30:39,840 Vi kan ikke vente på en troldmand. Vi er alene. Kom. 708 01:30:56,997 --> 01:31:01,355 Dol Goldur. Trolddommens arnested. 709 01:31:01,476 --> 01:31:05,984 - Det ser komplet forladt ud. - Det er også meningen. 710 01:31:06,744 --> 01:31:10,360 Dette sted er indhyllet i trolddom. 711 01:31:10,660 --> 01:31:14,754 Hvilket betyder, at vores fjende ikke er parat til at åbenbare sig. 712 01:31:16,518 --> 01:31:20,267 Han har ikke opnået sin fulde styrke. 713 01:31:20,290 --> 01:31:23,732 Radagast, bring et budskab til Lady Galadriel. 714 01:31:23,852 --> 01:31:26,212 Fortæl hende, at vi må tvinge ham til at handle. 715 01:31:26,332 --> 01:31:29,170 - Hvad mener du? - Jeg går derind alene. 716 01:31:29,567 --> 01:31:33,078 Du må under ingen omstændigheder følge mig. 717 01:31:38,262 --> 01:31:41,063 - Har jeg dit ord? - Ja, ja. 718 01:31:53,353 --> 01:31:55,596 Vent, Gandalf! 719 01:31:55,895 --> 01:31:58,815 Hvad hvis det er en fælde? 720 01:31:58,850 --> 01:32:03,430 Vend om. Og kom ikke tilbage. 721 01:32:07,593 --> 01:32:11,076 Det er utvivlsomt en fælde. 722 01:32:44,371 --> 01:32:48,174 Du ondskab, der skjuler sig her, - 723 01:32:48,939 --> 01:32:52,258 - jeg befaler dig at vise dig. 724 01:32:52,524 --> 01:32:55,984 Jeg befaler, at du viser dig! 725 01:33:16,331 --> 01:33:19,708 Troldmanden er ankommet. 726 01:33:19,874 --> 01:33:23,682 Han ophæver fortryllelsen. Han vil finde os. 727 01:33:23,802 --> 01:33:26,930 Ja, det vil han. 728 01:33:33,305 --> 01:33:35,918 - Har I fundet noget? - Intet. 729 01:33:39,524 --> 01:33:43,935 Hvis kortet passer, er døren lige oven over os. 730 01:33:48,880 --> 01:33:50,878 Deroppe! 731 01:33:58,934 --> 01:34:01,755 Du har gode øjne, Sækker. 732 01:34:33,272 --> 01:34:35,859 Det må være indgangen. 733 01:34:36,565 --> 01:34:39,012 Den skjulte dør. 734 01:34:42,126 --> 01:34:44,652 Lad alle, der tvivlede på os - 735 01:34:45,126 --> 01:34:47,852 - huske denne dag. 736 01:34:52,152 --> 01:34:55,137 Okay, vi har en nøgle. 737 01:34:56,700 --> 01:35:00,764 Så må der også være et nøglehul et sted. 738 01:35:01,253 --> 01:35:08,241 "Det sidste lys på Durins dag, vil skinne på nøglehullet." 739 01:35:17,472 --> 01:35:19,177 Nori. 740 01:35:25,244 --> 01:35:27,801 Lyset svinder. Hurtigt. 741 01:35:33,909 --> 01:35:36,351 Jeg kan intet høre, når du larmer sådan. 742 01:35:36,472 --> 01:35:38,999 Jeg kan ikke finde det. 743 01:35:39,217 --> 01:35:42,591 Det er ikke her. Det er her ikke. 744 01:35:43,163 --> 01:35:45,638 Slå den ind. 745 01:35:46,559 --> 01:35:48,644 Kom så. 746 01:35:50,294 --> 01:35:52,293 Det skal lykkes. 