1 00:00:53,429 --> 00:00:56,947 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Hobbit: The Desolation of Smaug 2 00:00:57,827 --> 00:01:00,865 Vertaling: WinchesterGirl, Ren Höek & Flugel 3 00:01:10,147 --> 00:01:14,961 Breeg, aangrenzend aan Gouw 4 00:01:40,301 --> 00:01:43,750 De Steigerende Pony 5 00:01:56,456 --> 00:01:58,559 Alsjeblieft. - Dank je. 6 00:02:01,919 --> 00:02:03,800 Kijk uit. - Sorry, lieverd. 7 00:02:05,785 --> 00:02:08,000 Alsjeblieft. - Dank je. 8 00:02:15,245 --> 00:02:17,500 Kom maar. 9 00:02:46,800 --> 00:02:49,700 Mag ik bij je komen zitten? Doe mij maar hetzelfde. 10 00:02:55,900 --> 00:02:58,900 Ik zal me even voorstellen. Ik ben Gandalf. 11 00:02:59,900 --> 00:03:02,900 Gandalf de Grijze - Ik weet wie jij bent. 12 00:03:03,800 --> 00:03:08,800 Dit is een prachtige kans. 13 00:03:09,000 --> 00:03:13,800 Wat brengt Thorin Eikenschild naar Breeg? 14 00:03:15,800 --> 00:03:21,900 Ik heb gehoord dat mijn vader in Donkerland is. 15 00:03:22,900 --> 00:03:26,900 Ik heb gezocht, maar ik heb hem niet gevonden. 16 00:03:27,000 --> 00:03:31,900 Al heel lang geleden werd dat gerucht verspreid. 17 00:03:32,000 --> 00:03:35,700 Ik weet zeker dat hij nog leeft. 18 00:03:40,000 --> 00:03:43,700 Voordat hij vermist werd, heb jij mijn vader gesproken. 19 00:03:43,800 --> 00:03:47,900 Wat heb je hem verteld? - Dat hij naar Erebor moest gaan. 20 00:03:48,000 --> 00:03:50,900 Om een leger dwergen te verzamelen. 21 00:03:51,000 --> 00:03:54,800 Om de draak te doden en de Eenzame Berg weer op te eisen. 22 00:03:55,000 --> 00:04:00,700 Tegen jou zeg ik hetzelfde, eis je thuisland weer op. 23 00:04:04,000 --> 00:04:07,700 Dit is geen toevallige ontmoeting, toch Gandalf? 24 00:04:08,600 --> 00:04:11,611 Nee, dat is het niet. 25 00:04:12,440 --> 00:04:17,800 De Eenzame Berg baart me zorgen, die draak heeft er al lang genoeg gezeten. 26 00:04:17,900 --> 00:04:22,800 Vroeg of laat zal de Duisternis terugkeren naar Erebor. 27 00:04:22,900 --> 00:04:27,572 Ik kwam een paar ongure figuren tegen toen ik reisde over de Groenweg. 28 00:04:27,822 --> 00:04:32,397 Ze zagen me voor een landloper aan. - Daar zullen ze spijt van hebben. 29 00:04:32,700 --> 00:04:35,000 Eén van hen had een bericht bij zich. 30 00:04:36,900 --> 00:04:40,700 Het is Zwarte taal. 31 00:04:41,900 --> 00:04:45,700 Hij beloofde een beloning. - Voor wat? 32 00:04:46,900 --> 00:04:48,900 Jouw hoofd. 33 00:04:50,000 --> 00:04:51,900 Saruman wil je dood. 34 00:04:53,800 --> 00:04:58,800 Thorin, je moet niet langer wachten, jij bent de erfgenaam van Durin. 35 00:04:59,000 --> 00:05:05,410 Herenig de dwergenlegers. Samen kunnen jullie Erebor weer opeisen. 36 00:05:05,900 --> 00:05:10,700 Zeg tegen de Zeven dwergenfamilies dat ze zich aan hun eed houden. 37 00:05:10,735 --> 00:05:15,900 Zij zworen dat aan de koning die 't juweel had. De Arkensteen. 38 00:05:16,393 --> 00:05:21,273 Dat is 't enige wat ze herenigt, en dat juweel is door Smaug gestolen. 39 00:05:25,900 --> 00:05:28,800 En als ik je help het terug te eisen? 40 00:05:30,000 --> 00:05:34,900 Hoe? De Arkensteen ligt aan de andere kant van de wereld. 41 00:05:35,000 --> 00:05:39,313 Het ligt begraven onder een vuurspuwende draak. - Inderdaad. 42 00:05:39,900 --> 00:05:42,900 Daarom hebben we een inbreker nodig. 43 00:05:46,302 --> 00:05:47,900 Twaalf maanden later 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,124 Hoe dichtbij is de roedel? - Te dichtbij. 45 00:06:46,324 --> 00:06:50,608 Maar we hebben meer problemen. - Ze kunnen onze geur ruiken. 