1 00:00:55,013 --> 00:01:00,686 HOBITTI 2 00:01:10,612 --> 00:01:15,284 BRII - LÄHELLÄ KONNUN RAJAA 3 00:01:41,185 --> 00:01:44,771 POMPPIVA PONI 4 00:01:56,533 --> 00:01:58,202 - Ole hyvä. - Kiitos. 5 00:02:02,247 --> 00:02:04,625 - Varo vähän. - Anteeksi. 6 00:02:06,001 --> 00:02:08,253 - Ole hyvä. - Kiitos. 7 00:02:46,959 --> 00:02:48,460 Saanko liittyä seuraan? 8 00:02:48,836 --> 00:02:50,420 Otan samaa kuin hän. 9 00:02:56,218 --> 00:02:58,762 Minun täytynee esittäytyä. Olen Gandalf. 10 00:03:00,347 --> 00:03:01,473 Gandalf Harmaa. 11 00:03:02,057 --> 00:03:03,725 Tiedän, kuka olet. 12 00:03:04,101 --> 00:03:07,229 Sillä tavalla. Tämähän sattui mukavasti. 13 00:03:09,439 --> 00:03:13,110 Mikä tuo Thorin Tammikilven Briihin? 14 00:03:15,988 --> 00:03:17,656 Sain sanan, että isäni- 15 00:03:18,448 --> 00:03:19,491 - on nähty- 16 00:03:19,700 --> 00:03:21,660 - vaeltelemassa lähellä Mustainmaata. 17 00:03:23,203 --> 00:03:24,580 Etsin häntä... 18 00:03:25,497 --> 00:03:26,832 ...mutta en nähnyt jälkeäkään. 19 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Thrainista- 20 00:03:29,459 --> 00:03:31,336 - on kuultu pitkään vain- 21 00:03:31,587 --> 00:03:32,546 - huhuja. 22 00:03:32,713 --> 00:03:34,214 Hän on yhä elossa. 23 00:03:34,464 --> 00:03:36,008 Olen varma siitä. 24 00:03:40,470 --> 00:03:42,389 Isä tapasi sinut ennen katoamistaan. 25 00:03:44,057 --> 00:03:45,434 Mitä sanoit hänelle? 26 00:03:45,684 --> 00:03:49,104 Kehotin häntä marssimaan Ereboriin- 27 00:03:49,354 --> 00:03:51,190 - kokoamaan kääpiöiden armeijan- 28 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 - ja valtaamaan- 29 00:03:53,609 --> 00:03:55,235 - Yksinäisen vuoren takaisin. 30 00:03:55,485 --> 00:03:57,404 Sanon saman sinulle. 31 00:03:58,113 --> 00:04:00,657 Valtaa kotisi takaisin. 32 00:04:04,453 --> 00:04:07,664 Emme tainneet tavata sattumalta? 33 00:04:08,749 --> 00:04:09,833 Ei... 34 00:04:10,792 --> 00:04:12,127 Emme tavanneet. 35 00:04:12,628 --> 00:04:14,087 Yksinäinen vuori vaivaa minua. 36 00:04:14,338 --> 00:04:18,008 Se on ollut Smaugin hallussa liian kauan. 37 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 Pian- 38 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 - pahat katseet kääntyvät Ereboriin. 39 00:04:23,055 --> 00:04:25,557 Kohtasin matkalla- 40 00:04:25,807 --> 00:04:28,101 - vastenmielistä väkeä. 41 00:04:28,352 --> 00:04:31,104 He luulivat minua kulkuriksi. 42 00:04:31,355 --> 00:04:32,564 Ja katuivat sitä. 43 00:04:32,814 --> 00:04:35,234 Yksi heistä kantoi viestiä. 44 00:04:37,569 --> 00:04:39,029 Se on mustaa kieltä. 45 00:04:42,407 --> 00:04:43,951 Siinä luvataan palkkio. 46 00:04:44,409 --> 00:04:45,452 Mistä? 47 00:04:47,246 --> 00:04:48,288 Päästäsi. 48 00:04:50,624 --> 00:04:52,459 Joku haluaa sinun kuolevan. 49 00:04:53,752 --> 00:04:56,922 Et voi odottaa. 50 00:04:57,172 --> 00:04:58,841 Olet Durinin suvun perijä. 51 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 Yhdistä kääpiöiden armeijat. 52 00:05:01,844 --> 00:05:03,887 Yhdessä te pystytte- 53 00:05:04,137 --> 00:05:06,056 - valtaamaan Ereborin. 54 00:05:06,557 --> 00:05:08,559 Vaadi kääpiösukuja- 55 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 - pitämään sanansa. 56 00:05:10,811 --> 00:05:14,690 Armeijat vannoivat valan Kuninkaan jalokiven haltijalle. 57 00:05:14,940 --> 00:05:15,983 Vain Arkkikivi... 58 00:05:16,650 --> 00:05:17,818 ...yhdistää kääpiöt. 59 00:05:18,068 --> 00:05:19,611 Ja jos et muista- 60 00:05:19,862 --> 00:05:22,114 - niin Smaug varasti sen. 61 00:05:26,368 --> 00:05:29,037 Mitä jos autan sinua saamaan sen? 62 00:05:30,789 --> 00:05:31,832 Miten? 63 00:05:33,125 --> 00:05:35,127 Arkkikivi on kaukana täältä- 64 00:05:35,377 --> 00:05:37,880 - ja sitä vartioi tulta syöksevä lohikäärme. 65 00:05:38,130 --> 00:05:39,298 Totta. 66 00:05:40,591 --> 00:05:43,218 Siksi tarvitsemmekin voron. 67 00:05:46,305 --> 00:05:48,682 12 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 68 00:06:33,977 --> 00:06:38,941 SMAUGIN AUTIOITTAMA MAA 69 00:06:44,029 --> 00:06:45,113 Ovatko örkit lähellä? 70 00:06:45,364 --> 00:06:48,909 Liian lähellä. Mutta se ei ole pahin asia. 71 00:06:49,159 --> 00:06:51,662 - Haistoivatko hukat meidät? - Eivät vielä. 72 00:06:51,912 --> 00:06:54,248 - On toinenkin ongelma. - Nähtiinkö sinut? 73 00:06:55,332 --> 00:06:56,375 Ei nähty. 74 00:06:56,583 --> 00:06:57,417 Mitä minä sanoin? 75 00:06:57,584 --> 00:06:58,877 Hiljainen kuin hiiri. 76 00:06:59,962 --> 00:07:01,171 Erinomainen voro. 77 00:07:01,421 --> 00:07:02,631 Voisitteko- 78 00:07:02,881 --> 00:07:04,049 - kuunnella? 79 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 Tuolla on jotain muutakin. 80 00:07:08,720 --> 00:07:10,973 Minkä muodon se otti? 81 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 Oliko se karhu? 82 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 Oli, mutta- 83 00:07:15,853 --> 00:07:16,937 - paljon suurempi. 84 00:07:17,896 --> 00:07:19,022 Tiesitkö pedosta? 85 00:07:20,941 --> 00:07:22,067 Käännytään takaisin. 86 00:07:22,317 --> 00:07:24,403 Örkkilauma saisi meidät kiinni. 87 00:07:24,736 --> 00:07:26,363 On eräs talo... 88 00:07:28,198 --> 00:07:32,077 Saatamme saada sieltä turvapaikan. 89 00:07:32,327 --> 00:07:33,579 Kenen talo? 90 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 Ystävän vai vihollisen? 91 00:07:36,248 --> 00:07:37,583 Ei kummankaan. 92 00:07:38,584 --> 00:07:40,544 Hän joko auttaa meitä... 93 00:07:41,336 --> 00:07:42,671 ...tai hän tappaa meidät. 94 00:07:43,422 --> 00:07:45,174 Onko meillä valinnanvaraa? 95 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 Ei. 96 00:08:07,946 --> 00:08:09,740 Tähän suuntaan. Nopeasti! 97 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Juoskaa! 98 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 Bombur, ala tulla! 99 00:08:19,374 --> 00:08:20,834 Talolle! 100 00:08:22,461 --> 00:08:23,504 Juoskaa! 101 00:08:31,929 --> 00:08:33,305 Menkää sisään. 102 00:08:46,860 --> 00:08:48,028 Avatkaa ovi! 103 00:08:48,278 --> 00:08:49,404 Nopeasti! 104 00:08:58,622 --> 00:09:00,457 Työntäkää! 105 00:09:11,051 --> 00:09:11,760 Mikä- 106 00:09:11,927 --> 00:09:12,970 - tuo on? 107 00:09:13,637 --> 00:09:15,264 Se on isäntämme. 108 00:09:19,852 --> 00:09:22,020 Hänen nimensä on Beorn. 109 00:09:24,064 --> 00:09:26,400 Hän on nahanvaihtaja. 110 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 Joskus hän on valtava karhu- 111 00:09:30,404 --> 00:09:32,823 - joskus taas väkevä mies. 112 00:09:33,073 --> 00:09:35,158 Karhu on arvaamaton- 113 00:09:35,409 --> 00:09:37,619 - mutta miehen kanssa voi neuvotella. 114 00:09:37,870 --> 00:09:41,081 Hän ei silti erityisemmin pidä kääpiöistä. 115 00:09:44,001 --> 00:09:45,252 Nyt hän lähtee. 116 00:09:45,502 --> 00:09:47,462 Tule pois ovelta. 117 00:09:47,713 --> 00:09:50,174 Ei tuollainen ole luonnollista. 118 00:09:50,424 --> 00:09:52,384 Mies on selvästi- 119 00:09:52,634 --> 00:09:53,635 - pahan loitsun vallassa. 120 00:09:53,802 --> 00:09:54,845 Älä ole hölmö. 121 00:09:55,053 --> 00:09:57,431 Ei häntä ole lumottu. 122 00:09:58,015 --> 00:10:00,893 Yrittäkää nyt nukkua. 123 00:10:01,143 --> 00:10:03,478 Olette turvassa täällä. 124 00:10:07,608 --> 00:10:09,318 Ainakin toivon niin. 125 00:10:25,792 --> 00:10:27,669 Hyökätään nyt. 126 00:10:28,504 --> 00:10:31,089 Tapetaan kääpiöt, kun ne nukkuvat. 127 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Ei. 128 00:10:36,220 --> 00:10:38,222 Peto on vartiossa. 129 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 Tapamme kääpiöt tien päällä. 130 00:10:59,451 --> 00:11:02,412 Joukot kokoontuvat Dol Gulduriin. 131 00:11:03,121 --> 00:11:06,792 Herra käskee sinua saapumaan. 132 00:12:50,187 --> 00:12:52,940 Joukkomme kasvaa. 133 00:12:53,398 --> 00:12:55,984 Vahvuutemme kasvaa. 134 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 Sinä johdat armeijoitani. 135 00:12:59,404 --> 00:13:01,698 Entä Tammikilpi? 136 00:13:04,535 --> 00:13:08,330 Sota on tulossa. 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 Lupasit minulle hänen päänsä. 138 00:13:11,708 --> 00:13:12,668 Kuolema odottaa- 139 00:13:12,835 --> 00:13:13,877 - kaikkia. 140 00:13:18,382 --> 00:13:20,717 Perutaanko jahti? 141 00:13:40,320 --> 00:13:42,614 Minulla on sinulle tehtävä. 142 00:13:43,907 --> 00:13:47,369 Janoatko yhä kääpiöiden verta? 143 00:14:50,807 --> 00:14:54,561 Olet siis se, jota Tammikilveksi sanotaan. 144 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 Kerrohan... 145 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 Miksi- 146 00:14:58,398 --> 00:15:00,359 - Azog Turmelija ajaa sinua takaa? 147 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 Tiedätkö Azogin? 148 00:15:03,403 --> 00:15:04,279 Miten? 149 00:15:04,446 --> 00:15:07,449 Kansani asui vuorilla ensimmäisenä... 150 00:15:08,867 --> 00:15:11,411 ...ennen kuin örkit tulivat pohjoisesta. 151 00:15:11,662 --> 00:15:14,748 Turmelija tappoi suuren osan suvustani. 152 00:15:15,457 --> 00:15:16,333 Jotkut- 153 00:15:16,500 --> 00:15:17,584 - hän orjuutti. 154 00:15:18,001 --> 00:15:20,754 Ei suinkaan työtä tekemään- 155 00:15:21,004 --> 00:15:22,422 - vaan omaksi huvikseen. 156 00:15:23,799 --> 00:15:24,842 Nahanvaihtajien- 157 00:15:25,092 --> 00:15:28,887 - sulkeminen häkkeihin ja heidän kiduttamisensa huvitti häntä. 158 00:15:30,389 --> 00:15:31,932 Onko muitakin kaltaisiasi? 159 00:15:33,475 --> 00:15:35,018 Kerran meitä oli paljonkin. 160 00:15:35,978 --> 00:15:37,020 Entä nyt? 161 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 Nyt on enää yksi. 162 00:15:42,943 --> 00:15:44,069 Teidän on päästävä- 163 00:15:44,319 --> 00:15:47,990 - vuorelle ennen syksyn viimeisiä päiviä. 164 00:15:48,240 --> 00:15:49,366 Ennen Durinin päivän iltaa. 165 00:15:51,118 --> 00:15:52,661 Aika loppuu. 166 00:15:52,911 --> 00:15:55,122 Siksi pitää kulkea Synkmetsän läpi. 167 00:15:55,372 --> 00:15:58,167 Metsää peittää pimeys. 168 00:15:58,417 --> 00:16:01,420 Hirvittävät olennot liikkuvat siellä. 169 00:16:02,504 --> 00:16:05,257 Morian örkit ovat liitossa- 170 00:16:05,507 --> 00:16:08,385 - Dol Guldurin Noidan kanssa. 171 00:16:08,635 --> 00:16:10,554 Lähtisin sinne- 172 00:16:10,804 --> 00:16:12,848 - vain pakon edessä. 173 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Kuljemme haltiapolkua. 174 00:16:15,017 --> 00:16:16,101 Se on yhä turvallinen. 175 00:16:16,351 --> 00:16:17,394 Turvallinen? 176 00:16:17,769 --> 00:16:19,104 Metsähaltiat eivät muistuta- 177 00:16:19,354 --> 00:16:20,397 - sukulaisiaan. 178 00:16:20,939 --> 00:16:22,399 He eivät ole yhtä viisaita- 179 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 - mutta he ovat vaarallisempia. 180 00:16:25,986 --> 00:16:27,571 Sillä ei silti ole väliä. 181 00:16:29,489 --> 00:16:30,574 Miten niin? 182 00:16:30,824 --> 00:16:33,577 Näillä mailla kuhisee örkkejä... 183 00:16:34,328 --> 00:16:37,039 ...ja niiden määrä vain kasvaa. 184 00:16:37,289 --> 00:16:38,749 Te liikutte jalkaisin. 185 00:16:39,666 --> 00:16:40,709 Ette pääse- 186 00:16:40,876 --> 00:16:42,920 - metsään hengissä. 187 00:16:47,382 --> 00:16:49,718 En pidä kääpiöistä. 188 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 Kääpiöt ovat ahneita... 189 00:16:53,096 --> 00:16:54,139 ...ja sokeita. 190 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Sokeita niiden elämälle- 191 00:16:57,726 --> 00:17:00,187 - joita he pitävät itseään alhaisempina. 192 00:17:06,818 --> 00:17:09,071 Örkkejä vihaan kuitenkin enemmän. 193 00:17:10,864 --> 00:17:12,533 Mitä tarvitsette? 194 00:17:17,871 --> 00:17:20,666 Lähtekää nyt, kun on vielä valoisaa. 195 00:17:21,542 --> 00:17:23,502 Metsästäjänne eivät ole kaukana. 196 00:17:47,568 --> 00:17:49,862 Haltioiden portti. 