747 01:35:52,468 --> 01:35:57,205 Det nytter ikke, den er forseglet. Den kan ikke åbnes med magt. 748 01:35:58,301 --> 01:36:00,977 Den er belagt med en stærk magi. 749 01:36:08,928 --> 01:36:10,577 Nej. 750 01:36:15,433 --> 01:36:21,828 "Det sidste lys på Durins dag, vil skinne på nøglehullet." 751 01:36:25,762 --> 01:36:28,510 Det står der her. 752 01:36:31,647 --> 01:36:34,062 Hvad har vi overset? 753 01:36:36,953 --> 01:36:39,382 Hvad har vi overset? 754 01:36:39,520 --> 01:36:42,954 - Balin? - Lyset er væk. 755 01:36:45,313 --> 01:36:47,867 Vi kan ikke gøre mere. 756 01:36:48,719 --> 01:36:51,402 Vi havde kun ét forsøg. 757 01:36:53,200 --> 01:36:56,637 Kom, venner. Det er slut. 758 01:36:57,691 --> 01:37:00,133 Vent lige ... 759 01:37:02,017 --> 01:37:04,370 Hvor skal de hen? 760 01:37:05,480 --> 01:37:08,001 I kan ikke give op nu! 761 01:37:22,221 --> 01:37:24,087 Thorin ... 762 01:37:25,400 --> 01:37:27,996 I kan ikke give op nu. 763 01:37:38,477 --> 01:37:41,252 "Stå ved den grå klippe, - 764 01:37:42,846 --> 01:37:45,260 - når droslen - 765 01:37:45,824 --> 01:37:48,166 - slår sin trille." 766 01:37:48,201 --> 01:37:51,705 "Så vil det sidste lys på Durins dag skinne." 767 01:37:52,479 --> 01:37:54,996 Det sidste lys. 768 01:37:56,461 --> 01:37:58,663 Det sidste lys. 769 01:38:34,521 --> 01:38:36,925 Det sidste lys. 770 01:38:46,137 --> 01:38:49,229 Nøglehullet! Kom tilbage! 771 01:38:49,264 --> 01:38:54,658 Kom tilbage. Det er månens lys. Efterårets sidste lys. 772 01:38:58,224 --> 01:39:01,011 Hvor er nøglen? Hvor er... 773 01:39:02,506 --> 01:39:04,874 Den var lige her. 774 01:39:04,945 --> 01:39:07,254 Den var lige ... 775 01:40:03,904 --> 01:40:06,173 Erebor. 776 01:40:06,208 --> 01:40:08,295 Thorin ... 777 01:40:20,584 --> 01:40:23,053 Jeg kender disse mure. 778 01:40:26,295 --> 01:40:28,772 Hallerne. 779 01:40:30,831 --> 01:40:33,325 Klipperne. 780 01:40:36,342 --> 01:40:38,950 Husker du, Balin? 781 01:40:41,713 --> 01:40:45,271 Kamre fulde af gyldent lys. 782 01:40:46,118 --> 01:40:48,577 Jeg husker det. 783 01:41:00,890 --> 01:41:05,971 Her ligger det 7. kongerige. 784 01:41:07,745 --> 01:41:15,164 Må bjergets hjerte forene alle dværge for at forsvare dette hjem. 785 01:41:16,347 --> 01:41:19,098 Kongetronen. 786 01:41:22,049 --> 01:41:25,159 Og hvad er det, der er over den? 787 01:41:28,905 --> 01:41:33,222 - Arkenstenen. - Arkenstenen? 788 01:41:37,026 --> 01:41:38,821 Og hvad er det? 789 01:41:39,131 --> 01:41:44,420 Det, mestertyv, er grundet til at du er her. 790 01:42:03,643 --> 01:42:08,204 - Kan du ikke gøre noget? - Jeg har brug for urter for feberen. 791 01:42:08,406 --> 01:42:10,876 Jeg har tørrede frø og natskygge. 792 01:42:10,996 --> 01:42:13,440 Det nytter ikke. Har du kongeurt? 793 01:42:13,527 --> 01:42:16,328 Nej, det er ukrudt. Vi giver det til svinene. 794 01:42:16,391 --> 01:42:19,061 Svin? Ukrudt? 