46 00:06:50,657 --> 00:06:54,190 Nog niet, maar we hebben 'n ander probleem. - En dat is? 47 00:06:54,390 --> 00:06:56,000 Hebben ze je gezien? - Nee. 48 00:06:56,035 --> 00:06:58,900 Wat zei ik, zo stil als een muis. 49 00:06:59,100 --> 00:07:03,900 Echt een perfecte inbreker. - Willen jullie even luisteren? 50 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 Ik probeer te zeggen dat er daar nog iets is. 51 00:07:08,100 --> 00:07:13,000 Welke vorm nam het aan? Van een beer? 52 00:07:14,000 --> 00:07:16,100 Ja, maar veel groter. 53 00:07:17,100 --> 00:07:20,100 Wist je van dit beest? 54 00:07:20,900 --> 00:07:23,900 Laten we teruggaan. - Dan lopen we de Orks tegemoet. 55 00:07:24,100 --> 00:07:26,806 Er is een huis... 56 00:07:28,186 --> 00:07:32,111 hier niet al te ver vandaan, waar we kunnen schuilen. 57 00:07:32,281 --> 00:07:37,000 Wiens huis? Vriend of vijand? - Geen van beide. 58 00:07:38,100 --> 00:07:42,100 Hij zal ons helpen of ons doden. 59 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 Hebben we een keuze? 60 00:07:47,200 --> 00:07:48,900 Geen. 61 00:07:56,100 --> 00:07:58,000 Rennen. 62 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Sneller. 63 00:08:07,200 --> 00:08:09,900 Snel, deze kant op. 64 00:08:12,100 --> 00:08:15,000 Kom op. 65 00:08:19,100 --> 00:08:21,100 Naar het huis. 66 00:08:22,100 --> 00:08:24,000 Rennen. 67 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 Kom, ga naar binnen. 68 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Open de deur. 69 00:08:48,035 --> 00:08:50,200 Snel. 70 00:08:59,900 --> 00:09:01,100 Duwen. 71 00:09:04,200 --> 00:09:06,100 Kom op. 72 00:09:11,100 --> 00:09:15,858 Wat is dat? - Onze gastheer. 73 00:09:19,200 --> 00:09:22,100 Hij heet Beorn. 74 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 En hij is een huidverwisselaar. 75 00:09:27,900 --> 00:09:32,100 Soms is hij een gigantische zwarte beer, en soms een hele sterke man. 76 00:09:32,200 --> 00:09:36,907 De beer is onvoorspelbaar, maar met de man valt te praten. 77 00:09:37,056 --> 00:09:42,000 Maar hij is niet gek op dwergen. 78 00:09:43,900 --> 00:09:47,000 Hij gaat weg. - Blijf daar vandaan. 79 00:09:47,100 --> 00:09:50,000 Niets hiervan is normaal. 80 00:09:50,100 --> 00:09:53,100 Het is duidelijk, hij staat onder een duistere spreuk. 81 00:09:53,587 --> 00:09:56,900 Wees geen gek, hij staat alleen onder zijn eigen betovering. 82 00:09:58,000 --> 00:10:03,100 Ga allemaal maar slapen, vanavond is het hier veilig. 83 00:10:07,100 --> 00:10:09,900 Hoop ik. 84 00:10:25,900 --> 00:10:28,000 Val ze nu aan. 85 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 Dood de dwergen terwijl ze slapen. 86 00:10:31,900 --> 00:10:33,100 Nee. 87 00:10:35,900 --> 00:10:38,900 Het Beest houdt de wacht. 88 00:10:44,900 --> 00:10:47,000 We doden ze op de weg. 89 00:10:59,000 --> 00:11:02,612 Ze verzamelen zich in Dol Guldur. 90 00:11:02,900 --> 00:11:07,092 De Meester heeft jullie ontboden. 91 00:12:49,200 --> 00:12:52,625 We groeien in aantallen. 92 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 We worden sterker. 93 00:12:56,100 --> 00:12:58,900 Jij zal mijn legers leiden. 94 00:12:59,000 --> 00:13:01,878 En Eikenschild? 95 00:13:04,000 --> 00:13:07,100 Er komt een oorlog aan. 96 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Je beloofde mij zijn hoofd. 97 00:13:11,100 --> 00:13:13,900 De dood komt tot ons allen. 98 00:13:18,000 --> 00:13:20,900 Stoppen we de jacht? 99 00:13:24,100 --> 00:13:26,776 Bolg. 100 00:13:39,950 --> 00:13:42,657 Ik heb een taak voor jou. 101 00:13:44,014 --> 00:13:47,100 Verlang je nog steeds naar dwergenbloed? 