197 00:17:50,988 --> 00:17:52,364 Tästä alkaa polku- 198 00:17:52,614 --> 00:17:54,116 - Synkmetsän läpi. 199 00:17:54,449 --> 00:17:57,494 Örkkejä ei näy. Onni on puolellamme. 200 00:18:04,751 --> 00:18:06,879 Päästäkää ponit vapaaksi. 201 00:18:07,337 --> 00:18:09,965 Antakaa niiden palata isäntänsä luo. 202 00:18:11,884 --> 00:18:12,885 Metsä tuntuu- 203 00:18:13,051 --> 00:18:14,469 - voivan... 204 00:18:15,095 --> 00:18:16,180 ...pahoin. 205 00:18:16,680 --> 00:18:18,849 Aivan kuin sitä vaivaisi jokin sairaus. 206 00:18:21,393 --> 00:18:22,978 Eikö metsää voi kiertää? 207 00:18:23,228 --> 00:18:25,689 Pitäisi kulkea 300 virstaa pohjoiseen- 208 00:18:25,939 --> 00:18:28,025 - tai kaksi kertaa kauemmas... 209 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 ...etelään. 210 00:18:56,386 --> 00:18:59,556 Jokin liikkuu varjoissa huomaamatta. 211 00:19:00,891 --> 00:19:03,393 Piilossa meidän katseiltamme. 212 00:19:04,436 --> 00:19:07,439 Se voimistuu joka päivä. 213 00:19:08,607 --> 00:19:11,026 Varo Noitaa. 214 00:19:11,652 --> 00:19:13,654 Hän ei ole sitä, miltä näyttää. 215 00:19:18,075 --> 00:19:21,662 Vihollisen paluusta on saatava varmuus. 216 00:19:22,871 --> 00:19:25,791 Lähde kukkuloiden haudoille. 217 00:19:26,542 --> 00:19:28,710 Rhudaurin kukkulat. 218 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 Olkoon niin. 219 00:19:38,345 --> 00:19:39,137 Tarvitsen vielä- 220 00:19:39,304 --> 00:19:40,347 - hevostani! 221 00:19:42,307 --> 00:19:43,517 Et kai jätä meitä? 222 00:19:43,767 --> 00:19:45,519 Minun on pakko. 223 00:19:52,150 --> 00:19:53,443 Olet muuttunut- 224 00:19:53,694 --> 00:19:55,445 - Bilbo Reppuli. 225 00:19:56,822 --> 00:19:59,867 Et ole sama hobitti, joka lähti Konnusta. 226 00:20:02,786 --> 00:20:04,329 Aioin kertoa siitä sinulle. 227 00:20:07,958 --> 00:20:09,084 Minä... 228 00:20:11,962 --> 00:20:14,047 ...löysin jotakin hiisien käytävistä. 229 00:20:14,298 --> 00:20:15,632 Mitä? 230 00:20:20,387 --> 00:20:22,222 Mitä sinä löysit? 231 00:20:25,726 --> 00:20:26,935 Rohkeuteni. 232 00:20:29,730 --> 00:20:31,773 Sehän on hyvä. 233 00:20:34,610 --> 00:20:36,445 Tarvitset sitä. 234 00:20:36,737 --> 00:20:39,323 Odotan teitä kielekkeellä ennen- 235 00:20:39,573 --> 00:20:40,699 - Ereboria. 236 00:20:40,949 --> 00:20:43,327 Pitäkää kartta ja avain tallessa. 237 00:20:43,577 --> 00:20:46,538 ÄIkää astuko vuoren sisään ilman minua. 238 00:20:52,461 --> 00:20:55,714 Tämä ei ole enää entisajan Vihermetsä. 239 00:20:55,964 --> 00:20:59,259 Vahva lumous tuntuu metsän ilmassakin. 240 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 Metsä yrittää johdattaa teidät harhaan. 241 00:21:02,679 --> 00:21:04,389 Johdattaa harhaan? 242 00:21:04,848 --> 00:21:06,183 Mitä se tarkoittaa? 243 00:21:06,558 --> 00:21:09,686 Pysykää polulla, älkää poiketko siltä. 244 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 Jos poikkeatte, ette löydä- 245 00:21:12,397 --> 00:21:13,690 - sitä enää. 246 00:21:15,359 --> 00:21:16,902 Mitä tapahtuukin, pysykää- 247 00:21:17,152 --> 00:21:17,903 - polulla! 248 00:21:18,070 --> 00:21:21,240 Ereborissa on oltava Durinin päivänä. 249 00:21:22,699 --> 00:21:25,202 Muuten emme löydä salaista ovea. 250 00:21:36,004 --> 00:21:37,631 Polku kääntyy tänne. 251 00:22:03,657 --> 00:22:04,867 Tänne. 252 00:22:13,458 --> 00:22:16,628 Ilmaa. Tarvitsen ilmaa. 253 00:22:16,879 --> 00:22:18,922 Minua pyörryttää. 254 00:22:19,173 --> 00:22:20,257 Mitä tämä on? 255 00:22:20,507 --> 00:22:21,925 Jatkakaa matkaa. 256 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 Nori... 257 00:22:24,761 --> 00:22:25,804 Miksi me pysähdyimme? 258 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 Polku- 259 00:22:27,181 --> 00:22:28,849 - on kadonnut. 260 00:22:29,099 --> 00:22:30,142 Mitä nyt? 261 00:22:30,851 --> 00:22:32,936 Kadotimme polun. 262 00:22:33,187 --> 00:22:34,271 Etsikää se. 263 00:22:34,646 --> 00:22:37,566 Etsikää polkua! 264 00:22:46,700 --> 00:22:48,994 En muista tätä paikkaa. 265 00:22:49,244 --> 00:22:50,871 Mikään ei näytä tutulta. 266 00:22:51,121 --> 00:22:52,873 Polun on pakko olla täällä. 267 00:22:53,582 --> 00:22:55,000 Mikä aika päivästä nyt on? 268 00:22:55,250 --> 00:22:58,754 En tiedä. En tiedä edes, mikä päivä on. 269 00:22:59,379 --> 00:23:01,924 Eikö tämä kirottu metsä lopu ikinä! 270 00:23:45,634 --> 00:23:46,677 Katso. 271 00:23:46,844 --> 00:23:48,470 Tupakkamassi. 272 00:23:48,720 --> 00:23:51,139 Näissä metsissä on kääpiöitä. 273 00:23:51,390 --> 00:23:54,017 Peräti kääpiöitä Sinivuorilta. 274 00:23:54,268 --> 00:23:55,936 Tämä on samanlainen kuin minulla. 275 00:23:56,186 --> 00:23:58,856 Se on sinun. Ymmärrätkö? 276 00:23:59,106 --> 00:24:00,899 Me kierrämme ympyrää. 277 00:24:01,149 --> 00:24:03,193 Emme me ole eksyneet. Kuljemme itään. 278 00:24:03,443 --> 00:24:06,071 Missä itä on? Aurinkoa ei näy. 279 00:24:06,321 --> 00:24:07,698 Etkö olekaan asiantuntija? 280 00:24:08,824 --> 00:24:09,867 Aurinko. 281 00:24:10,617 --> 00:24:12,327 Meidän on löydettävä... 282 00:24:12,578 --> 00:24:13,829 ...aurinko. 283 00:24:15,664 --> 00:24:16,832 Tuolla. 284 00:24:17,082 --> 00:24:18,000 On noustava- 285 00:24:18,167 --> 00:24:20,460 - latvojen yläpuolelle. 286 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 Mitä tuo oli? 287 00:24:26,800 --> 00:24:29,678 Nyt riittää! Olkaa hiljaa! 288 00:24:31,597 --> 00:24:33,348 Meitä tarkkaillaan. 289 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Näen järven. 290 00:25:24,399 --> 00:25:26,568 Ja joen. 291 00:25:28,278 --> 00:25:29,905 Ja Yksinäisen vuoren! 292 00:25:30,364 --> 00:25:32,157 Olemme melkein perillä. 293 00:25:34,076 --> 00:25:35,410 Kuuletteko te? 294 00:25:36,662 --> 00:25:38,831 Tiedän, minne on kuljettava. 295 00:25:42,167 --> 00:25:43,293 Hei? 296 00:25:52,636 --> 00:25:53,846 Hei... 297 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Voi ei. 298 00:27:47,167 --> 00:27:49,795 Tappakaa ne! 299 00:27:50,045 --> 00:27:52,089 Syödään ne nyt. 300 00:27:52,339 --> 00:27:55,843 Nahka on paksu, mutta sisusta mehukas. 301 00:27:56,969 --> 00:27:59,012 Pistä sitä uudestaan. 302 00:28:00,138 --> 00:28:01,890 Liha on elossa ja kiemurtelee. 303 00:28:02,099 --> 00:28:02,808 Tapetaan ne. 304 00:28:02,975 --> 00:28:03,809 Tapetaan ne- 305 00:28:03,976 --> 00:28:05,561 - ja herkutellaan. 306 00:28:05,811 --> 00:28:07,020 Herkutellaan, herkutellaan. 307 00:28:20,826 --> 00:28:22,661 - Mikä se on? - Mikä? 308 00:28:30,002 --> 00:28:32,129 Lihava ja mehukas. 309 00:28:35,215 --> 00:28:36,592 Vain- 310 00:28:36,842 --> 00:28:37,926 - pieni maistiainen... 311 00:28:48,604 --> 00:28:50,939 Kirottua! Missä se on? 312 00:28:52,316 --> 00:28:53,442 Tässä. 313 00:28:55,110 --> 00:28:56,320 Se pistää! 314 00:28:56,570 --> 00:28:57,613 Pistää! 315 00:29:03,410 --> 00:29:04,703 Piikki. 316 00:29:05,662 --> 00:29:06,955 Se on hyvä nimi. 317 00:29:08,749 --> 00:29:09,875 Piikki. 318 00:29:31,813 --> 00:29:32,898 Missä Bilbo on? 319 00:29:33,148 --> 00:29:34,191 Täällä ylhäällä! 320 00:30:15,357 --> 00:30:17,651 Missä se on? 321 00:30:18,360 --> 00:30:19,528 Missä se on? 322 00:30:44,595 --> 00:30:46,555 Thorin! Tapa se! 323 00:31:20,130 --> 00:31:21,507 Minun. 324 00:31:57,751 --> 00:31:58,919 ÄIkää jääkö jälkeen! 325 00:31:59,503 --> 00:32:00,796 Niitä ei näy! 326 00:32:21,817 --> 00:32:24,111 Voin kyllä tappaa sinut, kääpiö. 327 00:32:24,361 --> 00:32:26,029 Se olisi ilo. 328 00:32:30,742 --> 00:32:32,327 Kili! 329 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 Heitä minulle tikari! 330 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 Nopeasti! 331 00:32:54,057 --> 00:32:54,850 Älä luule- 332 00:32:55,017 --> 00:32:56,059 - että annan- 333 00:32:56,310 --> 00:32:57,394 - sinulle aseen. 334 00:33:03,525 --> 00:33:04,902 Tutkikaa heidät. 335 00:33:10,407 --> 00:33:12,534 Anna se tänne! Se on yksityinen. 336 00:33:12,784 --> 00:33:13,952 Onko tässä- 337 00:33:14,203 --> 00:33:15,704 - veljesi? 338 00:33:15,954 --> 00:33:17,247 Se on vaimoni! 339 00:33:17,498 --> 00:33:19,583 Entä tämä kammottava- 340 00:33:19,875 --> 00:33:21,001 - hiisimutantti? 341 00:33:21,251 --> 00:33:23,170 Se on poikani Gimli. 342 00:33:30,552 --> 00:33:31,678 Kuolivatko hämähäkit? 343 00:33:32,262 --> 00:33:34,389 Niitä tulee lisää. 344 00:33:35,807 --> 00:33:37,518 Ne käyvät rohkeammiksi. 345 00:33:44,942 --> 00:33:48,111 Tämä on muinainen haltiamiekka. 346 00:33:49,863 --> 00:33:53,158 Minun kansani takoma. 347 00:33:55,077 --> 00:33:56,411 Mistä sait tämän? 348 00:33:56,829 --> 00:33:58,038 Se annettiin minulle. 349 00:34:01,583 --> 00:34:04,920 Olet siis sekä varas että valehtelija. 350 00:34:09,633 --> 00:34:11,176 Thorin, missä Bilbo on? 351 00:34:24,982 --> 00:34:26,108 Sulkekaa portti. 352 00:35:15,449 --> 00:35:16,867 Tämä ei jää tähän! 353 00:35:17,701 --> 00:35:20,412 Kuulitteko? 354 00:35:29,087 --> 00:35:30,589 Etkö aio tutkia minua? 355 00:35:32,257 --> 00:35:34,426 Housuissani voi olla mitä tahansa. 356 00:35:35,177 --> 00:35:36,845 Tai ei mitään. 357 00:35:45,479 --> 00:35:46,230 Miksi- 358 00:35:46,396 --> 00:35:48,524 - kääpiö tuijottaa sinua, Tauriel? 359 00:35:48,774 --> 00:35:50,734 Kuka sen tietää? 360 00:35:50,984 --> 00:35:54,488 Hän on melko pitkä kääpiöksi. 361 00:35:55,364 --> 00:35:56,406 Eikö olekin? 362 00:35:56,615 --> 00:35:57,658 Joitakin pidempi... 363 00:35:59,576 --> 00:36:01,119 ...mutta aivan yhtä ruma. 364 00:36:12,422 --> 00:36:13,465 ÄIkää suotta. 365 00:36:14,258 --> 00:36:15,676 Ei täältä pääse ulos. 366 00:36:15,926 --> 00:36:17,928 Tämä ei ole örkkien tyrmä. 367 00:36:18,178 --> 00:36:20,681 Olemme metsähaltioiden valtakunnassa. 368 00:36:20,973 --> 00:36:24,768 Täältä lähdetään vain kuninkaan luvalla. 369 00:36:29,439 --> 00:36:32,985 Voisi luulla, että pyrkimyksesi on jalo. 370 00:36:33,652 --> 00:36:36,488 Haluat vallata kotisi takaisin- 371 00:36:36,738 --> 00:36:38,490 - ja surmata lohikäärmeen. 372 00:36:39,867 --> 00:36:43,871 Itse epäilen tavanomaisempaa motiivia. 373 00:36:44,746 --> 00:36:46,415 Ryöstöretkeä... 374 00:36:47,166 --> 00:36:49,418 ...tai muuta sen kaltaista. 375 00:36:52,588 --> 00:36:53,422 Olet keksinyt- 376 00:36:53,589 --> 00:36:54,631 - keinon päästä sisään. 377 00:36:54,840 --> 00:36:55,883 Etsit sitä- 378 00:36:56,049 --> 00:36:59,052 - mikä antaisi oikeuden hallita. 379 00:36:59,720 --> 00:37:01,597 Kuninkaan jalokiveä. 380 00:37:02,514 --> 00:37:04,016 Arkkikiveä. 381 00:37:06,268 --> 00:37:09,605 Se on sinulle mittaamattoman arvokas. 382 00:37:10,606 --> 00:37:12,316 Ymmärrän sen. 383 00:37:13,275 --> 00:37:16,904 Siellä on minuakin kiinnostavia jalokiviä. 384 00:37:18,238 --> 00:37:19,281 Valkeita jalokiviä- 385 00:37:19,490 --> 00:37:21,533 - puhdasta tähtien valoa. 386 00:37:22,576 --> 00:37:24,828 Tarjoan teille apuani. 387 00:37:28,040 --> 00:37:29,416 Minä kuuntelen. 388 00:37:29,666 --> 00:37:31,293 Päästän teidät lähtemään... 389 00:37:32,294 --> 00:37:34,963 ...jos palautat sen, mikä kuuluu minulle. 390 00:37:38,175 --> 00:37:39,468 Palvelus palveluksesta. 391 00:37:39,718 --> 00:37:40,761 Saat sanani. 392 00:37:42,095 --> 00:37:44,598 Kuninkaan lupauksena toiselle. 393 00:37:48,769 --> 00:37:51,980 En luottaisi suuren... 394 00:37:53,023 --> 00:37:54,066 ...Thranduilin- 395 00:37:54,233 --> 00:37:55,400 - sanaan- 396 00:37:55,651 --> 00:37:58,153 - vaikka maailmanloppu olisi käsillä. 397 00:37:58,779 --> 00:37:59,696 Olet... 398 00:37:59,863 --> 00:38:00,906 ...täysin- 399 00:38:01,073 --> 00:38:02,115 - kunniaton! 400 00:38:03,158 --> 00:38:05,202 Olen nähnyt, miten kohtelet ystäviäsi. 401 00:38:05,869 --> 00:38:09,498 Pyysimme apua nälkäisinä- 402 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 - ja kodittomina. 403 00:38:11,750 --> 00:38:14,127 Sinä käänsit selkäsi! 