795 01:42:19,787 --> 01:42:23,138 Okay. Bliv her. 796 01:42:25,891 --> 01:42:29,834 Du vil have mig til at finde en juvel? 797 01:42:30,957 --> 01:42:34,059 En stor hvid ædelsten, ja. 798 01:42:35,578 --> 01:42:38,534 Der er sikkert mange dernede. 799 01:42:38,554 --> 01:42:41,927 Der er kun èn Arkensten. 800 01:42:42,365 --> 01:42:45,094 Du kender den, når du ser den. 801 01:42:45,454 --> 01:42:47,339 Okay. 802 01:42:50,577 --> 01:42:52,832 Helt ærligt, knægt. 803 01:42:52,867 --> 01:42:57,593 Jeg ved ikke, hvad du finder dernede. 804 01:42:59,568 --> 01:43:02,559 Hvis du vil vende om, er det ikke noget at skamme sig over. 805 01:43:02,632 --> 01:43:07,195 Nej, Balin. Jeg svor, jeg ville gøre det. 806 01:43:07,581 --> 01:43:10,219 Og jeg er nødt til at forsøge. 807 01:43:14,273 --> 01:43:17,136 - Det bliver ved med at forbavse mig. - Hvilket? 808 01:43:17,256 --> 01:43:20,052 Hobbitternes mod. 809 01:43:21,323 --> 01:43:27,073 Gå nu, og må heldet følge dig. 810 01:43:34,294 --> 01:43:36,725 Og Bilbo? 811 01:43:37,935 --> 01:43:41,631 Hvis der rent faktisk er - 812 01:43:41,660 --> 01:43:44,195 - en drage dernede, - 813 01:43:46,872 --> 01:43:49,401 - så væk den endelig ikke. 814 01:44:56,947 --> 01:45:01,848 Du kom for sent, troldmand. 815 01:45:01,904 --> 01:45:04,766 Det er fuldført. 816 01:45:05,970 --> 01:45:08,487 Hvor er din herre? 817 01:45:09,109 --> 01:45:12,700 - Hvor er han? - Han er overalt. 818 01:45:14,424 --> 01:45:17,123 Vi er Legion. En af mange. 819 01:45:30,926 --> 01:45:33,641 Det er slut. 820 01:45:38,901 --> 01:45:41,252 Løb ham over ende! 821 01:45:57,926 --> 01:46:00,845 Der findes intet lys, troldmand, - 822 01:46:01,913 --> 01:46:05,617 - som kan besejre mørket. 823 01:47:23,730 --> 01:47:25,847 Sauron! 824 01:47:49,128 --> 01:47:51,178 Hallo? 825 01:48:09,001 --> 01:48:13,263 Den er vist ikke hjemme. 826 01:48:14,203 --> 01:48:15,909 Godt. 827 01:48:17,121 --> 01:48:19,553 Godt, godt ... 828 01:49:13,402 --> 01:49:15,979 Hvad er det? 829 01:49:17,529 --> 01:49:20,430 Tys. 830 01:49:21,058 --> 01:49:24,693 Arkenstenen ... 831 01:49:25,430 --> 01:49:28,484 En stor, hvid ædelsten. 832 01:49:29,676 --> 01:49:32,133 Det hjælper sørme. 833 01:51:56,715 --> 01:51:59,361 Jamen dog. 834 01:51:59,670 --> 01:52:01,932 Tyv. 835 01:52:02,784 --> 01:52:06,982 Jeg kan lugte dig. 836 01:52:06,983 --> 01:52:11,351 Jeg kan høre dit åndedræt. 837 01:52:11,352 --> 01:52:16,922 Jeg kan mærke dig. 838 01:52:18,312 --> 01:52:21,825 Hvor er du? 839 01:52:22,160 --> 01:52:24,572 Hvor er du? 840 01:52:43,398 --> 01:52:47,699 Kom frit frem. Vær ikke genert. 841 01:52:47,700 --> 01:52:50,755 Træd ud i lyset. 842 01:52:56,778 --> 01:53:01,693 Der er noget ved dig. 843 01:53:03,468 --> 01:53:06,458 Det er noget, du bærer. 