102 00:14:50,700 --> 00:14:54,500 Dus jij bent degene die ze Eikenschild noemen. 103 00:14:55,238 --> 00:15:00,500 Waarom jaagt Azog op jou? 104 00:15:00,700 --> 00:15:04,147 Hoe weet je van Azog? 105 00:15:04,295 --> 00:15:07,404 Mijn mensen leefden als eerst in de bergen. 106 00:15:08,600 --> 00:15:11,465 Voordat de Orks uit het Noorden kwamen. 107 00:15:11,500 --> 00:15:14,600 De Vervuiler vermoordde bijna heel mijn familie. 108 00:15:15,500 --> 00:15:21,700 Van sommige maakte hij slaven, niet voor werk, maar voor vermaak. 109 00:15:23,600 --> 00:15:28,700 Huidverwisselaars in kooien opsluiten en martelen, leek hem te vermaken. 110 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 Zijn er anderen zoals jij? 111 00:15:33,500 --> 00:15:35,800 Eens waren er velen. 112 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 En nu? 113 00:15:38,500 --> 00:15:41,700 Nu nog maar één. 114 00:15:42,700 --> 00:15:47,500 Je moet de bergen bereiken voor de laatste dag van de herfst. 115 00:15:47,600 --> 00:15:52,600 Voor Durinsdag. - Jullie tijd raakt op. 116 00:15:52,700 --> 00:15:57,700 Daarom moeten we via Demsterwold. - Er heerst een duisternis in dat bos. 117 00:15:58,564 --> 00:16:02,189 Er kruipen griezels onder die bomen. 118 00:16:02,500 --> 00:16:07,600 Er is een verbond tussen de Orks van Moria en de geestenbezweerder in Dol Guldur. 119 00:16:08,600 --> 00:16:12,553 Ik zou er niet heen gaan, alleen als het niet anders kan. 120 00:16:12,753 --> 00:16:17,500 We nemen het elvinpad, die is veilig. - Veilig? 121 00:16:17,600 --> 00:16:23,700 Het bos heeft 'n duisternis die niet van anderen houdt. Minder wijs en meer gevaarlijker. 122 00:16:25,600 --> 00:16:27,600 Maar dat maakt niets uit. 123 00:16:29,200 --> 00:16:30,500 Wat bedoel je? 124 00:16:30,600 --> 00:16:36,600 Dit gebied zit vol met Orks, en het worden er steeds meer. 125 00:16:36,700 --> 00:16:42,500 Jullie zijn te voet, jullie zullen het bos nooit levend bereiken. 126 00:16:46,800 --> 00:16:49,600 Ik heb een hekel aan dwergen. 127 00:16:50,600 --> 00:16:54,705 Ze zijn gierig en blind... 128 00:16:54,862 --> 00:17:00,340 blind voor de levens van degene die minder waard zijn dan van hen. 129 00:17:06,600 --> 00:17:10,500 Maar Orks haat ik meer. 130 00:17:10,600 --> 00:17:13,500 Wat hebben jullie nodig? 131 00:17:17,600 --> 00:17:20,500 Ga nu, nu de zon nog schijnt. 132 00:17:20,700 --> 00:17:24,500 De jagers zijn niet ver hiervandaan. 133 00:17:47,600 --> 00:17:49,700 De elfenpoort. 134 00:17:50,600 --> 00:17:53,700 Hier ligt het pad naar Demsterwold. 135 00:17:53,800 --> 00:17:57,800 Geen teken van de Orks, we hebben het geluk aan onze zijde. 136 00:18:04,600 --> 00:18:09,500 Laat de pony's vrij. Stuur ze terug naar hun meester. 137 00:18:11,600 --> 00:18:15,959 Dit bos voelt ziek aan. 138 00:18:16,310 --> 00:18:18,859 Alsof er een ziekte heerst. 139 00:18:20,700 --> 00:18:22,600 Is er geen weg omheen? 140 00:18:22,700 --> 00:18:27,500 De andere weg is 200 mijl naar 't Noorden en twee keer zo ver... 141 00:18:28,600 --> 00:18:31,700 naar het Zuiden. 142 00:18:55,800 --> 00:18:59,600 Iets beweegt ongezien in de schaduwen. 143 00:19:00,600 --> 00:19:03,600 Verborgen van de buitenwereld. 144 00:19:03,700 --> 00:19:06,700 Iedere dag wordt hij sterker. 145 00:19:08,500 --> 00:19:10,500 Pas op voor de geestenbezweerder. 146 00:19:11,500 --> 00:19:14,500 Hij is niet wat het lijkt. 147 00:19:17,700 --> 00:19:21,500 Als onze vijand is teruggekeerd, dan moeten we het weten. 