404 00:38:14,419 --> 00:38:18,048 Käänsit selkäsi kansani kärsimykselle- 405 00:38:18,298 --> 00:38:20,259 - ja tulimyrskylle, joka meidät tuhosi. 406 00:38:22,803 --> 00:38:24,972 Älä puhu minulle lohikäärmeen tulesta. 407 00:38:26,265 --> 00:38:28,517 Sen tuhovoima ei ole minulle vieras. 408 00:38:32,688 --> 00:38:33,897 Olen kohdannut- 409 00:38:34,147 --> 00:38:36,900 - pohjoisen lohikäärmeet. 410 00:38:39,987 --> 00:38:43,282 Varoitin isoisääsi ahneuden seurauksista. 411 00:38:44,825 --> 00:38:46,743 Hän ei suostunut kuuntelemaan. 412 00:38:51,331 --> 00:38:53,375 Olet aivan hänen kaltaisensa. 413 00:38:55,836 --> 00:38:57,588 Jos kerran haluat- 414 00:38:57,838 --> 00:38:59,381 - jää tänne mätänemään. 415 00:38:59,631 --> 00:39:01,550 Sata vuotta on- 416 00:39:01,800 --> 00:39:03,802 - haltialle silmänräpäys. 417 00:39:04,052 --> 00:39:05,721 Olen kärsivällinen. 418 00:39:06,763 --> 00:39:08,765 Voin odottaa. 419 00:39:16,231 --> 00:39:17,316 Tarjosiko hän sopimusta? 420 00:39:17,566 --> 00:39:18,734 Tarjosi. 421 00:39:20,444 --> 00:39:22,779 Käskin hänen ísh kakhfê ai-'d dûr-rugnul! 422 00:39:24,573 --> 00:39:25,616 Ja koko sukunsa! 423 00:39:27,409 --> 00:39:29,161 Se siitä sitten. 424 00:39:30,871 --> 00:39:33,373 Sopimus oli ainoa toivomme. 425 00:39:36,835 --> 00:39:38,545 Ei sentään ainoa. 426 00:39:45,427 --> 00:39:46,845 Tiedän, että olet siellä. 427 00:39:48,639 --> 00:39:51,642 Miksi viivyttelet varjoissa? 428 00:39:52,809 --> 00:39:55,020 Olin tulossa raportoimaan. 429 00:39:56,188 --> 00:39:59,566 Käskin tuhota pesän jo kaksi kuuta sitten. 430 00:39:59,816 --> 00:40:00,567 Me- 431 00:40:00,734 --> 00:40:03,195 - tuhosimmekin sen, mutta hämähäkkejä- 432 00:40:03,445 --> 00:40:04,530 - tulee lisää etelästä. 433 00:40:04,780 --> 00:40:05,489 Niitä syntyy- 434 00:40:05,656 --> 00:40:07,908 - Dol Guldurissa. 435 00:40:08,325 --> 00:40:10,369 Linnakkeen asiat eivät kuulu meille. 436 00:40:10,619 --> 00:40:13,413 Tehtäväsi on suojella maitamme. 437 00:40:13,664 --> 00:40:16,291 Eivätkö hämähäkit- 438 00:40:16,542 --> 00:40:18,126 - leviä täältä muualle? 439 00:40:18,460 --> 00:40:20,254 Muut valtakunnat eivät kiinnosta minua. 440 00:40:22,047 --> 00:40:23,298 Onni on- 441 00:40:23,549 --> 00:40:24,633 - maailmalla häilyväistä- 442 00:40:24,883 --> 00:40:25,884 - mutta tämä- 443 00:40:26,051 --> 00:40:27,094 - valtakunta säilyy. 444 00:40:32,683 --> 00:40:34,017 Legolas sanoi, että taistelit hyvin. 445 00:40:39,231 --> 00:40:41,108 Hän on kiintynyt sinuun. 446 00:40:44,027 --> 00:40:45,779 Voin vakuuttaa- 447 00:40:46,029 --> 00:40:48,991 - että olen hänelle vain yksi päälliköistä. 448 00:40:49,241 --> 00:40:51,076 Niin oli ehkä ennen. 449 00:40:52,119 --> 00:40:54,621 Enää en ole siitä niin varma. 450 00:40:58,208 --> 00:41:00,502 Ette antaisi poikanne lupautua- 451 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 - alhaiselle salohaltialle. 452 00:41:03,463 --> 00:41:06,049 Olet oikeassa. En antaisikaan. 453 00:41:06,884 --> 00:41:09,094 Hän välittää sinusta silti. 454 00:41:09,928 --> 00:41:12,431 Älä anna hänelle turhaa toivoa. 455 00:41:19,605 --> 00:41:21,773 Portteja vartioidaan. 456 00:41:22,024 --> 00:41:24,943 Ei kaikkia. Seuratkaa minua! 457 00:41:50,802 --> 00:41:53,889 Mikä tuo kivi on? 458 00:41:56,308 --> 00:41:57,851 Se on onnenkalu. 459 00:42:01,146 --> 00:42:02,689 Kivi on lumottu. 460 00:42:02,940 --> 00:42:05,651 Jos joku muu kuin kääpiö lukee riimut... 461 00:42:06,485 --> 00:42:07,736 ...hän saa päälleen ikuisen kirouksen. 462 00:42:14,076 --> 00:42:15,118 Tai sitten ei. 463 00:42:16,745 --> 00:42:19,623 Riippuu siitä, uskooko sellaiseen. 464 00:42:22,584 --> 00:42:23,877 Riimukivi. 465 00:42:26,880 --> 00:42:28,799 Äiti antoi sen, jotta pitäisin lupaukseni. 466 00:42:30,634 --> 00:42:31,927 Minkä lupauksen? 467 00:42:32,427 --> 00:42:33,804 Että palaan hänen luokseen. 468 00:42:36,723 --> 00:42:37,975 Hän on huolissaan. 469 00:42:39,393 --> 00:42:40,978 Hän pitää minua uhkarohkeana. 470 00:42:41,687 --> 00:42:42,813 Oletko? 471 00:42:44,648 --> 00:42:45,691 En. 472 00:42:56,660 --> 00:42:58,328 Ylhäällä taitaa olla- 473 00:42:58,579 --> 00:42:59,955 - käynnissä juhlat. 474 00:43:00,664 --> 00:43:02,624 Nyt on Mereth e-nGilith. 475 00:43:03,542 --> 00:43:05,085 Tähtivalon juhla. 476 00:43:06,336 --> 00:43:08,714 Kaikki valo on pyhää eldarille. 477 00:43:09,381 --> 00:43:12,759 Metsähaltiat rakastavat tähtien valoa. 478 00:43:13,427 --> 00:43:14,928 Olen aina pitänyt tähtien valoa kylmänä. 479 00:43:17,097 --> 00:43:19,308 Ja kovin kaukaisena. 480 00:43:20,642 --> 00:43:22,394 Se on muisto. 481 00:43:23,437 --> 00:43:25,314 Arvokas ja puhdas. 482 00:43:29,985 --> 00:43:31,320 Aivan kuten lupauksesi. 483 00:43:40,829 --> 00:43:42,623 Olen joskus kävellyt tuolla. 484 00:43:43,749 --> 00:43:44,625 Yössä- 485 00:43:44,791 --> 00:43:46,335 - metsän ulkopuolella. 486 00:43:47,920 --> 00:43:50,923 Olen nähnyt maailman katoavan. 487 00:43:52,174 --> 00:43:54,968 Ikuisuuden valkea valo on täyttänyt ilman. 488 00:43:58,347 --> 00:44:00,224 Näin kerran tulisen kuun. 489 00:44:02,142 --> 00:44:04,811 Se nousi solan yllä lähellä Mustainmaata. 490 00:44:05,187 --> 00:44:07,648 Se oli punakultainen ja täytti taivaan. 491 00:44:09,483 --> 00:44:12,444 Saatoimme kauppiaita Ered Luinilta. 492 00:44:12,694 --> 00:44:15,823 Kuljimme Vihertietä etelään. 493 00:44:16,406 --> 00:44:18,367 Vuori oli vasemmalla puolellamme. 494 00:44:18,742 --> 00:44:20,327 Sitten näin sen. 495 00:44:20,869 --> 00:44:22,579 Suuri, tulinen kuu- 496 00:44:23,121 --> 00:44:24,665 - valaisi tiemme. 497 00:44:28,418 --> 00:44:31,129 Galion, juoma alkaa loppua. 498 00:44:31,713 --> 00:44:34,758 Tyhjät tynnyrit piti lähettää Esgarothiin. 499 00:44:35,008 --> 00:44:37,052 Lautturi odottaa niitä. 500 00:44:37,302 --> 00:44:38,387 Sano mitä sanot- 501 00:44:38,637 --> 00:44:41,974 - kuninkaastamme, mutta hän tuntee hyvät viinit. 502 00:44:42,975 --> 00:44:44,476 Maista, Elros. 503 00:44:45,185 --> 00:44:46,103 Minun on- 504 00:44:46,270 --> 00:44:47,312 - vartioitava kääpiöitä. 505 00:44:47,688 --> 00:44:50,065 Mihin he lukkojen takaa pääsisivät? 506 00:44:53,694 --> 00:44:56,238 Aurinko nousee varmaan kohta. 507 00:44:56,488 --> 00:44:58,198 On melkein aamu. 508 00:44:58,448 --> 00:45:00,742 Emme taida päästä Vuorelle. 509 00:45:03,704 --> 00:45:05,789 Ette ainakaan tänne lukittuna. 510 00:45:11,753 --> 00:45:12,796 Bilbo! 511 00:45:16,300 --> 00:45:18,010 Vartijoita on lähellä. 512 00:45:37,905 --> 00:45:39,406 - Portaita ylös. - Mene sinä ensin. 513 00:45:40,491 --> 00:45:41,909 Ei sinne. Seuratkaa minua. 514 00:46:01,011 --> 00:46:02,095 Tulkaa tänne. 515 00:46:04,932 --> 00:46:05,974 Tulkaa nyt. 516 00:46:06,225 --> 00:46:07,809 Olemme kellareissa. 517 00:46:08,060 --> 00:46:09,811 Sinun piti johdattaa meidät ulos. 518 00:46:10,062 --> 00:46:11,104 Tiedän, mitä teen. 519 00:46:12,397 --> 00:46:13,982 Tuohon suuntaan. 520 00:46:19,863 --> 00:46:22,115 Kiivetkää nopeasti tynnyreihin. 521 00:46:23,325 --> 00:46:24,076 Meidät löydetään. 522 00:46:24,243 --> 00:46:25,285 Ei. Totelkaa nyt. 523 00:46:25,536 --> 00:46:29,039 Luottakaa minuun. 524 00:46:32,918 --> 00:46:34,002 Totelkaa Bilboa. 525 00:46:52,855 --> 00:46:54,731 Mitä nyt tehdään? 526 00:46:55,482 --> 00:46:56,525 Pidättäkää hengitystä. 527 00:46:56,733 --> 00:46:57,776 Minkä takia? 528 00:47:24,386 --> 00:47:25,929 Missä vanginvartija on? 529 00:47:53,081 --> 00:47:54,291 Hyvin tehty, herra Reppuli. 530 00:48:07,012 --> 00:48:08,639 Pitäkää kiinni! 531 00:48:37,084 --> 00:48:38,585 Sulkekaa portti! 532 00:48:57,688 --> 00:48:58,730 Ei! 533 00:49:12,035 --> 00:49:13,787 Varokaa! 534 00:49:30,220 --> 00:49:32,598 Tappakaa ne kaikki! 535 00:49:33,682 --> 00:49:34,725 Sillan alle! 536 00:50:13,347 --> 00:50:14,389 Kili! 537 00:50:36,411 --> 00:50:39,581 Tappakaa haltianainen! 538 00:51:07,192 --> 00:51:08,694 Perään siitä! 539 00:52:54,633 --> 00:52:55,717 Katkaise puu! 540 00:54:40,280 --> 00:54:41,323 Tauriel... 541 00:54:41,573 --> 00:54:43,075 Odota! 542 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 Jätetään tuo henkiin. 543 00:54:48,872 --> 00:54:52,668 Perään! Katkaiskaa niiden tie! 544 00:56:39,149 --> 00:56:40,192 Se olitkin sinä. 545 00:56:40,609 --> 00:56:41,985 Miksi olen täällä? 546 00:56:42,236 --> 00:56:43,445 En pyytänyt- 547 00:56:43,695 --> 00:56:46,657 - sinua tänne ilman hyvää syytä. 548 00:56:51,203 --> 00:56:53,747 Tämä ei ole mukava tapaamispaikka. 549 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 Ei... 550 00:56:56,083 --> 00:56:57,543 Ei ollenkaan. 551 00:56:58,627 --> 00:57:01,171 Nämä ovat synkkiä loitsuja, Gandalf. 552 00:57:01,421 --> 00:57:04,132 Vanhoja ja täynnä vihaa. 553 00:57:04,383 --> 00:57:05,717 Kuka tänne on haudattu? 554 00:57:06,093 --> 00:57:09,429 Jos hänellä oli nimi, se on unohdettu. 555 00:57:09,680 --> 00:57:11,765 Hänet tunnettiin vain- 556 00:57:12,015 --> 00:57:14,309 - pahan palvelijana. 557 00:57:16,812 --> 00:57:18,856 Yhtenä monista. 558 00:57:23,068 --> 00:57:24,903 Yhtenä yhdeksästä. 559 00:57:27,906 --> 00:57:30,075 Miksi juuri nyt? En ymmärrä. 560 00:57:31,160 --> 00:57:32,953 Sormusaaveet on kutsuttu Dol Gulduriin. 561 00:57:33,203 --> 00:57:35,164 Ei se voi olla Noita. 562 00:57:35,414 --> 00:57:38,917 lhmisvelho ei pystyisi kutsumaan aaveita. 563 00:57:39,168 --> 00:57:41,128 Kuka puhui ihmisestä? 564 00:57:42,880 --> 00:57:46,425 Sormusaaveet tottelevat vain yhtä herraa. 565 00:57:46,675 --> 00:57:49,261 Olemme olleet sokeita, Radagast. 566 00:57:49,511 --> 00:57:51,597 Vihollinen on- 567 00:57:51,847 --> 00:57:53,974 - palannut huomaamattamme. 568 00:57:56,435 --> 00:57:58,604 Hän kutsuu palvelijoitaan. 569 00:57:59,396 --> 00:58:00,981 Azog ei ole- 570 00:58:01,398 --> 00:58:03,233 - tavallinen metsästäjä. 571 00:58:03,484 --> 00:58:04,818 Hän on... 572 00:58:05,527 --> 00:58:07,613 ...legioonien komentaja. 573 00:58:08,155 --> 00:58:12,034 Vihollinen valmistautuu sotaan. 574 00:58:12,743 --> 00:58:14,411 Se alkaa idästä. 575 00:58:14,870 --> 00:58:17,456 Vuori on hänen kohteenaan. 576 00:58:17,706 --> 00:58:19,541 - Minne olet menossa? - Toisten luo. 577 00:58:21,919 --> 00:58:24,671 Aloitin tämän kaiken. En voi hylätä heitä. 578 00:58:24,922 --> 00:58:26,840 He ovat vaarassa. 579 00:58:27,090 --> 00:58:28,342 Jos olet oikeassa- 580 00:58:28,592 --> 00:58:31,303 - koko maailma on suuressa vaarassa. 581 00:58:32,262 --> 00:58:36,016 Voima linnakkeessa vain kasvaa. 582 00:58:37,392 --> 00:58:40,437 Pitäisikö minun hylätä ystäväni? 583 00:58:43,440 --> 00:58:45,776 - Näkyykö takana mitään? - Ei. 584 00:58:50,948 --> 00:58:53,784 - Örkit jäivät jälkeen. - Vain toistaiseksi. 585 00:58:54,409 --> 00:58:56,203 Bombur on puoliupoksissa. 586 00:58:56,787 --> 00:58:58,539 Pyrkikää rantaan! 587 00:58:58,789 --> 00:58:59,790 Vauhtia nyt! 588 00:58:59,957 --> 00:59:01,750 Gloin, auta minua. 589 00:59:04,086 --> 00:59:05,963 Ponnista nyt itsekin. 590 00:59:20,352 --> 00:59:22,062 Ei tämä ole mitään. 591 00:59:22,312 --> 00:59:23,313 Ylös siitä. 592 00:59:23,480 --> 00:59:25,524 Kili on haavoittunut. 593 00:59:25,774 --> 00:59:28,152 Örkit seuraavat. Jatketaan matkaa. 594 00:59:28,402 --> 00:59:29,403 Minne? 595 00:59:29,570 --> 00:59:31,488 Vuorelle. Olemme jo lähellä. 596 00:59:32,072 --> 00:59:34,950 Välissä on järvi. 597 00:59:35,200 --> 00:59:37,494 - Sen yli ei pääse. - Kierretään sitten. 598 00:59:37,744 --> 00:59:40,706 Örkit tavoittavat meidät varmasti. 599 00:59:40,956 --> 00:59:43,041 Eikä meillä ole aseita. 600 00:59:43,292 --> 00:59:44,960 Saatte pari minuuttia... 601 00:59:45,544 --> 00:59:47,045 ...haavan sitomiseen. 602 01:00:07,357 --> 01:00:08,400 Tee se vielä... 603 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 ...niin kuolet. 