844 01:53:06,459 --> 01:53:09,961 Noget, der er lavet af guld. 845 01:53:10,020 --> 01:53:16,581 Bare langt mere dyrebart. 846 01:53:20,307 --> 01:53:25,613 Der er du jo, skyggetyv. 847 01:53:27,418 --> 01:53:33,690 Jeg kom ikke for at stjæle fra dig, O Smaug, den ufatteligt rige. 848 01:53:33,725 --> 01:53:36,441 Jeg ville bare beskue din herlighed. 849 01:53:36,541 --> 01:53:41,012 Se, om du virkelig er så stor, som de gamle historier beretter. 850 01:53:41,253 --> 01:53:44,112 Jeg troede ikke på dem. 851 01:53:53,065 --> 01:53:55,982 Tror du på dem nu? 852 01:53:57,493 --> 01:54:01,975 Ja, i sandhed. Historierne og sangene - 853 01:54:03,036 --> 01:54:08,789 - blegner ved siden af dit sande åsyn, O store Smaug, den prægtige. 854 01:54:08,909 --> 01:54:12,430 Tror du, at smiger vil holde dig i live? 855 01:54:12,900 --> 01:54:16,567 - Nej. - Nej, det har du ret i. 856 01:54:17,907 --> 01:54:21,085 Du synes at kende mit navn, - 857 01:54:21,206 --> 01:54:25,219 - men jeg husker ikke at have lugtet din slags før. 858 01:54:25,254 --> 01:54:32,338 Hvem er du? Og hvor kommer du fra, hvis jeg må spørge? 859 01:54:37,904 --> 01:54:39,800 Jeg ... 860 01:54:41,637 --> 01:54:45,612 - Jeg kommer fra under bakkerne. - Under bakkerne? 861 01:54:48,766 --> 01:54:51,883 Og under bakkerne og over bakkerne, er min vej gået. 862 01:54:52,290 --> 01:54:56,907 Og gennem luften. Jeg er den, der færdes uset. 863 01:54:57,027 --> 01:55:01,836 Imponerende. Hvad hævder du ellers at være? 864 01:55:01,956 --> 01:55:07,814 Jeg er ... lykkebringeren. 865 01:55:08,946 --> 01:55:13,701 - Gådeløseren. - Flotte titler. Fortsæt. 866 01:55:13,736 --> 01:55:19,187 - Tønderytteren. - Tønde? Det var interessant. 867 01:55:20,246 --> 01:55:24,741 Og hvad med dine små dværgevenner? 868 01:55:25,290 --> 01:55:28,221 Hvor gemmer de sig? 869 01:55:29,352 --> 01:55:33,085 Dværge? Nej. 870 01:55:33,646 --> 01:55:36,576 Nej, her er ingen dværge. Det har du misforstået. 871 01:55:36,676 --> 01:55:40,747 Det tror jeg ikke, Tønderytter. 872 01:55:40,867 --> 01:55:47,085 De sendte dig ind for at gøre det beskidte arbejde, mens de gemmer sig udenfor. 873 01:55:47,912 --> 01:55:54,608 Du tager fejl, O Smaug, du den største af alle katastrofer. 874 01:55:54,636 --> 01:56:02,136 Af en tyv at være, har du gode manerer. Og du er en løgner. 875 01:56:02,429 --> 01:56:08,546 Ingen kender lugten og smagen af dværge bedre end jeg. 876 01:56:09,036 --> 01:56:15,967 De tiltrækkes af guld, som fluer tiltrækkes af dødt kød. 877 01:56:18,431 --> 01:56:22,724 Troede du måske, jeg ikke vidste, denne dag ville komme? 878 01:56:23,631 --> 01:56:30,937 At en samling hykleriske dværge, ville komme krybende tilbage til bjerget? 