148 00:19:22,600 --> 00:19:25,500 Ga naar de tombes in de bergen. 149 00:19:26,500 --> 00:19:29,500 De Hoge Vlaktes. 150 00:19:32,500 --> 00:19:34,700 Het zij zo. 151 00:19:37,700 --> 00:19:40,500 Niet mijn paard, ik heb 'm nodig. 152 00:19:41,700 --> 00:19:45,500 Verlaat je ons? - Ik heb geen keus. 153 00:19:51,700 --> 00:19:54,700 Je bent veranderd, Bilbo Balings. 154 00:19:56,600 --> 00:20:00,500 Je bent niet dezelfde hobbit, als toen je vertrok uit Gouw. 155 00:20:02,500 --> 00:20:03,700 Ik wil je iets vertellen. 156 00:20:07,600 --> 00:20:13,600 Ik heb iets in de Goblintunnels gevonden. 157 00:20:13,700 --> 00:20:16,500 Wat gevonden? 158 00:20:20,500 --> 00:20:21,700 Wat heb je gevonden? 159 00:20:24,800 --> 00:20:27,700 Mijn moed. 160 00:20:28,800 --> 00:20:32,700 Dat is goed. 161 00:20:33,800 --> 00:20:38,500 Je hebt 't nodig. Ik wacht op je op de uitkijkplek. 162 00:20:38,535 --> 00:20:43,500 Voor de ruïnes van Erebor. Houd de kaart en sleutel veilig. 163 00:20:43,535 --> 00:20:46,700 Betreed die berg niet zonder mij. 164 00:20:52,500 --> 00:20:55,392 Dit is niet het oude Groene Woud. 165 00:20:55,629 --> 00:21:01,166 De lucht van het bos is zwaar, met illusies die je proberen te beïnvloeden. 166 00:21:01,366 --> 00:21:03,600 Het wil dat je verdwaalt. - Verdwaalt? 167 00:21:04,500 --> 00:21:05,700 Wat betekent dat? 168 00:21:05,800 --> 00:21:09,825 Je moet op 't pad blijven. Ga er niet vanaf. 169 00:21:10,040 --> 00:21:13,370 Doe je dat wel, zul je het nooit meer vinden. 170 00:21:14,700 --> 00:21:17,890 Wat er ook gebeurt, blijf op het pad. 171 00:21:17,977 --> 00:21:21,600 Kom, we moeten de berg bereiken, voor zonsondergang op Durinsdag. 172 00:21:22,500 --> 00:21:24,700 We hebben maar één kans om de verborgen deur te vinden. 173 00:21:35,600 --> 00:21:37,212 Het pad gaat deze kant op. 174 00:22:03,500 --> 00:22:04,800 Deze kant op. 175 00:22:12,800 --> 00:22:15,700 Ik heb frisse lucht nodig. 176 00:22:16,600 --> 00:22:20,150 Mijn hoofd, 't draait. Wat gebeurt er? 177 00:22:20,185 --> 00:22:23,700 Blijf doorgaan. Nori. 178 00:22:24,500 --> 00:22:28,454 Waarom stoppen we? - Het pad is verdwenen. 179 00:22:28,654 --> 00:22:32,549 Wat is er aan de hand? - We zijn het pad kwijt. 180 00:22:32,749 --> 00:22:36,700 Vind het. Zoek allemaal naar het pad. 181 00:22:46,500 --> 00:22:52,760 Ik herken dit niet, niets komt me bekend voor. 182 00:22:55,380 --> 00:22:58,895 Ik weet het niet, heeft er iemand ideeën. 183 00:22:59,277 --> 00:23:02,849 Er komt geen einde aan dit bos. 184 00:23:44,800 --> 00:23:48,282 Kijk. - Een veldfles. 185 00:23:48,482 --> 00:23:53,798 Er zijn dwergen in dit bos. - Van de Blauwe Bergen nog wel. 186 00:23:54,095 --> 00:23:56,700 Deze lijkt precies op de mijne. - Omdat die van jou is. 187 00:23:56,800 --> 00:24:02,500 We lopen rondjes, we zijn verdwaald. - Nee, we gaan richting het Oosten. 188 00:24:02,535 --> 00:24:05,700 Welke kant is het Oosten op? We zijn de zon kwijt. 189 00:24:07,900 --> 00:24:13,000 We moeten de zon vinden. 190 00:24:14,700 --> 00:24:17,665 Daarboven. - We moeten gaan. 191 00:24:17,700 --> 00:24:20,700 Je loopt in de weg. - Blijf van me af. 192 00:24:23,600 --> 00:24:27,500 Wat was dat? Genoeg. 193 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 Allemaal stil. 194 00:24:30,700 --> 00:24:32,600 We worden bekeken. 195 00:25:20,600 --> 00:25:22,700 Ik zie een meer. 196 00:25:23,600 --> 00:25:29,393 En een rivier en de Eenzame Berg. 197 00:25:29,600 --> 00:25:31,600 We zijn er bijna. 198 00:25:33,500 --> 00:25:35,163 Horen jullie mij? 199 00:25:35,700 --> 00:25:38,397 Ik weet welke kant we op moeten. 