604 01:00:12,863 --> 01:00:14,072 Ellen aivan erehdy- 605 01:00:14,323 --> 01:00:17,451 - olet Järvikaupungista. 606 01:00:18,410 --> 01:00:20,913 Olisikohan tuo proomu tuolla- 607 01:00:21,163 --> 01:00:24,458 - mahdollisesti vuokrattavana? 608 01:00:26,126 --> 01:00:28,212 Miksi auttaisin teitä? 609 01:00:28,462 --> 01:00:30,297 Saappaasi ovat nähneet parempia päiviä. 610 01:00:30,881 --> 01:00:32,424 Samoin takkisi. 611 01:00:33,509 --> 01:00:35,469 Sinulla on nälkäisiä suita ruokittavana. 612 01:00:36,595 --> 01:00:38,013 Montako pikkuista? 613 01:00:38,931 --> 01:00:40,557 Poika ja kaksi tyttöä. 614 01:00:41,558 --> 01:00:44,102 Ja vaimosi on varmasti oikea kaunotar. 615 01:00:45,395 --> 01:00:46,480 Totta. 616 01:00:46,939 --> 01:00:47,981 Hän oli. 617 01:00:51,235 --> 01:00:52,736 Anteeksi, en tarkoittanut... 618 01:00:52,986 --> 01:00:54,822 Kohteliaisuudet saavat riittää. 619 01:00:56,532 --> 01:00:57,658 Mihin on hoppu? 620 01:00:57,908 --> 01:00:59,117 Mitä se sinulle kuuluu? 621 01:00:59,451 --> 01:01:01,036 Haluan tietää... 622 01:01:02,287 --> 01:01:03,372 ...mitä oikein teette täällä. 623 01:01:04,039 --> 01:01:06,542 Olemme kauppiaita Sinivuorilta- 624 01:01:06,917 --> 01:01:08,377 - ja matkalla sukulaisten luo- 625 01:01:08,627 --> 01:01:10,212 - Rautavuorille. 626 01:01:11,588 --> 01:01:13,549 Vai kauppiaita? 627 01:01:13,799 --> 01:01:15,133 Tarvitsemme ruokaa- 628 01:01:15,384 --> 01:01:17,344 - varusteita ja aseita. 629 01:01:17,594 --> 01:01:18,762 Voitko auttaa? 630 01:01:23,267 --> 01:01:24,017 Tiedän- 631 01:01:24,184 --> 01:01:25,561 - mistä tynnyrit ovat peräisin. 632 01:01:26,311 --> 01:01:27,563 Entä sitten? 633 01:01:27,813 --> 01:01:30,232 En tiedä, mitä teitte haltioiden luona... 634 01:01:30,774 --> 01:01:32,484 ...mutta vierailu tuskin päättyi hyvin. 635 01:01:34,153 --> 01:01:34,903 Kaupunkiin- 636 01:01:35,070 --> 01:01:37,030 - pääsee vain Isännän luvalla. 637 01:01:37,739 --> 01:01:40,450 Hän käy kauppaa haltioiden kanssa- 638 01:01:40,701 --> 01:01:43,495 - eikä hän uskalla uhmata Thranduilia. 639 01:01:45,414 --> 01:01:46,456 Tarjoa lisää. 640 01:01:49,293 --> 01:01:50,043 Kaupunkiin- 641 01:01:50,210 --> 01:01:52,129 - pääsee varmasti myös salaa. 642 01:01:53,005 --> 01:01:54,089 Niin pääseekin... 643 01:01:55,424 --> 01:01:56,675 ...mutta siihen... 644 01:01:57,885 --> 01:01:59,261 ...tarvitsette salakuljettajan. 645 01:01:59,511 --> 01:02:01,430 Saat kaksinkertaisen maksun. 646 01:02:09,980 --> 01:02:13,609 Sellainen on pahan luonto. 647 01:02:13,859 --> 01:02:15,444 Se leviää- 648 01:02:15,694 --> 01:02:17,988 - tietämättömien joukossa. 649 01:02:18,238 --> 01:02:20,949 Se on varjo, joka kasvaa pimeässä. 650 01:02:21,575 --> 01:02:23,285 Yhtä musta kuin- 651 01:02:23,535 --> 01:02:26,455 - lähestyvän yön seinä. 652 01:02:27,664 --> 01:02:29,333 Niin on aina ollut. 653 01:02:30,083 --> 01:02:32,127 Ja niin tulee aina olemaan. 654 01:02:33,420 --> 01:02:37,090 Lopulta kaikki saasta tulee esiin. 655 01:02:37,466 --> 01:02:40,260 Seurasitte kolmeatoista kääpiötä. 656 01:02:40,511 --> 01:02:41,553 Miksi? 657 01:02:41,720 --> 01:02:43,055 Ei enää- 658 01:02:43,472 --> 01:02:44,848 - kolmeatoista. 659 01:02:45,557 --> 01:02:46,600 Se nuori... 660 01:02:47,142 --> 01:02:49,061 ...tummatukkainen jousiampuja... 661 01:02:49,520 --> 01:02:51,522 Osuimme häneen Morgulin nuolella. 662 01:02:53,190 --> 01:02:56,318 Myrkky pääsi hänen vereensä. Hän tukehtuu- 663 01:02:56,568 --> 01:02:57,611 - siihen pian. 664 01:02:58,403 --> 01:03:00,197 Vastaa kysymykseen, saasta. 665 01:03:00,531 --> 01:03:03,158 En vastaa koirille, haltianainen! 666 01:03:05,619 --> 01:03:07,329 Sinuna en ärsyttäisi häntä. 667 01:03:07,996 --> 01:03:09,706 Pidätkö tappamisesta, örkki? 668 01:03:11,041 --> 01:03:12,417 Pidätkö kuolemasta? 669 01:03:13,752 --> 01:03:14,795 Annan sinulle haluamasi. 670 01:03:15,212 --> 01:03:16,255 Lopeta! 671 01:03:16,755 --> 01:03:18,465 Tauriel, lähde täältä! 672 01:03:19,049 --> 01:03:20,217 Mene. 673 01:03:30,811 --> 01:03:32,271 Kuoleva kääpiö- 674 01:03:32,521 --> 01:03:35,190 - ei kiinnosta minua. Vastaa kysymykseen. 675 01:03:35,732 --> 01:03:38,777 Sinun ei tarvitse pelätä. 676 01:03:39,027 --> 01:03:41,530 Vastaa, niin vapautan sinut. 677 01:03:42,072 --> 01:03:44,491 Miksi kääpiöt pitää tappaa? 678 01:03:44,741 --> 01:03:46,910 Mitä Thorin Tammikilpi teille merkitsee? 679 01:03:47,161 --> 01:03:50,038 Siitä kääpiöstä ei tule kuningasta. 680 01:03:51,456 --> 01:03:54,501 Vuorenalaista kuningasta ei ole eikä tule. 681 01:03:54,751 --> 01:03:57,045 Lohikäärme Ereborissa- 682 01:03:57,296 --> 01:03:58,338 - takaa sen. 683 01:03:58,547 --> 01:04:00,215 Et tiedä mitään. 684 01:04:00,465 --> 01:04:03,093 Maailmasi palaa vielä. 685 01:04:03,343 --> 01:04:04,970 Mitä oikein tarkoitat? 686 01:04:05,470 --> 01:04:06,680 Puhu! 687 01:04:07,139 --> 01:04:09,933 Aikamme on jälleen koittanut. 688 01:04:10,559 --> 01:04:13,854 Isäntäni palvelee vain yhtä herraa. 689 01:04:15,314 --> 01:04:17,774 Ymmärrätkö nyt, haltiapoju? 690 01:04:18,025 --> 01:04:19,860 Kuolema on yllänne. 691 01:04:20,110 --> 01:04:22,321 Sodan liekit- 692 01:04:22,571 --> 01:04:24,198 - ovat yllänne. 693 01:04:27,284 --> 01:04:28,327 Miksi? 694 01:04:28,827 --> 01:04:30,662 Lupasit vapauttaa hänet. 695 01:04:30,913 --> 01:04:32,039 Niin vapautinkin. 696 01:04:33,081 --> 01:04:36,335 Vapautin hänen päänsä hartioista. 697 01:04:38,754 --> 01:04:40,506 Örkki olisi voinut kertoa meille lisää. 698 01:04:40,923 --> 01:04:43,217 Ei se olisi voinut kertoa minulle mitään. 699 01:04:44,176 --> 01:04:46,637 Mitä se tarkoitti sodan liekeillä? 700 01:04:47,304 --> 01:04:49,598 He aikovat päästää valloilleen aseen- 701 01:04:49,848 --> 01:04:52,017 - joka tuhoaa kaiken tieltään. 702 01:04:52,768 --> 01:04:56,063 Kaksinkertaistakaa vartiointi rajoilla. 703 01:04:56,313 --> 01:04:58,065 Haluan tietää kaikista kulkijoista. 704 01:04:58,315 --> 01:04:59,858 Kukaan ei saavu valtakuntaamme... 705 01:05:00,984 --> 01:05:02,528 ...eikä kukaan poistu täältä. 706 01:05:05,948 --> 01:05:07,449 Sulkekaa portti ja pitäkää se- 707 01:05:07,825 --> 01:05:08,575 - suljettuna. 708 01:05:08,742 --> 01:05:09,743 Kuninkaan- 709 01:05:09,910 --> 01:05:10,994 - käskystä. 710 01:05:11,703 --> 01:05:12,830 Entä Tauriel? 711 01:05:15,666 --> 01:05:17,000 Mitä hänestä? 712 01:05:17,251 --> 01:05:18,418 Tauriel lähti metsään... 713 01:05:19,461 --> 01:05:21,255 ...aseet mukanaan. 714 01:05:21,713 --> 01:05:23,215 Hän ei ole palannut. 715 01:05:46,947 --> 01:05:48,866 Kääpiön verta. 716 01:05:49,199 --> 01:05:50,450 He olivat täällä. 717 01:05:50,951 --> 01:05:53,745 Tunnistan toisenkin hajun. 718 01:05:57,541 --> 01:05:59,334 lhmislihaa. 719 01:06:03,463 --> 01:06:06,341 He keksivät keinon järven ylittämiseen. 720 01:06:27,988 --> 01:06:29,031 Varo! 721 01:06:38,624 --> 01:06:40,292 Yritätkö hukuttaa meidät? 722 01:06:40,542 --> 01:06:43,128 Olen kasvanut näillä vesillä. 723 01:06:43,378 --> 01:06:44,755 En käyttäisi- 724 01:06:45,005 --> 01:06:46,590 - tätä paikkaa hukuttamiseen. 725 01:06:48,675 --> 01:06:51,094 Olen saanut tarpeekseni lautturista. 726 01:06:51,345 --> 01:06:54,097 Heitetään hänet laidan yli. 727 01:06:54,348 --> 01:06:56,809 - Bard. Hänen nimensä on Bard. - Mistä tiedät? 728 01:06:57,851 --> 01:06:58,894 Kysyin häneltä. 729 01:06:59,061 --> 01:07:01,647 Oli nimi mikä hyvänsä, en pidä hänestä. 730 01:07:01,897 --> 01:07:03,440 Ei hänestä tarvitse pitää- 731 01:07:03,690 --> 01:07:05,317 - kunhan maksaa. 732 01:07:05,651 --> 01:07:07,361 No niin, kaivakaahan- 733 01:07:07,611 --> 01:07:08,654 - taskujanne. 734 01:07:09,822 --> 01:07:11,406 Onko hän petturi? 735 01:07:11,657 --> 01:07:12,866 Emme voi tietää. 736 01:07:13,826 --> 01:07:14,785 On... 737 01:07:14,952 --> 01:07:15,994 ...pikkuinen ongelma. 738 01:07:17,162 --> 01:07:18,580 10 kolikkoa puuttuu. 739 01:07:20,749 --> 01:07:21,792 Gloin... 740 01:07:23,877 --> 01:07:26,004 - Maksa nyt osuutesi. - ÄIkää minua katsoko. 741 01:07:27,089 --> 01:07:29,424 Tämä hanke- 742 01:07:29,675 --> 01:07:30,759 - on vienyt kaikki varani. 743 01:07:31,093 --> 01:07:32,135 Mitä olen saanut- 744 01:07:32,302 --> 01:07:33,595 - sijoitukseni vastineeksi? 745 01:07:34,429 --> 01:07:36,181 Pelkkää murhetta- 746 01:07:36,431 --> 01:07:37,474 - surua ja... 747 01:07:45,691 --> 01:07:47,651 Partani kautta... 748 01:07:48,485 --> 01:07:49,653 Ota rahat. 749 01:07:50,779 --> 01:07:51,989 Ota ne kaikki. 750 01:07:55,993 --> 01:07:57,119 Antakaa rahat. 751 01:07:57,369 --> 01:07:58,162 Saat maksun- 752 01:07:58,328 --> 01:08:00,038 - kun saamme varusteet. 753 01:08:00,289 --> 01:08:02,749 Tottelette, jos pidätte vapaudesta. 754 01:08:03,208 --> 01:08:04,459 Tuolla on vartijoita. 755 01:08:23,020 --> 01:08:24,396 Mitä hän tekee? 756 01:08:24,771 --> 01:08:25,939 Puhuu jollekulle. 757 01:08:28,609 --> 01:08:29,693 Hän osoittaa tähän suuntaan. 758 01:08:33,030 --> 01:08:33,739 Nyt he- 759 01:08:33,906 --> 01:08:34,615 - kättelevät. 760 01:08:34,781 --> 01:08:36,200 Mitä? 761 01:08:36,450 --> 01:08:37,743 Hän myy meidät. 762 01:09:00,766 --> 01:09:01,809 Hiljaa. 763 01:09:04,436 --> 01:09:06,146 Lähestymme tulliporttia. 764 01:09:17,574 --> 01:09:18,534 Seis! 765 01:09:18,700 --> 01:09:20,035 Tarkastus! 766 01:09:20,786 --> 01:09:22,621 Näyttäkää paperit. 767 01:09:23,413 --> 01:09:24,623 Sinäkö siellä, Bard? 768 01:09:24,873 --> 01:09:25,916 Huomenta. 769 01:09:26,166 --> 01:09:27,376 Onko tullattavaa? 770 01:09:27,626 --> 01:09:30,379 Ei, mutta olen kylmissäni ja väsynyt- 771 01:09:30,629 --> 01:09:31,672 - ja haluan kotiin. 772 01:09:31,922 --> 01:09:33,173 Niin minäkin. 773 01:09:37,261 --> 01:09:38,679 Sillä lailla. 774 01:09:38,929 --> 01:09:39,847 Kaikki on kunnossa. 775 01:09:40,013 --> 01:09:42,850 Älähän hätäile. 776 01:09:44,059 --> 01:09:47,312 "Lähetys tyhjiä tynnyreitä haltioilta." 777 01:09:48,814 --> 01:09:49,857 Tynnyrit... 778 01:09:51,692 --> 01:09:53,318 ...eivät vain taida olla tyhjiä. 779 01:09:54,153 --> 01:09:55,362 Vai kuinka, Bard? 780 01:09:55,612 --> 01:09:56,655 Muistaakseni- 781 01:09:56,822 --> 01:09:59,116 - sinulla on lupa proomuun... 782 01:10:00,075 --> 01:10:01,118 ...eikä... 783 01:10:02,536 --> 01:10:03,745 ...suinkaan kalastamiseen. 784 01:10:04,121 --> 01:10:05,497 Tämä ei kuulu sinulle. 785 01:10:06,206 --> 01:10:07,249 Väärin. 786 01:10:07,416 --> 01:10:10,836 Isännän asiat kuuluvat minulle. 787 01:10:11,086 --> 01:10:13,630 Alfrid, ihmisten pitää syödä. 788 01:10:13,881 --> 01:10:16,133 Kalat ovat laittomia. 789 01:10:17,759 --> 01:10:19,970 - Tyhjentäkää tynnyrit. - Kaadetaan ne. 790 01:10:22,055 --> 01:10:24,016 Äkkiä nyt. 791 01:10:24,266 --> 01:10:26,059 Kaupunkilaisilla on vaikeaa. 792 01:10:26,685 --> 01:10:27,811 Ruoasta- 793 01:10:28,061 --> 01:10:29,104 - on pulaa. 794 01:10:29,271 --> 01:10:30,397 Ei kiinnosta. 795 01:10:30,731 --> 01:10:32,691 Kun väki kuulee kaloja- 796 01:10:32,941 --> 01:10:34,526 - heitettävän pois... 797 01:10:35,068 --> 01:10:36,653 ...ja kun mellakat alkavat... 798 01:10:39,490 --> 01:10:40,824 ...kiinnostaako sitten? 799 01:10:45,829 --> 01:10:46,914 Seis! 800 01:10:50,375 --> 01:10:51,418 Aina pienten- 801 01:10:51,668 --> 01:10:53,754 - ihmisten puolella. Niinkö? 802 01:10:54,004 --> 01:10:54,880 Kansalaisten suojelija. 803 01:10:55,047 --> 01:10:56,507 Suosiosi ei jatku- 804 01:10:56,757 --> 01:10:57,799 - ikuisesti. 805 01:11:01,929 --> 01:11:03,055 Portti auki! 806 01:11:06,183 --> 01:11:08,060 Isäntä pitää sinua silmällä. 807 01:11:08,310 --> 01:11:09,812 Muista se. 808 01:11:10,062 --> 01:11:11,605 Tiedämme, missä asut. 809 01:11:11,855 --> 01:11:13,524 Kaupunki ei ole suuri. 810 01:11:14,149 --> 01:11:16,276 Kaikki tietävät, missä toiset asuvat. 