879 01:56:35,091 --> 01:56:40,399 - Var det et jordskælv? - Det, min knægt, - 880 01:56:42,128 --> 01:56:44,327 - var en drage. 881 01:56:51,952 --> 01:56:55,248 - Far? - Det kom fra bjerget. 882 01:56:58,430 --> 01:57:02,381 I burde gå. Tag dine børn, og forlad byen. 883 01:57:02,460 --> 01:57:06,520 Gå hvorhen? Der er ingen steder at tage hen. 884 01:57:08,082 --> 01:57:13,018 - Skal vi dø, far? - Nej, min skat. 885 01:57:13,138 --> 01:57:15,814 Dragen vil dræbe os alle sammen. 886 01:57:26,062 --> 01:57:28,671 Ikke hvis jeg dræber den først. 887 01:57:29,862 --> 01:57:35,644 Kongen under Bjerget er død. Jeg tog hans trone. 888 01:57:35,679 --> 01:57:40,379 Jeg åd hans folk, som en ulv blandt en flok får. 889 01:57:43,037 --> 01:57:48,145 Jeg dræber hvor jeg vil. Hvornår jeg vil. 890 01:57:48,265 --> 01:57:52,484 Min skind er som jern. 891 01:58:00,078 --> 01:58:04,392 Intet våben kan trænge gennem mig. 892 01:58:06,552 --> 01:58:12,381 - En sortpil? Det skulle du have sagt. - Du skulle ikke vide det. 893 01:58:19,457 --> 01:58:23,571 Hør her. Du skal aflede vagterne. 894 01:58:24,064 --> 01:58:27,623 Så snart jeg er oppe på tårnet, lægger jeg pilen på buen. 895 01:58:27,643 --> 01:58:31,776 - Der er han. Vagter, fang ham. - Af sted. Derned. Løb. 896 01:58:31,896 --> 01:58:33,754 Stop ham. 897 01:58:48,677 --> 01:58:51,892 Pas godt på den. Lad ikke nogen finde den. 898 01:58:51,927 --> 01:58:54,884 Jeg tager mig af dem. Løb nu med dig! 899 01:58:58,108 --> 01:59:00,845 - Du er arresteret. - For hvad? 900 01:59:00,880 --> 01:59:03,449 Hvad end fyrsten vælger. 901 01:59:45,789 --> 01:59:48,325 - Hvad med Bilbo? - Giv ham mere tid. 902 01:59:48,445 --> 01:59:51,339 Tid til hvad? Til at blive dræbt? 903 01:59:52,746 --> 01:59:57,797 - Du er bange. - Ja, jeg er bange. 904 01:59:59,336 --> 02:00:04,347 Jeg frygter for dig. En forbandelse hviler over skatten. 905 02:00:04,368 --> 02:00:08,990 - Det kostede din bedstefar forstanden. - Jeg er ikke min bedstefar. 906 02:00:09,025 --> 02:00:13,592 Du er ikke dig selv. Den Thorin jeg kender ville ikke tøve med at gå derind. 907 02:00:13,612 --> 02:00:19,057 Jeg vil ikke risikere denne færd på grund af en indbrudstyv. 908 02:00:20,679 --> 02:00:24,623 Bilbo. Han hedder Bilbo. 909 02:00:27,094 --> 02:00:33,109 Det er Egeskjold. Den ækle og beskidte dværg, du tjener. 910 02:00:35,341 --> 02:00:40,844 Han sendte dig ind efter Arkenstenen, ikke sandt? 911 02:00:40,964 --> 02:00:44,599 Nej, slet ikke. Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 912 02:00:44,619 --> 02:00:49,707 Prøv ikke at benægte det. Jeg regnede det ud for længe tid siden. 913 02:00:51,560 --> 02:00:58,057 Men det er uden betydning. Egeskjolds færd vil slå fejl. 914 02:00:58,574 --> 02:01:01,214 Mørket kommer. 