200 00:25:41,500 --> 00:25:43,255 Hallo? 201 00:26:05,700 --> 00:26:08,700 Nee, toch. 202 00:27:47,078 --> 00:27:52,373 Dood ze. - Eet ze nu op, nu 't bloed nog stroomt. 203 00:27:52,441 --> 00:27:56,382 De huid is taai. Maar dit kan een feestmaal zijn. 204 00:27:56,482 --> 00:27:58,493 Steek hem nog een keer. 205 00:27:58,634 --> 00:28:03,999 Het vlees is levend en wel. - Dood hem nu. 206 00:28:04,244 --> 00:28:07,261 Feesten. Laten we feesten. 207 00:28:10,626 --> 00:28:13,978 Eet ze levend op. 208 00:28:19,800 --> 00:28:21,500 Wat was dat? 209 00:28:29,500 --> 00:28:32,500 Vet en sappig. 210 00:28:34,600 --> 00:28:37,500 Een klein beetje proeven. 211 00:28:47,700 --> 00:28:50,500 Waar is het? 212 00:28:51,600 --> 00:28:53,252 Hier. 213 00:28:53,800 --> 00:28:56,700 Dat steekt. 214 00:29:02,600 --> 00:29:06,700 Steekt? Dat is een mooie naam. 215 00:29:07,600 --> 00:29:09,700 Steekt. 216 00:29:28,800 --> 00:29:34,309 Alles goed? Waar is Bilbo? - Ik ben hierboven. 217 00:30:01,249 --> 00:30:04,270 Ik word hier aangevallen. 218 00:30:08,500 --> 00:30:10,431 Kom op. 219 00:30:14,500 --> 00:30:18,600 Waar is het? 220 00:30:40,600 --> 00:30:42,500 Nee. 221 00:30:43,600 --> 00:30:47,700 Glóin, dood ze. 222 00:30:50,600 --> 00:30:54,500 Ze nemen weer... - Sterf. 223 00:31:19,500 --> 00:31:20,700 Die is van mij. 224 00:31:56,500 --> 00:31:59,600 Opschieten. 225 00:32:21,500 --> 00:32:23,400 Denk niet dat ik je niet zal doden, dwerg. 226 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 Ik zal ervan genieten. 227 00:32:30,400 --> 00:32:32,523 Nee. - Kíli. 228 00:32:50,500 --> 00:32:53,278 Geef me je dolk, snel. 229 00:32:53,600 --> 00:32:57,650 Als je denkt dat ik je 'n wapen geef, heb je 't fout, dwerg. 230 00:33:02,600 --> 00:33:06,565 Doorzoek ze. 231 00:33:09,061 --> 00:33:12,400 Geef dat terug, het is persoonlijk. 232 00:33:12,500 --> 00:33:16,600 Is dat soms je broer? - Dat is mijn vrouw. 233 00:33:17,500 --> 00:33:23,400 Is dat vreselijke wezen soms een Goblinmutant? - Laten we dit eerlijk uitvechten. 234 00:33:30,500 --> 00:33:34,288 Zijn de spinnen dood? - Ja, maar er zullen meer komen. 235 00:33:35,400 --> 00:33:37,566 Ze zijn brutaler geworden. 236 00:33:41,400 --> 00:33:44,465 Legolas, kijk eens. 237 00:33:44,500 --> 00:33:47,500 Dit is een eeuwenoude elfenzwaard. 238 00:33:49,400 --> 00:33:51,600 Gesmeden door mijn soort. 239 00:33:54,600 --> 00:33:57,700 Hoe kom je hieraan? - Ik heb het gekregen. 240 00:34:01,400 --> 00:34:04,400 Niet alleen een dief, maar ook een leugenaar. 241 00:34:04,600 --> 00:34:08,400 Neem ze mee. 242 00:34:08,700 --> 00:34:12,400 Thorin, waar is Bilbo? 243 00:34:24,500 --> 00:34:26,340 Sluit de poort. 244 00:35:15,400 --> 00:35:18,465 Dit is nog niet voorbij. Hoor je me. 245 00:35:18,500 --> 00:35:20,600 Laat ons hieruit. 246 00:35:23,600 --> 00:35:25,400 Nee. 247 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 Ga je mij niet doorzoeken? 248 00:35:31,600 --> 00:35:36,345 Ik kan iets in mijn broek hebben. - Of helemaal niets. 249 00:35:44,500 --> 00:35:48,380 Waarom staart die dwerg naar jou, Tauriel? 250 00:35:48,517 --> 00:35:54,612 Wie zal het weten? Hij is best lang voor een dwerg. 251 00:35:54,812 --> 00:35:57,954 Denk je van niet? - Langer dan sommige... 252 00:35:58,600 --> 00:36:01,126 maar net zo lelijk. 253 00:36:11,700 --> 00:36:13,600 Stop ermee. 254 00:36:14,400 --> 00:36:17,400 Er is geen uitweg. Dit is geen Ork-kerker. 255 00:36:17,500 --> 00:36:22,400 Dit zijn de holen van het Boslandrijk, Niemand gaat hier weg. 256 00:36:22,435 --> 00:36:24,600 Niet zonder toestemming van de koning. 