811 01:11:32,459 --> 01:11:34,753 Huhutaan levottomuuksista. 812 01:11:35,003 --> 01:11:37,005 Joku yrittää lietsoa kapinaa. 813 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Vaivaako kihti? 814 01:11:41,552 --> 01:11:42,594 Kosteus sen tekee. 815 01:11:42,761 --> 01:11:43,804 Se on ainoa selitys. 816 01:11:44,596 --> 01:11:45,639 Anna ryyppy. 817 01:11:46,473 --> 01:11:49,268 Kansalaisten mieliala käy rumaksi. 818 01:11:49,518 --> 01:11:52,479 Rahvas on aina ollut rumaa. 819 01:11:52,729 --> 01:11:54,273 Itsepä asuvat- 820 01:11:54,523 --> 01:11:57,234 - kalaöljyn löyhkässä. 821 01:11:57,943 --> 01:12:00,904 Työtä, suojaa, ruokaa... 822 01:12:01,155 --> 01:12:02,781 Aina samaa valitusta. 823 01:12:03,031 --> 01:12:06,660 Häiriköitsijät johdattelevat kansaa. 824 01:12:07,995 --> 01:12:09,371 Sellaiset- 825 01:12:09,621 --> 01:12:11,540 - häiriköitsijät on pidätettävä. 826 01:12:11,790 --> 01:12:13,709 Olen samaa mieltä, Isäntä. 827 01:12:13,959 --> 01:12:16,795 Puhe muutoksesta on vaiennettava. 828 01:12:17,045 --> 01:12:19,339 Roskaväki ei saa liittyä yhteen. 829 01:12:19,590 --> 01:12:21,258 Pian ne- 830 01:12:21,508 --> 01:12:24,428 - alkaisivat kysellä- 831 01:12:24,678 --> 01:12:26,263 - muodostaa lautakuntia... 832 01:12:27,222 --> 01:12:28,682 ...ja järjestää tutkimuksia. 833 01:12:28,932 --> 01:12:31,393 Uusi valta vanhan sijaan. 834 01:12:32,102 --> 01:12:33,145 Mitä? 835 01:12:33,312 --> 01:12:35,355 Olen yrittänyt kertoa tästä. 836 01:12:35,606 --> 01:12:36,648 Olen jopa kuullut- 837 01:12:36,815 --> 01:12:38,025 - puhuttavan vaaleista. 838 01:12:38,275 --> 01:12:39,485 Vaaleista! 839 01:12:39,735 --> 01:12:41,028 Naurettavaa. 840 01:12:41,278 --> 01:12:42,821 En anna lupaa sellaiseen. 841 01:12:44,072 --> 01:12:46,325 Ei siihen lupaa pyydettäisikään. 842 01:12:48,202 --> 01:12:49,745 Työnvieroksujat. 843 01:12:49,995 --> 01:12:50,996 Kiittämättömät. 844 01:12:51,163 --> 01:12:52,206 Kansankiihottajat. 845 01:12:52,456 --> 01:12:55,167 Kuka kehtaisi kyseenalaistaa valtani? 846 01:12:55,709 --> 01:12:57,085 Kuka kehtaisi? 847 01:12:57,336 --> 01:12:58,378 Kuka? 848 01:13:03,258 --> 01:13:04,593 Bard. 849 01:13:05,427 --> 01:13:07,012 Sanokaa minun sanoneen- 850 01:13:07,262 --> 01:13:08,889 - että se rettelöitsijä- 851 01:13:09,139 --> 01:13:10,891 - on tämän takana. 852 01:13:18,023 --> 01:13:19,107 Näpit irti minusta. 853 01:13:26,615 --> 01:13:28,283 Et nähnyt heitä. 854 01:13:30,160 --> 01:13:31,745 Kalat saat ilmaiseksi. 855 01:13:34,540 --> 01:13:35,874 Seuratkaa minua. 856 01:13:44,925 --> 01:13:46,009 Isä! 857 01:13:46,510 --> 01:13:48,303 Taloa tarkkaillaan. 858 01:14:24,756 --> 01:14:26,049 Sanokaa Isännälle, että tulin- 859 01:14:26,300 --> 01:14:27,342 - kotiin. 860 01:14:28,218 --> 01:14:30,762 Isä, missä sinä olet ollut? 861 01:14:31,013 --> 01:14:33,974 Olin huolissani sinusta. 862 01:14:34,349 --> 01:14:35,726 Sigrid, ota nämä. 863 01:14:36,310 --> 01:14:37,352 Bain, käske heidät sisään. 864 01:14:45,027 --> 01:14:47,613 Jos puhut tästä- 865 01:14:47,863 --> 01:14:49,323 - revin kätesi irti. 866 01:14:52,201 --> 01:14:53,660 Pois siitä! 867 01:14:55,120 --> 01:14:56,205 Tuonne ylös. 868 01:15:05,005 --> 01:15:07,257 Miksi huussista kiipeää kääpiöitä? 869 01:15:07,508 --> 01:15:08,842 Tuovatko ne onnea? 870 01:15:13,430 --> 01:15:14,348 Kuivat vaatteet- 871 01:15:14,515 --> 01:15:16,266 - ainakin lämmittävät. 872 01:15:16,934 --> 01:15:17,976 Kiitos. 873 01:15:28,195 --> 01:15:30,280 Kääpiöiden tuulenhalkoja. 874 01:15:31,406 --> 01:15:32,699 Olet kuin aaveen nähnyt. 875 01:15:33,450 --> 01:15:34,618 Niin hän onkin. 876 01:15:35,410 --> 01:15:36,453 Kun viimeksi näimme- 877 01:15:36,662 --> 01:15:38,330 - tuollaisen aseen... 878 01:15:39,373 --> 01:15:40,415 ...kaupunki oli tulessa. 879 01:15:42,292 --> 01:15:44,545 Lohikäärme saapui sinä päivänä. 880 01:15:47,798 --> 01:15:49,258 Sinä päivänä Smaug- 881 01:15:49,508 --> 01:15:50,634 - tuhosi Laakson. 882 01:15:53,095 --> 01:15:55,305 Kaupungin valtias Girion- 883 01:15:55,556 --> 01:15:56,390 - komensi jousimiehet- 884 01:15:56,557 --> 01:15:57,683 - ampumaan petoa... 885 01:15:58,809 --> 01:16:00,561 ...mutta lohikäärmeen nahka on paksu. 886 01:16:01,145 --> 01:16:03,313 Paksumpi kuin vahvin haarniska. 887 01:16:03,564 --> 01:16:06,733 Vain Musta nuoli- 888 01:16:06,984 --> 01:16:08,569 - voi läpäistä nahan. 889 01:16:09,528 --> 01:16:10,571 Mustia nuolia- 890 01:16:10,821 --> 01:16:12,614 - valmistettiin vain muutamia. 891 01:16:17,953 --> 01:16:19,079 Nuolia oli enää vähän- 892 01:16:19,538 --> 01:16:20,247 - kun Girion- 893 01:16:20,414 --> 01:16:21,456 - ampui. 894 01:16:29,381 --> 01:16:32,801 Jos ihmiset olisivat osuneet silloin... 895 01:16:33,385 --> 01:16:35,220 ...moni asia olisi toisin. 896 01:16:39,349 --> 01:16:41,268 Puhut kuin olisit ollut paikalla. 897 01:16:42,644 --> 01:16:44,730 Kaikki kääpiöt tuntevat tarinan. 898 01:16:45,063 --> 01:16:47,274 Sitten tietäisit, että Girion osui. 899 01:16:47,524 --> 01:16:49,401 Hän osui vasemman siiven alle. 900 01:16:49,651 --> 01:16:51,987 Seuraava osuma olisi tappanut pedon. 901 01:16:52,863 --> 01:16:54,740 Se on vain satua, poika. 902 01:16:54,990 --> 01:16:56,366 Ei muuta. 903 01:16:57,367 --> 01:16:58,744 Otit rahamme. 904 01:16:59,828 --> 01:17:01,121 Missä aseet ovat? 905 01:17:03,707 --> 01:17:04,917 Odottakaa täällä. 906 01:17:19,389 --> 01:17:20,182 Syksyn- 907 01:17:20,349 --> 01:17:21,391 - viimeiset päivät ovat käsillä. 908 01:17:21,600 --> 01:17:23,852 Durinin päivä koittaa ylihuomenna. 909 01:17:24,102 --> 01:17:26,021 Vuorelle on päästävä ennen sitä. 910 01:17:26,271 --> 01:17:27,606 Mitä jos- 911 01:17:27,856 --> 01:17:30,192 - emme löydä ovea ajoissa? 912 01:17:30,442 --> 01:17:31,735 Retki on ollut turha. 913 01:17:44,248 --> 01:17:45,457 Mikä tämä on? 914 01:17:46,041 --> 01:17:47,292 Keihäshaka. 915 01:17:47,543 --> 01:17:48,710 Se on tehty harppuunasta. 916 01:17:49,294 --> 01:17:51,463 - Entä tämä? - Taisteluvasara. 917 01:17:51,713 --> 01:17:53,257 Se on tehty sepän vasarasta. 918 01:17:53,507 --> 01:17:55,008 Se on painava- 919 01:17:55,259 --> 01:17:58,011 - mutta kyllä sillä voi puolustaa henkeään. 920 01:17:58,262 --> 01:17:59,096 Maksoimme- 921 01:17:59,263 --> 01:18:00,973 - aseista. 922 01:18:01,223 --> 01:18:02,766 Taotuista miekoista- 923 01:18:03,016 --> 01:18:04,059 - ja kirveistä! 924 01:18:04,268 --> 01:18:05,310 Varsinainen vitsi! 925 01:18:07,354 --> 01:18:08,105 Muuta- 926 01:18:08,272 --> 01:18:09,898 - ei kaupungista löydy. 927 01:18:10,149 --> 01:18:11,525 Oikeita aseita pidetään- 928 01:18:11,775 --> 01:18:12,985 - lukkojen takana. 929 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Thorin... 930 01:18:14,903 --> 01:18:15,696 Otetaan- 931 01:18:15,863 --> 01:18:16,864 - tarjotut aseet vastaan. 932 01:18:17,030 --> 01:18:18,240 Olemme pärjänneet- 933 01:18:18,490 --> 01:18:19,533 - vähemmälläkin. 934 01:18:21,618 --> 01:18:23,787 - Lähdetään. - Ette mene mihinkään. 935 01:18:24,037 --> 01:18:25,038 Että mitä? 936 01:18:25,205 --> 01:18:26,456 Vakoojat tarkkailevat taloa- 937 01:18:26,707 --> 01:18:29,376 - ja luultavasti jokaista laituria. 938 01:18:30,002 --> 01:18:30,711 Teidän on- 939 01:18:30,878 --> 01:18:31,920 - odotettava iltaa. 940 01:18:48,270 --> 01:18:49,438 Thorin. 941 01:19:02,451 --> 01:19:03,577 Isä? 942 01:19:06,788 --> 01:19:08,207 Älä anna heidän lähteä. 943 01:19:33,482 --> 01:19:35,192 Luulin sinua örkiksi. 944 01:19:35,609 --> 01:19:37,277 Jos olisin ollut örkki- 945 01:19:37,569 --> 01:19:38,737 - olisit jo kuollut. 946 01:19:40,364 --> 01:19:41,406 Tauriel. 947 01:19:42,157 --> 01:19:44,201 Et voi jahdata örkkilaumaa- 948 01:19:44,451 --> 01:19:45,410 - yksinäsi. 949 01:19:45,577 --> 01:19:47,454 En ole yksin. 950 01:19:48,288 --> 01:19:49,581 Tiesit, että tulisin. 951 01:19:52,209 --> 01:19:53,126 Kuningas on vihainen. 952 01:19:53,293 --> 01:19:55,087 Isäni on suojellut sinua- 953 01:19:55,337 --> 01:19:57,047 - 600 vuoden ajan. 954 01:19:58,173 --> 01:19:59,550 Olit tottelematon- 955 01:19:59,800 --> 01:20:01,176 - ja petit luottamuksen. 956 01:20:03,095 --> 01:20:04,304 Palaa kanssani- 957 01:20:04,555 --> 01:20:06,140 - niin hän antaa anteeksi. 958 01:20:06,390 --> 01:20:07,766 Jos palaan- 959 01:20:08,016 --> 01:20:10,894 - en anna itselleni anteeksi. 960 01:20:11,186 --> 01:20:12,729 Örkkejä ei ole ennen- 961 01:20:12,980 --> 01:20:14,022 - suvaittu maillamme. 962 01:20:14,189 --> 01:20:17,484 Silti hän antaisi örkkien tappaa vankimme. 963 01:20:17,734 --> 01:20:19,027 Taistelu ei ole meidän. 964 01:20:19,278 --> 01:20:20,779 Kyllä se on. 965 01:20:21,321 --> 01:20:23,031 Se ei pääty tähän. 966 01:20:23,282 --> 01:20:26,160 Pahuus kasvaa jokaisen voiton myötä. 967 01:20:26,410 --> 01:20:29,163 Jos isäsi saa päättää, emme tee mitään. 968 01:20:29,413 --> 01:20:31,498 Piilottelemme muuriemme takana- 969 01:20:31,748 --> 01:20:34,084 - kaukana valosta- 970 01:20:34,334 --> 01:20:35,878 - ja annamme pimeyden laskeutua. 971 01:20:37,754 --> 01:20:39,631 Emmekö ole osa maailmaa? 972 01:20:40,841 --> 01:20:42,009 Kerro minulle, mellon. 973 01:20:42,259 --> 01:20:45,762 Koska pahuudesta tuli meitä vahvempi? 974 01:20:50,642 --> 01:20:53,353 Terve, Bard. Mitä etsit? 975 01:20:54,396 --> 01:20:55,939 Täällä oli seinävaate. 976 01:20:56,648 --> 01:20:58,775 Vanha! Minne se on joutunut? 977 01:20:59,026 --> 01:21:00,068 Mistä seinävaatteesta puhut? 978 01:21:00,569 --> 01:21:01,612 Tästä. 979 01:21:02,154 --> 01:21:03,739 Ne olivat kääpiöitä. 980 01:21:05,073 --> 01:21:07,242 Pitkät parrat, hurja katse. 981 01:21:07,493 --> 01:21:09,119 En ole koskaan nähnyt vastaavia. 982 01:21:09,369 --> 01:21:11,455 Miksi täällä olisi kääpiöitä? 983 01:21:11,705 --> 01:21:13,165 - Ennustuksen takia. - Minkä? 984 01:21:13,540 --> 01:21:15,334 Durinin suvun ennustuksen. 985 01:21:24,760 --> 01:21:26,178 Ennustus... 986 01:21:29,932 --> 01:21:31,016 Ennustus. 987 01:21:31,266 --> 01:21:32,559 Tarinoista tulee totta. 988 01:21:32,810 --> 01:21:35,062 Salit täynnä aarteita. 989 01:21:35,312 --> 01:21:36,480 Onko se totta? 990 01:21:36,730 --> 01:21:39,441 Onko hopeavirtojen herra palannut? 991 01:21:39,775 --> 01:21:42,319 Missä hopeavirta on vuolain 992 01:21:42,569 --> 01:21:44,822 Kivikuningas alta vuorien 993 01:21:46,907 --> 01:21:48,659 Nousee piilosta luolain 994 01:21:49,868 --> 01:21:51,787 Omansa hakemaan saapuen 995 01:21:53,121 --> 01:21:54,998 Ja kellot riemuiten soivat 996 01:21:55,207 --> 01:21:55,916 Vuoren 997 01:21:56,083 --> 01:21:57,584 kuninkaan paluuta 998 01:21:58,001 --> 01:22:00,546 Mutta murheeseen kaikki päättyy 999 01:22:01,255 --> 01:22:03,882 Kun järvi hohtaa tulisena 1000 01:22:06,885 --> 01:22:07,928 Yritin estää heitä. 1001 01:22:08,095 --> 01:22:09,513 Koska he lähtivät? 1002 01:22:13,642 --> 01:22:15,310 Olkaa hiljaa. 1003 01:22:15,561 --> 01:22:18,522 Kun saamme aseet, lähdemme vuorelle. 1004 01:22:18,772 --> 01:22:19,940 Mene. 1005 01:22:24,653 --> 01:22:25,696 Seuraava. 1006 01:22:38,959 --> 01:22:40,127 Oletko kunnossa? 1007 01:22:40,377 --> 01:22:41,670 Pärjään kyllä. 1008 01:22:42,421 --> 01:22:44,006 Lähdetään pois täältä. 1009 01:22:58,020 --> 01:22:58,979 Pakoon! 1010 01:22:59,146 --> 01:23:00,272 Äkkiä nyt. 1011 01:23:14,411 --> 01:23:15,621 Irti minusta! 1012 01:23:18,582 --> 01:23:19,625 Liikettä! 1013 01:23:28,217 --> 01:23:29,676 Mitä tämä tarkoittaa? 1014 01:23:30,677 --> 01:23:33,013 He varastivat aseita, Isäntä. 1015 01:23:33,514 --> 01:23:35,557 Käskyvallan vihollisiako? 1016 01:23:35,808 --> 01:23:36,683 Joukko- 1017 01:23:36,850 --> 01:23:39,019 - surkeita palkkasotureita. 1018 01:23:39,269 --> 01:23:40,479 Varo puheitasi! 1019 01:23:43,106 --> 01:23:45,192 Et tiedä, kenelle puhut. 