915 02:01:01,234 --> 02:01:05,136 Det vil sprede sig til hver en krog i riget. 916 02:01:47,729 --> 02:01:54,649 Du bliver udnyttet, Skyggetyv. Du er kun et middel til at nå målet. 917 02:01:55,974 --> 02:02:04,553 Kujonen Egeskjold har vejet dit liv, og fundet det værdiløst. 918 02:02:06,093 --> 02:02:07,763 Nej. 919 02:02:08,106 --> 02:02:13,973 - Du lyver. - Hvad lovede han dig? En del af skatten? 920 02:02:14,094 --> 02:02:16,773 Som om den tilhører ham. 921 02:02:17,146 --> 02:02:20,708 Jeg vil ikke af med en eneste mønt. 922 02:02:20,746 --> 02:02:24,894 Ikke en eneste. 923 02:02:27,479 --> 02:02:33,880 Mine tænder er som sværd. Mine kløer er som spyd. 924 02:02:36,094 --> 02:02:40,994 Mine vinger er som stormen. 925 02:02:46,194 --> 02:02:51,994 - Så ramte sortpilen alligevel sit mål. - Hvad sagde du? 926 02:02:52,094 --> 02:02:58,091 At dit rygte iler forud for dig, O Smaug, den tyranniske. 927 02:02:58,211 --> 02:03:02,465 Du har i sandhed ikke din lige på denne jord. 928 02:03:05,992 --> 02:03:10,155 Jeg er næsten fristet til at lade dig tage den. 929 02:03:10,345 --> 02:03:14,533 Bare for at se Egeskjold lide. 930 02:03:14,817 --> 02:03:18,025 Se, hvordan den ødelægger ham. 931 02:03:18,145 --> 02:03:24,248 Se, hvordan den korrumperer hans hjerte, og driver ham fra forstanden. 932 02:03:27,373 --> 02:03:32,427 Men jeg tror det ikke. Denne leg stopper her. 933 02:03:32,547 --> 02:03:37,977 Fortæl mig, tyv. Hvordan vil du dø? 934 02:04:50,865 --> 02:04:53,490 Far, er det dig? 935 02:06:40,932 --> 02:06:43,611 Egeskjold er her ikke. 936 02:06:44,259 --> 02:06:47,305 Tilbagetrækning. Omgruppér ved broen. 937 02:07:05,527 --> 02:07:10,678 - Du dræbte dem alle. - Der er flere. Tauriel, kom. 938 02:07:14,990 --> 02:07:17,625 Vi mister ham. 939 02:07:19,921 --> 02:07:21,667 Tauriel. 940 02:07:44,785 --> 02:07:47,149 Atheros. 941 02:07:48,760 --> 02:07:50,977 Atheros. 942 02:07:51,469 --> 02:07:54,207 Hvad laver du? 943 02:07:55,170 --> 02:07:57,924 Jeg vil redde ham. 944 02:08:18,131 --> 02:08:22,154 - Du lever. Fandt du Arkenstenen? - Dragen kommer. 945 02:08:25,003 --> 02:08:27,759 Fandt du den? 946 02:08:32,509 --> 02:08:35,028 Vi må se at komme ud. 947 02:08:37,315 --> 02:08:38,891 Thorin. 948 02:08:41,983 --> 02:08:43,659 Thorin. 949 02:09:13,467 --> 02:09:16,896 I skal dø! 950 02:09:24,279 --> 02:09:26,465 Kom, Bilbo! 951 02:09:38,700 --> 02:09:40,492 Kom så. 952 02:09:56,820 --> 02:09:59,045 Hold ham fast. 953 02:10:15,188 --> 02:10:16,941 Tilda! 954 02:11:18,275 --> 02:11:23,300 - Har vi rystet ham af? - Nej, han kommer igen. 955 02:11:25,423 --> 02:11:28,977 - Hvorhen nu? - Det vestlige vagtrum. 956 02:11:29,062 --> 02:11:32,457 - Der findes måske en vej ud. - Det er for højt oppe. 957 02:11:32,539 --> 02:11:36,235 - Det duer ikke. - Det er vor eneste chance. 