257 00:36:28,600 --> 00:36:32,400 Ik denk dat er een nobele zoektocht gaande is. 258 00:36:33,500 --> 00:36:38,459 Een zoektocht om een thuisland weer op te eisen en een draak te verslaan. 259 00:36:39,500 --> 00:36:43,600 Ik verwachtte meer een prozaïsche reden. 260 00:36:44,400 --> 00:36:49,400 Inbraak of iets in die trant. 261 00:36:52,369 --> 00:36:54,875 Je hebt een weg naar binnen gevonden. 262 00:36:54,955 --> 00:36:59,122 Jij zoekt datgene waardoor je koning wordt. 263 00:36:59,400 --> 00:37:03,600 Het juweel van de koning. De Arkensteen. 264 00:37:05,600 --> 00:37:08,600 Het is ongelooflijk waardevol voor je. 265 00:37:10,400 --> 00:37:12,500 Dat begrijp ik. 266 00:37:12,600 --> 00:37:16,500 Er zijn juwelen in de berg, waar ik ook naar verlang. 267 00:37:17,600 --> 00:37:21,500 Witte juwelen, van puur sterrenlicht. 268 00:37:21,600 --> 00:37:24,500 Ik bied je mijn hulp aan. 269 00:37:27,500 --> 00:37:30,500 Ik luister. - Ik laat je gaan. 270 00:37:31,600 --> 00:37:34,500 Als jij terugbrengt wat van mij is. 271 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Voor wat, hoort wat. - Ik beloof het. 272 00:37:41,500 --> 00:37:44,500 Van koning tot koning. 273 00:37:48,400 --> 00:37:52,244 Ik vertrouw Thranduil niet. 274 00:37:52,549 --> 00:37:58,107 De koning die zich aan zijn beloftes houdt terwijl onze dagen geteld zijn. 275 00:37:58,703 --> 00:38:01,882 Jij houdt je niet aan je beloftes. 276 00:38:02,500 --> 00:38:05,200 Ik zag hoe jij je vrienden behandelde. 277 00:38:05,500 --> 00:38:11,059 Ooit kwamen we uitgehongerd, dakloos, jou om hulp vragen. 278 00:38:11,500 --> 00:38:17,639 Je keek de andere kant op en liet mijn mensen lijden. 279 00:38:17,839 --> 00:38:22,400 De hel die ons vernietigde, de hebzucht die onze zielen verwoestte. 280 00:38:22,500 --> 00:38:28,601 Begin niet tegen mij over drakenvuur. Ik weet alles over zijn woede en vernietiging. 281 00:38:31,700 --> 00:38:36,400 Ik heb eerder met een slang uit de hel te maken gehad. 282 00:38:38,500 --> 00:38:43,472 Ik had je grootvader gewaarschuwd over wat zijn hebzucht zou veroorzaken. 283 00:38:44,400 --> 00:38:46,600 Maar hij luisterde niet. 284 00:38:50,600 --> 00:38:52,500 Je bent net als hem. 285 00:38:55,500 --> 00:38:59,050 Blijf hier en rot weg. 286 00:38:59,218 --> 00:39:03,814 100 jaar is maar een oogwenk in een elfenleven. 287 00:39:04,014 --> 00:39:07,600 Ik ben geduldig, ik wacht wel. 288 00:39:15,600 --> 00:39:18,600 Heeft hij je een deal aangeboden? - Inderdaad. 289 00:39:19,700 --> 00:39:26,200 Ik zei dat die 't kon bekijken. 290 00:39:26,600 --> 00:39:28,600 Ik begrijp het. 291 00:39:30,400 --> 00:39:33,236 Een deal was onze enige hoop. 292 00:39:36,400 --> 00:39:38,104 Niet onze enige hoop. 293 00:39:44,600 --> 00:39:47,500 Ik weet dat je daar bent. 294 00:39:47,600 --> 00:39:51,400 Waarom hul jij je in de schaduwen. 295 00:39:52,500 --> 00:39:55,465 Ik kwam om verslag aan u uit te brengen. 296 00:39:55,500 --> 00:39:59,669 Ik had twee maanden geleden toch bevolen dat het nest vernietigd moest worden. 297 00:39:59,800 --> 00:40:04,400 Dat hadden we ook gedaan. Maar er komen meer spinnen uit het Zuiden. 298 00:40:04,880 --> 00:40:08,200 We zagen ze in de ruïnes van Dol Guldur. Als we ze daar kunnen doden... 299 00:40:08,300 --> 00:40:13,300 Dat ligt buiten onze grenzen. Jij hoort ons land spinnenvrij te houden. 300 00:40:13,900 --> 00:40:18,300 Dan jagen we ze alleen weg. En dan verspreiden ze zich in andere gebieden. 