1020 01:23:45,776 --> 01:23:47,653 Tämä ei ole mikään rikollinen. 1021 01:23:47,945 --> 01:23:49,279 Hän on Thorin. 1022 01:23:49,530 --> 01:23:52,658 Thrainin ja Throrin sukua! 1023 01:23:55,828 --> 01:23:57,913 Olemme Ereborin kääpiöitä. 1024 01:24:00,624 --> 01:24:03,794 Valtaamme kotimme takaisin. 1025 01:24:08,507 --> 01:24:11,510 Muistan, miten kaupunki ennen kukoisti. 1026 01:24:12,803 --> 01:24:14,847 Laivat keinuivat satamassa- 1027 01:24:15,097 --> 01:24:16,515 - lastattuna silkeillä ja jalokivillä. 1028 01:24:17,891 --> 01:24:20,102 Tämä ei ollut kurja kaupunkipahanen... 1029 01:24:21,145 --> 01:24:23,814 ...vaan kaiken pohjoisen kaupan keskus. 1030 01:24:26,483 --> 01:24:27,693 Tahdon nähdä sen uudelleen. 1031 01:24:27,943 --> 01:24:30,445 Haluan taas sytyttää tulen ahjoihin- 1032 01:24:30,696 --> 01:24:31,738 - ja antaa- 1033 01:24:31,905 --> 01:24:34,366 - vaurauden virrata Ereborista! 1034 01:24:37,369 --> 01:24:38,412 Kuoleman... 1035 01:24:39,163 --> 01:24:40,205 ...sinä- 1036 01:24:40,414 --> 01:24:41,707 - meille tuot! 1037 01:24:42,583 --> 01:24:44,251 Lohikäärmeen tulen ja tuhon. 1038 01:24:46,753 --> 01:24:48,630 Jos herätät pedon... 1039 01:24:49,256 --> 01:24:50,841 ...se tuhoaa meidät. 1040 01:24:51,091 --> 01:24:52,926 Voitte uskoa häntä- 1041 01:24:53,177 --> 01:24:54,803 - mutta lupaan teille: 1042 01:24:57,222 --> 01:24:58,640 Jos me onnistumme... 1043 01:25:00,017 --> 01:25:02,519 ...kaikki saavat osansa vuoren rikkauksista. 1044 01:25:06,940 --> 01:25:09,985 Voitte palauttaa Esgarothin- 1045 01:25:10,235 --> 01:25:11,445 - Ioiston! 1046 01:25:13,489 --> 01:25:14,656 Kuunnelkaa- 1047 01:25:14,990 --> 01:25:16,116 - kaikki! 1048 01:25:16,366 --> 01:25:17,409 Kuunnelkaa! 1049 01:25:17,659 --> 01:25:19,369 Muista, miten Laakson kävi? 1050 01:25:21,205 --> 01:25:22,206 Ettekö muista- 1051 01:25:22,372 --> 01:25:24,416 - tulimyrskyssä kuolleita? 1052 01:25:26,710 --> 01:25:27,753 Ja miksi he kuolivat? 1053 01:25:29,129 --> 01:25:30,923 Kunnianhimoisen kuninkaan takia- 1054 01:25:31,799 --> 01:25:33,801 - jonka ahneus- 1055 01:25:34,051 --> 01:25:35,552 - sokaisi! 1056 01:25:36,804 --> 01:25:38,430 Älähän nyt. 1057 01:25:38,722 --> 01:25:40,682 Emme saa- 1058 01:25:40,933 --> 01:25:43,310 - syytellä ketään hätiköidysti. 1059 01:25:44,394 --> 01:25:45,103 Meidän- 1060 01:25:45,270 --> 01:25:46,980 - ei sovi unohtaa- 1061 01:25:47,231 --> 01:25:49,024 - että Laakson valtias Girion- 1062 01:25:49,274 --> 01:25:50,943 - sinun esi-isäsi- 1063 01:25:51,193 --> 01:25:53,695 - ei onnistunut tappamaan petoa. 1064 01:25:56,240 --> 01:25:58,200 Se on totta. 1065 01:25:58,450 --> 01:25:59,660 Kaikki tuntevat tarinan. 1066 01:26:01,245 --> 01:26:02,913 Hän ampui nuolen toisensa jälkeen. 1067 01:26:03,163 --> 01:26:05,749 Yksikään ei osunut kohteeseensa. 1068 01:26:12,506 --> 01:26:13,757 Sinulla ei ole oikeutta. 1069 01:26:15,467 --> 01:26:17,386 Sinulla ei ole oikeutta Vuoreen. 1070 01:26:19,096 --> 01:26:21,223 Olen ainoa, jolla se oikeus on. 1071 01:26:27,563 --> 01:26:28,939 Puhun Järvikaupungin- 1072 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 - Isännälle. 1073 01:26:30,899 --> 01:26:33,193 Haluatko ennustuksen toteutuvan? 1074 01:26:34,153 --> 01:26:35,195 Tahdotko- 1075 01:26:35,487 --> 01:26:39,241 - jakaa kansani rikkaudet? 1076 01:26:44,246 --> 01:26:45,706 Mitä sanot? 1077 01:26:49,585 --> 01:26:52,629 Sanon sinulle... 1078 01:26:53,881 --> 01:26:54,923 ...tervetuloa! 1079 01:26:56,467 --> 01:26:57,509 Ole kolminkertaisesti- 1080 01:26:57,676 --> 01:26:58,719 - tervetullut- 1081 01:26:58,927 --> 01:27:00,554 - Vuorenalainen kuningas! 1082 01:27:12,649 --> 01:27:15,152 Yksi puuttuu. Missä Bofur on? 1083 01:27:15,402 --> 01:27:18,030 Vaikka hän ei tulisikaan, lähdemme silti. 1084 01:27:18,280 --> 01:27:19,323 Ovi on- 1085 01:27:19,490 --> 01:27:22,034 - löydettävä ennen iltaa. 1086 01:27:26,455 --> 01:27:27,498 Ei. 1087 01:27:28,040 --> 01:27:30,250 Sinä hidastaisit kulkuamme. 1088 01:27:31,543 --> 01:27:33,337 Tulen mukaan. 1089 01:27:33,587 --> 01:27:34,630 Et tällä kertaa. 1090 01:27:40,219 --> 01:27:41,887 Haluan olla paikalla, kun ovi avataan- 1091 01:27:42,137 --> 01:27:44,223 - ja näemme esi-isiemme salit. 1092 01:27:44,473 --> 01:27:46,725 Kili, jää tänne. 1093 01:27:47,351 --> 01:27:48,477 Lepää. 1094 01:27:49,311 --> 01:27:50,729 Liityt joukkoon terveenä. 1095 01:27:56,318 --> 01:27:57,653 Jään pojan luokse- 1096 01:27:57,903 --> 01:27:59,696 - hoitamaan häntä. 1097 01:28:01,782 --> 01:28:03,492 Kerroit meille- 1098 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 - tarinoita Vuoresta. 1099 01:28:05,244 --> 01:28:06,245 Et voi- 1100 01:28:06,411 --> 01:28:07,454 - tehdä tätä. 1101 01:28:07,663 --> 01:28:08,705 Vaikka kannan hänet! 1102 01:28:08,956 --> 01:28:11,375 Kun olet kuningas, ymmärrät vielä. 1103 01:28:12,125 --> 01:28:15,420 En vaaranna retkeä yhden kääpiön takia. 1104 01:28:16,713 --> 01:28:18,507 En edes sukulaiseni vuoksi. 1105 01:28:22,177 --> 01:28:23,220 Fili, älä ole hölmö. 1106 01:28:24,012 --> 01:28:25,055 Kuulut mukaamme. 1107 01:28:25,264 --> 01:28:26,890 Kuulun veljeni luo. 1108 01:28:38,402 --> 01:28:41,989 Partani kautta, joko on aika? 1109 01:28:43,323 --> 01:28:46,368 Lähtekää onnentoivotustemme- 1110 01:28:46,618 --> 01:28:47,995 - myötä. 1111 01:28:49,329 --> 01:28:52,124 Tuokoon paluunne hyvää onnea- 1112 01:28:52,374 --> 01:28:53,500 - kaikille. 1113 01:29:05,429 --> 01:29:06,138 Pois tieltä! 1114 01:29:06,305 --> 01:29:07,639 Ei! 1115 01:29:15,147 --> 01:29:16,273 Jäittekö tekin veneestä? 1116 01:29:16,940 --> 01:29:18,108 Kili? Kili! 1117 01:29:23,113 --> 01:29:24,740 Olen saanut tarpeekseni kääpiöistä. 1118 01:29:24,948 --> 01:29:25,657 Ei! 1119 01:29:25,824 --> 01:29:26,742 Ole ystävällinen. 1120 01:29:26,909 --> 01:29:29,411 Kukaan ei auta meitä. Kili on sairaana. 1121 01:29:32,039 --> 01:29:33,123 Pahasti sairaana. 1122 01:30:13,455 --> 01:30:15,082 Mikä paikka tämä on? 1123 01:30:15,332 --> 01:30:16,625 Tuo oli ennen Laakson kaupunki. 1124 01:30:18,627 --> 01:30:20,295 Nyt se on raunioina. 1125 01:30:21,046 --> 01:30:23,257 Smaugin autioittama maa. 1126 01:30:23,507 --> 01:30:25,425 Pian on keskipäivä. 1127 01:30:25,676 --> 01:30:27,928 Ovi on löydettävä ennen auringonlaskua. 1128 01:30:29,263 --> 01:30:31,306 Onko tämä se kieleke? 1129 01:30:31,640 --> 01:30:32,975 Gandalf käski odottaa täällä. 1130 01:30:33,225 --> 01:30:34,852 Näetkö häntä? 1131 01:30:35,519 --> 01:30:36,270 Emme ehdi- 1132 01:30:36,436 --> 01:30:37,813 - odottaa velhoa. 1133 01:30:38,105 --> 01:30:39,857 Olemme omillamme. Tulkaa! 1134 01:30:56,999 --> 01:30:58,750 Dol Guldur. 1135 01:30:59,001 --> 01:31:01,170 Noituuden kumpu. 1136 01:31:01,420 --> 01:31:03,672 Se näyttää hylätyltä. 1137 01:31:03,922 --> 01:31:05,382 Niin on tarkoituskin. 1138 01:31:06,508 --> 01:31:07,843 Loitsu- 1139 01:31:08,093 --> 01:31:11,180 - suojaa linnaketta. 1140 01:31:11,430 --> 01:31:14,516 Vihollinen ei ole valmis näyttäytymään. 1141 01:31:16,477 --> 01:31:19,813 Hän ei ole vielä täysissä voimissaan. 1142 01:31:20,272 --> 01:31:23,609 Sinun pitää kertoa tästä Galadrielille. 1143 01:31:23,859 --> 01:31:26,069 Meidän on pakotettava vihollinen esiin. 1144 01:31:26,320 --> 01:31:27,362 Mitä tarkoitat? 1145 01:31:27,613 --> 01:31:29,198 Menen yksin. 1146 01:31:29,531 --> 01:31:31,950 Et saa seurata minua. 1147 01:31:38,081 --> 01:31:39,374 Lupaatko? 1148 01:31:39,625 --> 01:31:41,627 Lupaan, lupaan. 1149 01:31:53,347 --> 01:31:54,807 Odota, Gandalf! 1150 01:31:55,974 --> 01:31:57,893 Mitä jos se on ansa? 1151 01:31:58,727 --> 01:32:02,731 Käänny, äläkä palaa tänne. 1152 01:32:07,611 --> 01:32:10,447 Tämä on taatusti ansa. 1153 01:32:44,731 --> 01:32:48,277 Pahuus, joka piileskelee täällä... 1154 01:32:49,069 --> 01:32:51,655 Käsken sitä näyttäytymään! 1155 01:32:52,614 --> 01:32:53,574 Käsken sitä- 1156 01:32:53,740 --> 01:32:55,367 - paljastamaan itsensä! 1157 01:33:17,055 --> 01:33:19,558 Velho on saapunut. 1158 01:33:19,850 --> 01:33:21,810 Hän poistaa suojaloitsun. 1159 01:33:22,060 --> 01:33:23,353 Hän löytää meidät. 1160 01:33:23,896 --> 01:33:26,773 Niin löytää. 1161 01:33:33,155 --> 01:33:34,198 Näkyykö mitään? 1162 01:33:34,364 --> 01:33:35,866 Ei mitään! 1163 01:33:39,661 --> 01:33:40,996 Kartan mukaan... 1164 01:33:41,788 --> 01:33:44,291 ...ovi on yläpuolellamme. 1165 01:33:48,837 --> 01:33:50,464 Tuolla ylhäällä! 1166 01:33:58,847 --> 01:34:01,308 Silmäsi ovat tarkat, herra Reppuli. 1167 01:34:33,173 --> 01:34:34,258 Sen täytyy olla tässä. 1168 01:34:36,468 --> 01:34:37,970 Salainen ovi. 1169 01:34:42,224 --> 01:34:43,976 Meitä epäilleet... 1170 01:34:45,144 --> 01:34:46,478 ...saavat nyt katua. 1171 01:34:52,192 --> 01:34:54,653 No niin, meillä on avain. 1172 01:34:56,363 --> 01:34:57,865 Täällä jossakin... 1173 01:34:58,991 --> 01:35:00,367 ...on siis avaimenreikä. 1174 01:35:01,076 --> 01:35:03,954 "Durinin päivä..." 1175 01:35:05,956 --> 01:35:06,874 "...luo" - 1176 01:35:07,040 --> 01:35:08,458 - " avaimenreikään viime säteensä." 1177 01:35:17,593 --> 01:35:18,677 Nori. 1178 01:35:25,309 --> 01:35:27,269 Aurinko laskee pian. 1179 01:35:33,775 --> 01:35:36,361 Hiljaa! En kuule mitään, kun metelöit. 1180 01:35:36,612 --> 01:35:37,654 En löydä sitä. 1181 01:35:38,864 --> 01:35:40,199 Ei sitä ole tässä. 1182 01:35:43,285 --> 01:35:44,369 Murtakaa ovi! 1183 01:35:46,371 --> 01:35:47,414 Yrittäkää! 1184 01:35:50,334 --> 01:35:51,376 Sen on murruttava. 1185 01:35:52,294 --> 01:35:53,629 Ei auta. 1186 01:35:53,879 --> 01:35:56,381 Ovea ei voi avata väkisin. 1187 01:35:58,008 --> 01:35:59,134 Siinä on vahva taika. 1188 01:36:08,769 --> 01:36:09,895 Ei! 1189 01:36:15,234 --> 01:36:17,528 "Durinin päivä..." 1190 01:36:19,404 --> 01:36:20,989 "...luo avaimenreikään viime säteensä." 1191 01:36:25,410 --> 01:36:26,995 Niin tässä sanotaan. 1192 01:36:31,500 --> 01:36:32,918 Mikä meiltä jäi huomaamatta? 1193 01:36:36,880 --> 01:36:38,340 Mikä jäi huomaamatta? 1194 01:36:39,383 --> 01:36:40,425 Balin? 1195 01:36:40,968 --> 01:36:42,678 Aurinko laski. 1196 01:36:45,222 --> 01:36:47,057 Emme voi mitään. 1197 01:36:48,559 --> 01:36:49,268 Meillä oli- 1198 01:36:49,434 --> 01:36:50,686 - vain yksi mahdollisuus. 1199 01:36:53,105 --> 01:36:54,356 Mennään, pojat. 1200 01:36:54,606 --> 01:36:56,400 Se on ohi. 1201 01:36:57,484 --> 01:36:59,611 - Hetkinen nyt. - Liian myöhäistä. 1202 01:37:02,114 --> 01:37:03,532 Minne he menevät? 1203 01:37:05,325 --> 01:37:07,202 Ette voi luovuttaa! 1204 01:37:22,134 --> 01:37:23,302 Thorin... 1205 01:37:25,345 --> 01:37:27,014 Et voi luovuttaa nyt. 1206 01:37:38,567 --> 01:37:40,944 "Seiso harmaan kiven luona..." 1207 01:37:42,821 --> 01:37:44,907 "...kun rastas koputtaa." 1208 01:37:45,657 --> 01:37:47,034 Laskeva aurinko. 1209 01:37:48,076 --> 01:37:50,954 Durinin päivän viime säteet... 1210 01:37:52,456 --> 01:37:53,916 Viime säteet... 1211 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 Viime säteet. 1212 01:38:34,540 --> 01:38:35,791 Viimeiset säteet! 1213 01:38:46,009 --> 01:38:47,136 Avaimenreikä! 1214 01:38:47,636 --> 01:38:48,679 Tulkaa takaisin! 1215 01:38:49,012 --> 01:38:50,347 Tulkaa takaisin! 1216 01:38:50,597 --> 01:38:52,766 Se tarkoittikin syksyn- 1217 01:38:53,016 --> 01:38:54,810 - viimeistä kuuta! 1218 01:38:58,021 --> 01:39:00,399 Missä avain on? 1219 01:39:00,649 --> 01:39:02,359 Se oli tässä. 1220 01:39:02,609 --> 01:39:04,403 Se oli aivan tässä. 1221 01:39:05,112 --> 01:39:06,155 Se oli... 1222 01:40:03,962 --> 01:40:05,422 Erebor. 1223 01:40:06,131 --> 01:40:07,257 Thorin... 1224 01:40:20,646 --> 01:40:22,523 Tunnen nämä seinät... 1225 01:40:26,276 --> 01:40:27,820 Nämä salit. 1226 01:40:30,823 --> 01:40:32,199 Tämän kiven. 