958 02:11:36,376 --> 02:11:39,188 Vi er nødt til at prøve. 959 02:12:43,283 --> 02:12:47,110 Jeg har hørt beretninger om elvermedicinens mirakler. 960 02:12:47,230 --> 02:12:50,170 Dette var et privilegium at overvære. 961 02:12:52,248 --> 02:12:54,287 Tauriel ... 962 02:12:57,711 --> 02:12:59,880 Lig stille. 963 02:13:06,283 --> 02:13:08,845 Du kan ikke være hende. 964 02:13:11,714 --> 02:13:14,424 Hun er langt herfra. 965 02:13:18,287 --> 02:13:22,530 Hun er langt, langt væk fra mig. 966 02:13:23,042 --> 02:13:28,966 Hun vandrer i stjernelyset i en anden verden. 967 02:13:33,638 --> 02:13:36,558 Det var blot en drøm. 968 02:13:47,244 --> 02:13:50,442 Tror du, hun kunne have elsket mig? 969 02:13:56,736 --> 02:13:59,116 Bliv tæt på mig. 970 02:14:08,163 --> 02:14:12,086 Det var så det. Der er ingen vej ud. 971 02:14:18,343 --> 02:14:21,444 De sidste af vort folk. 972 02:14:24,341 --> 02:14:29,544 De må være kommet her i et sidste håb. 973 02:14:39,221 --> 02:14:42,067 Vi kan prøve at nå minerne. 974 02:14:42,483 --> 02:14:45,600 Måske klarer vi os nogle dage. 975 02:14:46,659 --> 02:14:48,605 Nej. 976 02:14:51,031 --> 02:14:53,712 Jeg vil ikke dø sådan her. 977 02:14:54,314 --> 02:14:58,791 I skjul, hivende efter luft. 978 02:15:03,092 --> 02:15:06,765 - Vi søger mod smedjerne. - Han vil se os. 979 02:15:06,800 --> 02:15:11,150 - Ikke hvis vi deler os. - Thorin, vi klarer det aldrig. 980 02:15:11,270 --> 02:15:15,210 Nogle af os gør måske. Før ham til smedjerne. 981 02:15:16,355 --> 02:15:18,991 Vi dræber dragen. 982 02:15:19,914 --> 02:15:25,239 Hvis det skal ende i ild, så brænder vi sammen. 983 02:15:26,458 --> 02:15:28,702 Denne vej! 984 02:15:32,090 --> 02:15:38,116 Flygt! Løb for jeres liv. 985 02:15:38,269 --> 02:15:42,211 Der er intet sted at gemme sig. 986 02:15:42,231 --> 02:15:45,241 Bag jer! 987 02:15:45,361 --> 02:15:48,542 Kom så! 988 02:15:48,662 --> 02:15:50,245 Løb! 989 02:15:51,105 --> 02:15:54,776 Du der! Herovre! 990 02:16:24,077 --> 02:16:25,802 Kom. 991 02:16:25,922 --> 02:16:33,232 Meddel Dol Guldur, at Egeskjold har nået bjerget. 992 02:16:42,475 --> 02:16:47,314 Af sted! I kommer med mig! 993 02:18:51,789 --> 02:18:55,129 Denne vej! 994 02:18:55,828 --> 02:18:57,877 Thorin! 995 02:19:01,766 --> 02:19:03,859 Følg Balin. 996 02:19:04,154 --> 02:19:06,107 Kom så. 997 02:19:21,158 --> 02:19:22,949 Thorin! 998 02:19:31,826 --> 02:19:33,887 Hold fast! 999 02:20:06,536 --> 02:20:08,730 Kom nu! 1000 02:20:10,439 --> 02:20:12,224 Af sted! 1001 02:20:16,285 --> 02:20:19,893 Det vil ikke virke. Disse ildsteder er kolde som sten. 1002 02:20:19,914 --> 02:20:24,062 Han har ret. Vi har ingen ild der er stærk nok til at sætte fut i dem. 1003 02:20:26,333 --> 02:20:28,924 Har vi ikke? 1004 02:20:29,059 --> 02:20:32,748 Jeg regnede ikke med at se dig overvundet så let. 1005 02:20:36,415 --> 02:20:39,469 Du er blevet langsom og fed. 1006 02:20:39,948 --> 02:20:44,783 Du er en sløv snegl. 