301 00:40:18,400 --> 00:40:20,400 Andere gebieden zijn mijn zaken niet. 302 00:40:22,200 --> 00:40:27,839 De rijkdom van de wereld zal opstaan en vallen. Maar in dit koninkrijk zullen we 't voortzetten. 303 00:40:32,200 --> 00:40:35,100 Legolas zei dat je vandaag goed gestreden hebt. 304 00:40:39,200 --> 00:40:41,300 Hij is erg gesteld op je. 305 00:40:44,100 --> 00:40:49,100 Ik verzeker u, Legolas ziet mij alleen als een Wachter. 306 00:40:49,200 --> 00:40:51,100 Misschien deed hij dat ooit. 307 00:40:52,200 --> 00:40:54,300 Maar nu ben ik er niet zo zeker meer van. 308 00:40:58,200 --> 00:41:03,200 Ik denk niet dat u zou toestaan dat uw zoon iets met een boself heeft. 309 00:41:03,300 --> 00:41:06,100 Nee, inderdaad. Dat zou ik niet toestaan. 310 00:41:06,200 --> 00:41:12,200 Maar hij geeft om je. Geef hem geen hoop, als die er niet is. 311 00:41:19,300 --> 00:41:25,200 De poort wordt bewaakt. - Niet allemaal, volg mij. 312 00:41:50,900 --> 00:41:53,900 De steen in je handen. Wat is het? 313 00:41:56,200 --> 00:41:58,100 Het is een talisman. 314 00:42:01,200 --> 00:42:05,200 De steen is betoverd. Als iemand het leest die geen dwerg is... 315 00:42:06,300 --> 00:42:08,300 dan zal diegene voor eeuwig vervloekt zijn. 316 00:42:14,100 --> 00:42:16,200 Of niet. 317 00:42:16,400 --> 00:42:19,300 Ligt eraan of je erin gelooft. Het is maar een souvenir. 318 00:42:22,300 --> 00:42:24,200 Een runensteen. 319 00:42:26,200 --> 00:42:28,400 Mijn moeder gaf het aan me, zodat ik me aan mijn belofte zou houden. 320 00:42:30,300 --> 00:42:31,500 Welke belofte? 321 00:42:32,300 --> 00:42:35,200 Dat ik bij haar terugkom. 322 00:42:36,200 --> 00:42:38,100 Ze maakt zich zorgen. 323 00:42:39,200 --> 00:42:42,300 Ze denkt dat ik roekeloos ben. - Ben je dat? 324 00:42:56,300 --> 00:43:00,100 Ze hebben daar een groot feest. 325 00:43:00,300 --> 00:43:02,300 Het is een feestdag. 326 00:43:03,100 --> 00:43:05,200 Het feest van het sterrenlicht. 327 00:43:06,200 --> 00:43:08,300 Al het licht is heilig voor de Eldar. 328 00:43:09,200 --> 00:43:12,200 Ze houden 't meest van het licht van de sterren. 329 00:43:13,300 --> 00:43:16,100 Ik dacht altijd dat het een koud licht was. 330 00:43:17,100 --> 00:43:19,300 Afgelegen en ver weg. 331 00:43:20,300 --> 00:43:22,300 Het is een herinnering. 332 00:43:23,300 --> 00:43:25,300 Kostbaar en puur. 333 00:43:29,300 --> 00:43:31,300 Net als jouw belofte. 334 00:43:40,300 --> 00:43:42,300 Ik ben er een paar keer heengegaan. 335 00:43:43,300 --> 00:43:46,100 Boven het bos, als de avond valt. 336 00:43:47,400 --> 00:43:50,300 Ik kon heel de wereld weg zien vallen. 337 00:43:51,300 --> 00:43:55,100 En het witte licht vulde de hele hemel. 338 00:43:58,200 --> 00:44:00,200 Ik zag ooit een vuurmaan. 339 00:44:02,100 --> 00:44:07,200 Bij de paden over de grens nabij Dunland. De hemel was gevuld met rood en goud. 340 00:44:08,400 --> 00:44:14,114 We begeleidde een koopman die zilverwerk verhandelde. 341 00:44:14,267 --> 00:44:15,602 We namen de zuidelijke groenweg. 342 00:44:16,135 --> 00:44:20,112 We bleven links van de berg. Toen verscheen het. 343 00:44:20,312 --> 00:44:24,300 Een prachtige vuurmaan, die ons pad verlichtte. 344 00:44:24,951 --> 00:44:27,174 Kon ik je het maar laten zien. 345 00:44:28,392 --> 00:44:30,663 Schiet eens op. De drank is bijna op. 346 00:44:31,400 --> 00:44:34,811 Deze lege vaten hadden al uren geleden teruggestuurd moeten worden. 347 00:44:34,915 --> 00:44:36,616 De schipper wacht op ze. 348 00:44:36,969 --> 00:44:41,300 Je kunt zeggen wat je wilt over de koning. Maar hij heeft een geweldige wijnkeuze. 