1227 01:40:36,119 --> 01:40:36,829 Sinäkin muistat- 1228 01:40:36,995 --> 01:40:38,121 - Balin. 1229 01:40:41,750 --> 01:40:44,253 Salit täyttyivät kultaisesta valosta. 1230 01:40:46,130 --> 01:40:47,631 Muistan kyllä. 1231 01:41:00,894 --> 01:41:02,229 "Tämä on" - 1232 01:41:02,479 --> 01:41:04,356 - "Durinin suvun" - 1233 01:41:04,606 --> 01:41:05,774 - "valtakunta." 1234 01:41:07,734 --> 01:41:10,821 "Yhdistäköön Vuoren sydän kaikki kääpiöt" - 1235 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 - "puolustamaan kotiaan." 1236 01:41:16,368 --> 01:41:18,203 Kuninkaan valtaistuin. 1237 01:41:21,915 --> 01:41:25,252 Mikä tuossa sen yläpuolella on? 1238 01:41:28,797 --> 01:41:30,549 Arkkikivi. 1239 01:41:31,842 --> 01:41:33,260 Arkkikivi. 1240 01:41:37,181 --> 01:41:38,515 Mikä se on? 1241 01:41:38,849 --> 01:41:41,810 Juuri sen takia, hyvä voro... 1242 01:41:42,853 --> 01:41:44,897 ...sinä olet täällä. 1243 01:42:03,790 --> 01:42:05,501 Etkö voi tehdä mitään? 1244 01:42:05,751 --> 01:42:07,961 Tarvitsen yrttejä, jotta kuume laskisi. 1245 01:42:08,212 --> 01:42:10,589 Minulla on belladonnaa ja pietaryrttiä. 1246 01:42:10,839 --> 01:42:13,634 Ne eivät auta. Onko kuninkaanmiekkaa? 1247 01:42:13,884 --> 01:42:15,886 Rikkaruohoa syötetään sioille. 1248 01:42:16,345 --> 01:42:17,471 Sioille? 1249 01:42:17,721 --> 01:42:18,847 Rikkaruoho. 1250 01:42:19,598 --> 01:42:20,724 Selvä. 1251 01:42:21,683 --> 01:42:22,851 Pysy siinä. 1252 01:42:25,646 --> 01:42:29,191 Minunko pitäisi etsiä jalokivi? 1253 01:42:30,734 --> 01:42:32,444 Iso, valkoinen jalokivi. 1254 01:42:32,903 --> 01:42:34,029 Kyllä. 1255 01:42:35,405 --> 01:42:37,991 Sellaisia taitaa olla tuolla aika monta. 1256 01:42:38,325 --> 01:42:41,537 On vain yksi Arkkikivi. 1257 01:42:42,287 --> 01:42:44,373 Tunnistat sen kyllä, kun näet sen. 1258 01:42:45,499 --> 01:42:46,625 Selvä. 1259 01:42:50,337 --> 01:42:51,046 Suoraan- 1260 01:42:51,213 --> 01:42:52,256 - sanottuna... 1261 01:42:52,881 --> 01:42:54,925 ...en tiedä- 1262 01:42:55,175 --> 01:42:57,261 - mikä tuolla alhaalla odottaa. 1263 01:42:59,388 --> 01:43:02,516 Sinun ei ole pakko mennä. Kieltäytyminen ei ole häpeäksi. 1264 01:43:04,977 --> 01:43:07,020 Lupasin tehdä tämän... 1265 01:43:07,688 --> 01:43:09,398 ...joten minun on yritettävä. 1266 01:43:14,111 --> 01:43:15,821 Se yllättää aina. 1267 01:43:16,071 --> 01:43:16,947 Mikä? 1268 01:43:17,114 --> 01:43:18,824 Hobittien rohkeus. 1269 01:43:21,201 --> 01:43:22,452 Menehän nyt. 1270 01:43:22,953 --> 01:43:26,957 Olkoon kaikki mahdollinen onni mukanasi. 1271 01:43:34,173 --> 01:43:35,466 Bilbo? 1272 01:43:37,885 --> 01:43:40,179 Jos siellä alhaalla... 1273 01:43:41,680 --> 01:43:42,598 ...on tosiaankin- 1274 01:43:42,764 --> 01:43:43,807 - Iohikäärme... 1275 01:43:46,852 --> 01:43:48,270 Älä herätä sitä. 1276 01:44:56,880 --> 01:44:59,091 Tulit liian myöhään- 1277 01:44:59,341 --> 01:45:01,051 - velho. 1278 01:45:01,844 --> 01:45:03,846 Se on tehty. 1279 01:45:05,848 --> 01:45:07,307 Missä herrasi on? 1280 01:45:09,101 --> 01:45:10,185 Missä hän on? 1281 01:45:11,019 --> 01:45:13,814 Hän on kaikkialla... 1282 01:45:14,857 --> 01:45:17,526 Meitä on loputtomiin! 1283 01:45:30,789 --> 01:45:32,833 Se on ohi. 1284 01:45:38,797 --> 01:45:40,048 Ottakaa kiinni! 1285 01:45:57,983 --> 01:45:58,942 Ei ole- 1286 01:45:59,109 --> 01:46:00,152 - valoa... 1287 01:46:02,070 --> 01:46:05,574 ...joka voittaisi pimeyden. 1288 01:47:23,652 --> 01:47:26,446 Sauron! 1289 01:47:49,136 --> 01:47:50,220 Hei? 1290 01:48:09,239 --> 01:48:10,657 Et ole kotona. 1291 01:48:11,617 --> 01:48:12,743 Se ei ole kotona. 1292 01:48:14,119 --> 01:48:15,204 Hyvä. 1293 01:48:16,997 --> 01:48:18,749 Oikein hyvä. Hyvä. 1294 01:49:12,928 --> 01:49:13,971 Mikä tämä on? 1295 01:49:17,599 --> 01:49:19,560 Hys, hiljaa. 1296 01:49:20,894 --> 01:49:22,187 Arkkikivi... 1297 01:49:23,230 --> 01:49:24,606 Arkkikivi. 1298 01:49:25,440 --> 01:49:27,484 "Iso, valkoinen jalokivi." 1299 01:49:29,695 --> 01:49:31,071 Siitä olikin kovasti apua. 1300 01:51:56,675 --> 01:51:58,051 No niin... 1301 01:51:59,720 --> 01:52:01,013 ...varas. 1302 01:52:03,015 --> 01:52:06,643 Minä haistan sinut. 1303 01:52:07,019 --> 01:52:10,230 Minä kuulen sinun hengityksesi. 1304 01:52:11,523 --> 01:52:13,150 Tunnen- 1305 01:52:13,400 --> 01:52:14,443 - tuulahduksesi. 1306 01:52:18,238 --> 01:52:20,782 Missä sinä olet? 1307 01:52:22,242 --> 01:52:23,327 Missä sinä olet? 1308 01:52:43,472 --> 01:52:44,515 Älähän nyt. 1309 01:52:45,224 --> 01:52:47,351 Ei tarvitse arastella. 1310 01:52:47,601 --> 01:52:49,812 Astu esiin. 1311 01:52:56,735 --> 01:52:59,947 Sinussa on jotakin... 1312 01:53:03,325 --> 01:53:04,201 Kannat- 1313 01:53:04,368 --> 01:53:05,410 - mukanasi jotakin. 1314 01:53:06,370 --> 01:53:09,248 Jotakin kullasta valmistettua... 1315 01:53:09,998 --> 01:53:12,918 ...mutta paljon- 1316 01:53:13,168 --> 01:53:14,962 - arvokkaampaa. 1317 01:53:20,342 --> 01:53:21,510 Siinähän sinä olet- 1318 01:53:21,760 --> 01:53:23,303 - Varjojen- 1319 01:53:23,554 --> 01:53:25,389 - voro. 1320 01:53:27,224 --> 01:53:29,810 En tullut varastamaan sinulta- 1321 01:53:30,060 --> 01:53:30,936 - oi Smaug- 1322 01:53:31,103 --> 01:53:34,356 - sanoinkuvaamattoman rikas. Teki vain mieleni- 1323 01:53:34,606 --> 01:53:36,233 - katsoa sinua- 1324 01:53:36,567 --> 01:53:37,484 - oletko- 1325 01:53:37,651 --> 01:53:40,612 - niin suuri kuin taruissa sanotaan. 1326 01:53:41,321 --> 01:53:43,073 En ottanut uskoakseni. 1327 01:53:51,915 --> 01:53:55,836 Entä uskotko nyt? 1328 01:53:57,171 --> 01:53:58,422 Se on totta. 1329 01:53:59,756 --> 01:54:01,925 Laulut ja tarut... 1330 01:54:03,051 --> 01:54:05,762 ...jäävät varjoon totuuden edessä- 1331 01:54:06,013 --> 01:54:08,974 - oi Smaug Valtava. 1332 01:54:09,224 --> 01:54:12,102 Luuletko imartelun pelastavan henkesi? 1333 01:54:12,603 --> 01:54:13,645 En luule. 1334 01:54:13,812 --> 01:54:15,314 Ei tosiaankaan. 1335 01:54:17,566 --> 01:54:20,819 Näytät tietävän nimeni- 1336 01:54:21,069 --> 01:54:23,947 - mutta en muista haistaneeni sinunlaisiasi. 1337 01:54:25,073 --> 01:54:26,658 Kuka olet- 1338 01:54:26,909 --> 01:54:29,411 - ja mistä tulet... 1339 01:54:29,661 --> 01:54:31,997 ...jos saan kysyä. 1340 01:54:41,548 --> 01:54:43,217 Tulen mäen alta. 1341 01:54:43,592 --> 01:54:44,968 Mäen alta? 1342 01:54:48,680 --> 01:54:49,640 Ja ali mäen- 1343 01:54:49,807 --> 01:54:51,809 - ja yli mäen olen kulkenut. 1344 01:54:54,311 --> 01:54:56,647 Ja ilmojen halki. Kävelen näkymättä. 1345 01:54:56,897 --> 01:54:58,607 Vaikuttavaa. 1346 01:54:58,857 --> 01:55:00,901 Mitä muuta väität olevasi? 1347 01:55:01,860 --> 01:55:02,903 Minä olen... 1348 01:55:05,906 --> 01:55:07,366 Onnentuoja. 1349 01:55:08,826 --> 01:55:09,993 Arvoitusten tuntija. 1350 01:55:10,244 --> 01:55:11,912 Viehättäviä arvonimiä. 1351 01:55:12,621 --> 01:55:13,789 Jatka. 1352 01:55:14,039 --> 01:55:15,124 Tynnyrilläratsastaja. 1353 01:55:15,374 --> 01:55:18,794 Tynnyrillä? Tuohan on kiinnostavaa. 1354 01:55:20,254 --> 01:55:21,046 Entä- 1355 01:55:21,213 --> 01:55:24,174 - kääpiöystäväsi? 1356 01:55:25,300 --> 01:55:26,552 Missä he piileskelevät? 1357 01:55:29,429 --> 01:55:30,973 Kääpiöt? 1358 01:55:33,559 --> 01:55:35,102 Ei täällä ole kääpiöitä. 1359 01:55:35,352 --> 01:55:36,436 Olet erehtynyt. 1360 01:55:36,687 --> 01:55:40,440 Enpä usko, Tynnyrilläratsastaja. 1361 01:55:41,024 --> 01:55:42,276 Sinut lähetettiin- 1362 01:55:42,526 --> 01:55:44,486 - hoitamaan likainen työ- 1363 01:55:44,736 --> 01:55:46,697 - kun he itse hiiviskelevät ulkopuolella. 1364 01:55:47,948 --> 01:55:49,116 Olet... 1365 01:55:49,908 --> 01:55:51,076 ...erehtynyt- 1366 01:55:51,326 --> 01:55:54,329 - Suurin ja Hirvein kaikista Kamaluuksista. 1367 01:55:54,580 --> 01:55:57,958 Sinulla on hyvät tavat- 1368 01:55:58,208 --> 01:56:00,169 - varkaaksi- 1369 01:56:00,419 --> 01:56:01,462 - ja valehtelijaksi. 1370 01:56:02,713 --> 01:56:06,091 Tunnen kyllä kääpiön hajun ja maun. 1371 01:56:06,550 --> 01:56:07,718 Paremmin kuin kukaan! 1372 01:56:09,470 --> 01:56:10,846 Se johtuu kullasta. 1373 01:56:11,096 --> 01:56:11,930 Kulta- 1374 01:56:12,097 --> 01:56:13,140 - houkuttaa niitä- 1375 01:56:13,390 --> 01:56:14,933 - kuin raato kärpäsiä. 1376 01:56:18,479 --> 01:56:19,688 Osasin kyllä- 1377 01:56:20,189 --> 01:56:21,648 - odottaa tätä päivää. 1378 01:56:23,525 --> 01:56:24,818 Että joukko- 1379 01:56:25,068 --> 01:56:26,361 - tekopyhiä kääpiöitä- 1380 01:56:26,612 --> 01:56:28,947 - ryömisi takaisin- 1381 01:56:29,490 --> 01:56:30,741 - vuorelle. 1382 01:56:35,287 --> 01:56:36,497 Oliko tuo maanjäristys? 1383 01:56:36,747 --> 01:56:38,874 Tuo, poika hyvä... 1384 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 ...oli lohikäärme. 1385 01:56:51,845 --> 01:56:52,763 Isä? 1386 01:56:52,930 --> 01:56:54,556 Se kuului vuorelta. 1387 01:56:58,602 --> 01:56:59,853 Sinun pitäisi lähteä- 1388 01:57:00,145 --> 01:57:01,188 - lastesi kanssa. 1389 01:57:02,564 --> 01:57:03,857 Minne? 1390 01:57:04,942 --> 01:57:06,318 Ei ole mitään pakopaikkaa. 1391 01:57:08,278 --> 01:57:09,822 Kuolemmeko me? 1392 01:57:11,865 --> 01:57:13,033 Emme, kulta. 1393 01:57:13,242 --> 01:57:13,951 Lohikäärme- 1394 01:57:14,118 --> 01:57:15,577 - tappaa... 1395 01:57:26,255 --> 01:57:28,048 Ei, jos minä tapan sen ensin. 1396 01:57:29,508 --> 01:57:33,178 Vuorenalainen kuningas on kuollut. 1397 01:57:33,428 --> 01:57:35,097 Vein hänen valtaistuimensa. 1398 01:57:35,472 --> 01:57:36,473 Söin hänen- 1399 01:57:36,640 --> 01:57:39,434 - väkeään kuin susi lampaita. 1400 01:57:43,188 --> 01:57:44,356 Minä tapan missä- 1401 01:57:44,606 --> 01:57:46,233 - ja milloin- 1402 01:57:46,483 --> 01:57:47,943 - tahdon. 1403 01:57:48,193 --> 01:57:51,488 Panssarini on kuin rautaa. 1404 01:58:00,664 --> 01:58:03,083 Mikään miekka ei minuun pysty. 1405 01:58:07,754 --> 01:58:10,090 Miksi et kertonut Mustasta nuolesta? 1406 01:58:10,340 --> 01:58:11,967 Sinun ei tarvinnut tietää. 1407 01:58:19,558 --> 01:58:21,101 Kuuntele tarkasti. 1408 01:58:21,477 --> 01:58:23,604 Sinun on harhautettava vartijoita. 1409 01:58:24,146 --> 01:58:24,855 Tornin- 1410 01:58:25,022 --> 01:58:27,316 - huipulla asetan nuolen jouseen. 1411 01:58:27,524 --> 01:58:28,233 Tuolla hän on! 1412 01:58:28,400 --> 01:58:29,109 Bard! 1413 01:58:29,276 --> 01:58:31,403 Äkkiä tuonne! 1414 01:58:31,653 --> 01:58:32,696 Pysäyttäkää hänet! 1415 01:58:41,413 --> 01:58:42,456 Pysähdy! 1416 01:58:46,168 --> 01:58:47,836 Bain! 1417 01:58:48,670 --> 01:58:52,341 Älä anna kenenkään löytää nuolta. 1418 01:58:52,591 --> 01:58:54,301 - En jätä sinua. - Mene jo! 1419 01:58:58,263 --> 01:58:58,972 Sinut- 1420 01:58:59,139 --> 01:58:59,848 - on pidätetty. 1421 01:59:00,015 --> 01:59:02,893 - Miksi? - Isännän sopivaksi katsomasta syystä. 1422 01:59:45,561 --> 01:59:46,645 Entä Bilbo? 1423 01:59:46,895 --> 01:59:47,938 Annetaan hänelle aikaa. 1424 01:59:48,147 --> 01:59:50,315 Mihin? Kuolemiseenko? 1425 01:59:52,776 --> 01:59:54,027 Sinä pelkäät. 1426 01:59:55,696 --> 01:59:57,990 Niin pelkäänkin. 1427 01:59:59,158 --> 02:00:00,492 Pelkään sinun puolestasi. 1428 02:00:01,869 --> 02:00:04,037 Aarteessa piilee sairaus. 1429 02:00:04,455 --> 02:00:05,330 Sairaus teki- 1430 02:00:05,497 --> 02:00:06,790 - isoisäsi hulluksi. 1431 02:00:07,040 --> 02:00:08,625 En ole isoisäni. 1432 02:00:08,876 --> 02:00:10,627 Et ole oma itsesi. 1433 02:00:11,503 --> 02:00:13,630 Minun tuntemani Thorin menisi... 1434 02:00:13,839 --> 02:00:14,548 En vaaranna- 1435 02:00:14,715 --> 02:00:18,510 - retkeä voron hengen takia. 1436 02:00:20,387 --> 02:00:21,805 Bilbo. 1437 02:00:22,181 --> 02:00:24,099 Hänen nimensä on Bilbo. 1438 02:00:27,853 --> 02:00:29,646 Se on Tammikilpi. 1439 02:00:29,938 --> 02:00:32,900 Se viheliäinen vallananastaja. 