1007 02:20:45,598 --> 02:20:47,889 I dækning. 1008 02:21:14,960 --> 02:21:18,167 Bombur. Få de blæsebælge til at virke. 1009 02:21:32,603 --> 02:21:36,622 Bilbo! Deroppe. 1010 02:21:40,809 --> 02:21:42,584 Af sted. 1011 02:21:47,143 --> 02:21:52,540 - Balin, kan du stadig lave ildbomber? - Ja, det tager kun et øjeblik. 1012 02:21:53,822 --> 02:21:55,938 Vi har ikke et øjeblik. 1013 02:22:07,033 --> 02:22:10,918 - Hvor er krudtet? - Ved du, hvad du laver? 1014 02:22:22,152 --> 02:22:24,121 Kom nu! 1015 02:22:45,298 --> 02:22:47,365 Nu! 1016 02:24:42,563 --> 02:24:45,496 Før ham til Kongernes Galleri. 1017 02:25:32,746 --> 02:25:35,773 Fortsæt fremad, Bilbo! 1018 02:26:20,628 --> 02:26:26,484 Så du tror, du kan narre mig, Tønderytter? 1019 02:26:27,668 --> 02:26:30,671 Du er kommet fra Søby. 1020 02:26:31,826 --> 02:26:40,345 Det er en ynkelig forening af beskidte dværge og ynkelige mennesker. 1021 02:26:41,340 --> 02:26:47,982 Elendige kujoner med deres dobbeltbuer og sortpile. 1022 02:26:48,352 --> 02:26:53,034 Måske er det på tide, at jeg aflægger dem et visit. 1023 02:26:53,154 --> 02:26:55,323 Nej. 1024 02:26:56,260 --> 02:27:01,500 Det er ikke deres fejl. Vent! Du kan ikke drage til Søby. 1025 02:27:02,544 --> 02:27:08,512 Du bekymrer dig jo om dem. Godt. 1026 02:27:08,632 --> 02:27:11,709 Så kan du se dem dø. 1027 02:27:16,494 --> 02:27:20,748 Her! Din dumme orm! 1028 02:27:26,061 --> 02:27:31,190 - Dig. - Jeg har taget dit tyvegods tilbage. 1029 02:27:34,937 --> 02:27:40,631 Du tager intet fra mig, dværg. 1030 02:27:41,146 --> 02:27:45,992 Jeg nedlagde jeres gamle krigere. 1031 02:27:46,112 --> 02:27:51,694 Jeg er stadig rædslen i menneskers hjerte. 1032 02:27:51,814 --> 02:27:57,652 Jeg er Kongen under Bjerget. 1033 02:27:57,672 --> 02:28:02,484 Dette er ikke dit kongerige, det er dværgeland. 1034 02:28:02,896 --> 02:28:05,687 Det er dværgeguld. 1035 02:28:06,226 --> 02:28:09,811 Og vi vil få vor hævn. 1036 02:28:10,515 --> 02:28:13,256 Gør dig klar til at dø! 1037 02:29:29,930 --> 02:29:35,152 Hævn! 1038 02:29:35,734 --> 02:29:41,648 Jeg skal give jer hævn! 1039 02:30:17,170 --> 02:30:21,517 Hør på mig! Ved I ikke, hvad der kommer? 1040 02:30:23,887 --> 02:30:27,955 Jeg er ild. 1041 02:30:28,488 --> 02:30:31,549 Jeg er ... 1042 02:30:33,102 --> 02:30:35,735 ... døden! 1043 02:30:43,424 --> 02:30:45,757 Hvad har vi gjort? 1044 02:30:45,958 --> 02:30:51,117 Danske tekster af - RELEASED - 1045 02:30:51,152 --> 02:31:00,161 www.HoundDawgs.org