1440 02:00:35,152 --> 02:00:37,279 Hän lähetti sinut- 1441 02:00:37,529 --> 02:00:40,282 - varastamaan Arkkikiven. 1442 02:00:40,532 --> 02:00:41,241 Ei suinkaan. 1443 02:00:41,408 --> 02:00:44,286 En tiedä, mistä oikein puhut. 1444 02:00:44,536 --> 02:00:45,662 Älä yritä! 1445 02:00:47,039 --> 02:00:48,874 Arvasin hänen kieron pelinsä. 1446 02:00:51,543 --> 02:00:53,045 Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä. 1447 02:00:54,213 --> 02:00:56,590 Tammikilven hanke epäonnistuu. 1448 02:00:58,592 --> 02:01:00,344 Pimeys on tulossa. 1449 02:01:01,178 --> 02:01:05,182 Se leviää maan jokaiseen kolkkaan. 1450 02:01:47,766 --> 02:01:49,726 Sinua käytetään hyväksi- 1451 02:01:49,977 --> 02:01:52,104 - Varjojen varas. Olet vain- 1452 02:01:52,354 --> 02:01:54,940 - hyödyllinen pelinappula. 1453 02:01:55,732 --> 02:01:56,441 Pelkuri- 1454 02:01:56,608 --> 02:01:59,194 - Tammikilpi on punninnut- 1455 02:01:59,444 --> 02:02:01,029 - henkesi- 1456 02:02:01,280 --> 02:02:03,448 - ja todennut sen tyhjän arvoiseksi. 1457 02:02:04,074 --> 02:02:05,242 Ei. 1458 02:02:07,953 --> 02:02:08,996 Sinä valehtelet. 1459 02:02:09,163 --> 02:02:10,330 Mitä hän lupasi? 1460 02:02:10,789 --> 02:02:12,875 Osan aarteestako? 1461 02:02:13,876 --> 02:02:15,002 lhan kuin se olisi- 1462 02:02:15,252 --> 02:02:16,336 - hänen annettavissaan. 1463 02:02:17,171 --> 02:02:18,922 En luovu- 1464 02:02:19,173 --> 02:02:20,215 - yhdestäkään kolikosta. 1465 02:02:20,841 --> 02:02:23,385 En yhdestäkään. 1466 02:02:27,264 --> 02:02:28,223 Hampaani- 1467 02:02:28,390 --> 02:02:29,558 - ovat kuin miekat. 1468 02:02:30,476 --> 02:02:33,770 Kynteni kuin keihäät. 1469 02:02:35,898 --> 02:02:37,065 Siipeni- 1470 02:02:37,691 --> 02:02:40,235 - kuin pyörremyrsky! 1471 02:02:45,866 --> 02:02:47,701 Se on siis totta. 1472 02:02:48,076 --> 02:02:50,204 Musta nuoli osui kohteeseensa. 1473 02:02:50,454 --> 02:02:51,497 Mitä? 1474 02:02:52,206 --> 02:02:56,084 Sanoin vain, että maineesi on kiirinyt, oi Smaug- 1475 02:02:56,335 --> 02:02:57,544 - Tyranni. 1476 02:02:58,128 --> 02:02:59,213 Ei ole- 1477 02:02:59,463 --> 02:03:01,423 - ketään Smaugin veroista. 1478 02:03:05,844 --> 02:03:06,595 Melkein- 1479 02:03:06,762 --> 02:03:10,015 - houkuttaisi antaa sinun viedä se. 1480 02:03:10,474 --> 02:03:12,476 Vain jotta näkisin Tammikilven- 1481 02:03:12,726 --> 02:03:13,769 - kärsivän. 1482 02:03:14,770 --> 02:03:15,854 Näkisin sen- 1483 02:03:16,104 --> 02:03:17,606 - tuhoavan hänet. 1484 02:03:18,106 --> 02:03:21,235 Näkisin, miten se mädättää sydämen... 1485 02:03:21,902 --> 02:03:24,279 ...ja tekee hänet hulluksi. 1486 02:03:27,491 --> 02:03:29,076 Ei sittenkään. 1487 02:03:29,660 --> 02:03:31,912 Pikku pelimme päättyy tähän. 1488 02:03:32,746 --> 02:03:33,997 Joten kerrohan minulle- 1489 02:03:34,248 --> 02:03:35,290 - varas... 1490 02:03:35,999 --> 02:03:38,127 Miten haluat kuolla? 1491 02:04:50,783 --> 02:04:52,826 Sinäkö siellä, isä? 1492 02:06:41,018 --> 02:06:43,312 Tammikilpi on lähtenyt! 1493 02:06:44,313 --> 02:06:45,355 Perääntykää! 1494 02:06:45,647 --> 02:06:47,149 Sillalle! 1495 02:07:05,292 --> 02:07:06,460 Tapoitte ne kaikki. 1496 02:07:06,710 --> 02:07:07,795 Niitä on muitakin. 1497 02:07:08,212 --> 02:07:09,296 Tauriel... 1498 02:07:09,797 --> 02:07:10,881 Tule. 1499 02:07:14,927 --> 02:07:15,969 Hän tekee kuolemaa. 1500 02:07:19,807 --> 02:07:21,016 Tauriel. 1501 02:07:44,957 --> 02:07:45,999 Athelas. 1502 02:07:48,794 --> 02:07:50,212 Athelas. 1503 02:07:51,213 --> 02:07:52,297 Mitä sinä teet? 1504 02:07:55,300 --> 02:07:57,010 Pelastan hänet. 1505 02:08:17,781 --> 02:08:19,074 Olet hengissä. 1506 02:08:19,324 --> 02:08:22,286 - Löysitkö Arkkikiven? - Lohikäärme tulee! 1507 02:08:25,247 --> 02:08:26,832 Löysitkö sen? 1508 02:08:32,337 --> 02:08:33,422 Meidän on mentävä. 1509 02:08:37,134 --> 02:08:38,177 Thorin... 1510 02:08:41,847 --> 02:08:42,973 Thorin. 1511 02:09:13,420 --> 02:09:15,547 Te palatte! 1512 02:09:24,681 --> 02:09:25,766 Tule, Bilbo! 1513 02:09:38,654 --> 02:09:39,696 Tulkaa. 1514 02:09:56,839 --> 02:09:58,048 Pidelkää häntä. 1515 02:10:15,107 --> 02:10:16,191 Tilda! 1516 02:11:18,086 --> 02:11:19,546 Eksytimme sen. 1517 02:11:19,797 --> 02:11:20,839 Emme. 1518 02:11:21,256 --> 02:11:23,467 Se on liian ovela. 1519 02:11:25,219 --> 02:11:26,345 Minne nyt? 1520 02:11:26,929 --> 02:11:28,263 Läntiseen vartiotupaan. 1521 02:11:28,972 --> 02:11:30,516 Sieltä voi päästä ulos. 1522 02:11:30,766 --> 02:11:32,768 Ei se kannata. 1523 02:11:33,018 --> 02:11:35,103 Se on ainoa mahdollisuutemme. 1524 02:11:36,438 --> 02:11:37,898 On pakko yrittää. 1525 02:12:43,130 --> 02:12:46,884 Olen kuullut haltioiden parannustaidoista. 1526 02:12:47,134 --> 02:12:49,845 Oli etuoikeus nähdä tämä. 1527 02:12:52,347 --> 02:12:53,515 Tauriel... 1528 02:12:57,811 --> 02:12:59,021 Pysy aloillasi. 1529 02:13:06,236 --> 02:13:08,322 Et voi olla hän. 1530 02:13:11,825 --> 02:13:13,994 Hän on kaukana. 1531 02:13:18,165 --> 02:13:19,583 Kaukana- 1532 02:13:19,833 --> 02:13:21,418 - kaukana minusta. 1533 02:13:23,045 --> 02:13:25,172 Hän kävelee- 1534 02:13:25,422 --> 02:13:28,091 - tähtien valossa. 1535 02:13:33,430 --> 02:13:35,390 Se oli vain unta. 1536 02:13:47,069 --> 02:13:49,279 Olisiko hän voinut rakastaa minua? 1537 02:13:56,620 --> 02:13:57,663 Pysykää yhdessä. 1538 02:14:08,006 --> 02:14:09,049 Se siitä. 1539 02:14:10,050 --> 02:14:11,885 Täältä ei pääse ulos. 1540 02:14:18,308 --> 02:14:20,519 Sukumme viimeiset. 1541 02:14:24,231 --> 02:14:26,316 Tämä oli heidän... 1542 02:14:26,984 --> 02:14:28,026 ...viimeinen- 1543 02:14:28,277 --> 02:14:29,403 - toivonsa. 1544 02:14:39,163 --> 02:14:41,498 Voisimme yrittää päästä kaivoksiin. 1545 02:14:42,332 --> 02:14:44,585 Saatamme selvitä muutaman päivän. 1546 02:14:46,753 --> 02:14:47,796 Ei. 1547 02:14:50,757 --> 02:14:52,968 En suostu kuolemaan näin. 1548 02:14:54,344 --> 02:14:55,512 Lymyillen... 1549 02:14:56,388 --> 02:14:58,182 ...ja hengenvedoista kamppaillen. 1550 02:15:03,103 --> 02:15:04,229 Lähdetään pajoille. 1551 02:15:04,480 --> 02:15:06,440 Smaug näkee. 1552 02:15:06,690 --> 02:15:07,941 Ei, jos hajaannumme. 1553 02:15:09,401 --> 02:15:10,903 Emme me selviä. 1554 02:15:11,153 --> 02:15:12,654 Jotkut ehkä selviävät. 1555 02:15:13,071 --> 02:15:15,282 Johdatetaan lohikäärme ahjojen luo. 1556 02:15:16,074 --> 02:15:18,076 Surmataan lohikäärme. 1557 02:15:19,787 --> 02:15:22,039 Jos tämä päättyy tuleen- 1558 02:15:22,498 --> 02:15:24,917 - niin ainakin palamme yhdessä. 1559 02:15:26,210 --> 02:15:27,377 Tänne. 1560 02:15:31,840 --> 02:15:32,883 Paetkaa. 1561 02:15:33,550 --> 02:15:34,593 Paetkaa. 1562 02:15:35,469 --> 02:15:37,429 Juoskaa henkenne edestä. 1563 02:15:38,180 --> 02:15:39,223 Teillä- 1564 02:15:39,681 --> 02:15:41,892 - ei ole pakopaikkaa. 1565 02:15:42,142 --> 02:15:43,185 Takanasi! 1566 02:15:45,354 --> 02:15:46,396 Ala tulla! 1567 02:15:51,360 --> 02:15:52,653 Hei! 1568 02:15:53,028 --> 02:15:54,071 Täällä! 1569 02:16:26,145 --> 02:16:27,437 Lähettäkää sana- 1570 02:16:27,688 --> 02:16:28,730 - Dol Gulduriin. 1571 02:16:29,148 --> 02:16:31,775 Tammikilpi on päässyt Vuorelle. 1572 02:16:42,703 --> 02:16:43,745 Menkää! 1573 02:16:44,413 --> 02:16:46,498 Te tulette mukaani. 1574 02:18:51,748 --> 02:18:53,709 Tätä kautta pääsee nopeammin. 1575 02:18:53,959 --> 02:18:55,085 Tulkaa! 1576 02:18:55,335 --> 02:18:56,378 Thorin! 1577 02:19:01,717 --> 02:19:02,801 Seuraa Balinia! 1578 02:19:04,011 --> 02:19:05,262 Tule! 1579 02:19:21,111 --> 02:19:22,446 Thorin! 1580 02:19:31,538 --> 02:19:32,581 Pidä kiinni! 1581 02:20:06,406 --> 02:20:07,741 Thorin! 1582 02:20:10,619 --> 02:20:12,162 Vauhtia! 1583 02:20:15,916 --> 02:20:19,586 Suunnitelma ei toimi. Ahjot ovat kylmiä. 1584 02:20:19,837 --> 02:20:21,171 Sytytykseen- 1585 02:20:21,421 --> 02:20:24,007 - ei ole kuumaa liekkiä. 1586 02:20:26,301 --> 02:20:27,678 Eikö muka ole? 1587 02:20:29,221 --> 02:20:32,141 Näinkö helposti päihitimme sinut? 1588 02:20:36,103 --> 02:20:36,812 Sinusta- 1589 02:20:36,979 --> 02:20:38,939 - on tullut hidas ja lihava... 1590 02:20:39,773 --> 02:20:40,816 ...vanhoilla päivilläsi... 1591 02:20:43,110 --> 02:20:44,278 ...senkin etana. 1592 02:20:45,654 --> 02:20:47,322 Menkää suojaan. Nyt! 1593 02:21:14,766 --> 02:21:15,601 Bombur! 1594 02:21:15,767 --> 02:21:17,186 Käytä palkeita. 1595 02:21:32,284 --> 02:21:32,993 Bilbo! 1596 02:21:33,160 --> 02:21:34,912 Mene tuonne ylös. Käännä vipua- 1597 02:21:35,162 --> 02:21:36,455 - kun annan merkin. 1598 02:21:46,965 --> 02:21:49,301 Balin, vieläkö osaat tehdä lieskapommin? 1599 02:21:49,551 --> 02:21:51,929 Osaan. Siihen menee pieni hetki. 1600 02:21:53,680 --> 02:21:55,140 Meillä ei ole hetkeä. 1601 02:22:07,111 --> 02:22:08,237 Anna rikkiä. 1602 02:22:08,612 --> 02:22:09,530 Tiedätkö- 1603 02:22:09,696 --> 02:22:10,739 - mitä teet? 1604 02:22:45,232 --> 02:22:46,275 Nyt! 1605 02:24:42,641 --> 02:24:44,726 Johdata Smaug Kuningasten saliin. 1606 02:25:32,816 --> 02:25:33,942 Jatka, Bilbo! 1607 02:25:34,359 --> 02:25:35,444 Juokse! 1608 02:26:20,781 --> 02:26:21,824 Luulitko- 1609 02:26:22,032 --> 02:26:23,992 - huijaavasi, Tynnyrilläratsastaja? 1610 02:26:27,538 --> 02:26:30,541 Tulit tänne Järvikaupungista. 1611 02:26:32,251 --> 02:26:33,544 Tämä- 1612 02:26:33,794 --> 02:26:37,047 - alhainen juoni on kääpiöiden- 1613 02:26:37,297 --> 02:26:40,467 - ja järveläisten punoma. 1614 02:26:41,468 --> 02:26:43,387 Ne ruikuttavat pelkurit- 1615 02:26:43,637 --> 02:26:45,097 - jousineen- 1616 02:26:45,347 --> 02:26:48,183 - ja mustine nuolineen. 1617 02:26:48,559 --> 02:26:50,435 Minun on aika- 1618 02:26:50,686 --> 02:26:52,563 - käydä vieraisilla. 1619 02:26:53,105 --> 02:26:54,356 Voi ei. 1620 02:26:56,233 --> 02:26:57,693 Ei tämä ole heidän syytään. 1621 02:26:57,943 --> 02:26:58,819 Odota! 1622 02:26:58,986 --> 02:27:00,571 Et voi lähteä Järvikaupunkiin! 1623 02:27:02,489 --> 02:27:04,658 Sinäkö siis välität- 1624 02:27:05,367 --> 02:27:06,618 - heistä? 1625 02:27:06,869 --> 02:27:07,911 Hyvä. 1626 02:27:08,495 --> 02:27:09,204 Saat- 1627 02:27:09,371 --> 02:27:10,956 - nähdä heidän kuolevan. 1628 02:27:16,503 --> 02:27:17,629 Täällä! 1629 02:27:18,547 --> 02:27:19,590 Senkin aivoton mato! 1630 02:27:26,388 --> 02:27:27,764 Sinä. 1631 02:27:28,182 --> 02:27:30,642 Otan takaisin sen, minkä varastit. 1632 02:27:34,688 --> 02:27:35,439 Sinä- 1633 02:27:35,606 --> 02:27:37,191 - et vie minulta- 1634 02:27:37,441 --> 02:27:39,109 - mitään- 1635 02:27:39,359 --> 02:27:40,527 - kääpiö. 1636 02:27:41,028 --> 02:27:44,281 Minä surmasin entisaikojen- 1637 02:27:44,531 --> 02:27:46,158 - soturinne. 1638 02:27:46,408 --> 02:27:48,786 Minä istutin pelon- 1639 02:27:49,036 --> 02:27:50,704 - ihmisten sydämiin. 1640 02:27:51,872 --> 02:27:53,290 Minä olen- 1641 02:27:53,540 --> 02:27:54,917 - Vuorenalainen- 1642 02:27:55,417 --> 02:27:57,211 - kuningas. 1643 02:27:57,669 --> 02:27:59,922 Tämä ei ole sinun valtakuntasi. 1644 02:28:00,172 --> 02:28:02,174 Nämä ovat kääpiöiden maita. 1645 02:28:02,925 --> 02:28:03,967 Tämä on kääpiöiden kultaa. 1646 02:28:06,261 --> 02:28:07,054 Ja me- 1647 02:28:07,221 --> 02:28:09,389 - saamme kostomme. 1648 02:29:30,929 --> 02:29:31,972 Vai koston? 1649 02:29:33,599 --> 02:29:35,225 Koston! 1650 02:29:36,018 --> 02:29:39,938 Minä teille koston näytän! 1651 02:30:17,434 --> 02:30:18,477 Kuunnelkaa! 1652 02:30:19,019 --> 02:30:21,313 Ettekö tiedä, mikä on tulossa? 1653 02:30:23,732 --> 02:30:27,444 Minä olen tuli. 1654 02:30:28,654 --> 02:30:31,156 Minä olen... 1655 02:30:33,367 --> 02:30:34,701 ...kuolema. 1656 02:30:43,418 --> 02:30:45,629 Mitä me oikein teimme? 1657 02:41:10,587 --> 02:41:12,673 Suomennos: Eeva Heikkonen 1658 02:41:12,881 --> 02:41:14,967 [Finnish]