349 00:44:42,300 --> 00:44:47,100 Kom op, proef het. - Ik moet de dwergen in de gaten houden. 350 00:44:47,200 --> 00:44:49,902 Ze zitten opgesloten, waar kunnen ze nou heen. 351 00:44:53,300 --> 00:44:58,100 Ik kan niet zien of de zon opkomt. Het moet bijna zonsopgang zijn. 352 00:44:58,200 --> 00:45:00,300 We gaan de berg nooit bereiken. 353 00:45:03,300 --> 00:45:06,300 Jullie blijven hier niet. 354 00:45:11,400 --> 00:45:14,200 Bilbo. 355 00:45:16,200 --> 00:45:18,300 Er zijn wachters in de buurt. 356 00:45:37,400 --> 00:45:42,300 Je bent snel. - Niet daarheen, deze kant op. 357 00:46:00,300 --> 00:46:01,700 Deze kant op. 358 00:46:05,200 --> 00:46:07,300 Dit geloof ik niet, we zijn in de wijnkelder. 359 00:46:08,100 --> 00:46:11,200 Je moest ons naar buiten leiden, niet naar binnen. - Ik weet wat ik doe. 360 00:46:17,300 --> 00:46:21,300 Ze zijn weg. - Iedereen snel de vaten in. 361 00:46:21,400 --> 00:46:23,773 Ben je gek, dan vinden ze ons. 362 00:46:23,873 --> 00:46:28,382 Nee, je moet me vertrouwen. 363 00:46:33,100 --> 00:46:35,100 Doe wat hij zegt. 364 00:46:52,300 --> 00:46:54,280 Wat gaan we nu doen? 365 00:46:54,480 --> 00:46:58,100 Houd je adem in. - Wat bedoel je daarmee? 366 00:47:23,300 --> 00:47:26,004 Waar is de sleutelbewaarder? 367 00:47:38,300 --> 00:47:41,100 Waar kunnen ze zich verbergen? 368 00:47:51,400 --> 00:47:54,300 Welkom, meester Balings. 369 00:47:55,300 --> 00:47:57,200 Laten we gaan. 370 00:47:59,200 --> 00:48:01,200 Ga naar de voorbrug. 371 00:48:06,850 --> 00:48:09,558 Zet je schrap. 372 00:48:27,603 --> 00:48:28,898 Houd je vast. 373 00:48:36,592 --> 00:48:38,149 Sluit de poort. 374 00:48:42,409 --> 00:48:45,534 Sluit de poort. Vlug. 375 00:48:46,100 --> 00:48:47,726 Ze mogen niet ontsnappen. 376 00:49:12,071 --> 00:49:14,839 Kijk uit. 377 00:49:27,100 --> 00:49:32,715 Maak ze allemaal af. 378 00:49:33,410 --> 00:49:35,001 Breng ze naar de brug. 379 00:50:36,100 --> 00:50:39,606 Dood haar. Dood de boself. 380 00:51:06,974 --> 00:51:09,200 Achter ze aan. 381 00:52:35,200 --> 00:52:36,588 Fíli, gooi. 382 00:52:54,100 --> 00:52:55,914 Kom mee. 383 00:54:40,250 --> 00:54:42,701 Tauriel, wacht. 384 00:54:43,764 --> 00:54:48,023 Deze houden we levend. 385 00:54:48,610 --> 00:54:54,219 Achter ze aan. Snij ze af. 386 00:56:39,100 --> 00:56:42,195 Jij bent het. - Waarom ben ik hier, Gandalf? 387 00:56:42,215 --> 00:56:46,453 Geloof me, Radagast, ik zou je niet zonder reden hierheen roepen. 388 00:56:51,000 --> 00:56:57,436 Dit is geen fijne plek om elkaar te ontmoeten. - Nee, dat is het inderdaad niet. 389 00:56:58,653 --> 00:57:01,173 Dit zijn duistere spreuken, Gandalf. 390 00:57:01,444 --> 00:57:05,968 Oud en vol haat. Wie is er hier begraven? 391 00:57:06,000 --> 00:57:09,448 Als hij een naam zou hebben, dan is die allang geleden verloren gegaan. 392 00:57:09,468 --> 00:57:14,200 Hij zou enkel bekend zijn als een dienaar van het kwaad. 393 00:57:16,504 --> 00:57:19,048 Eén van meerdere... 394 00:57:22,900 --> 00:57:25,000 Eén van negen... 395 00:57:27,967 --> 00:57:30,526 Waarom nu, Gandalf? Ik begrijp het niet. 396 00:57:30,546 --> 00:57:35,196 De Ringgeesten zijn ontboden naar Dol Guldur. - Maar het kan de geestenbezweerder niet zijn. 397 00:57:35,216 --> 00:57:38,914 Een menselijke tovenaar kan niet zo'n dergelijk kwaad oproepen. 398 00:57:39,178 --> 00:57:41,455 Wie zei dat het menselijk was? 399 00:57:42,780 --> 00:57:46,410 De Negen verantwoorden zich maar aan één meester. 400 00:57:46,505 --> 00:57:51,349 We zijn verblind, Radagast. En in onze verblinding... 401 00:57:51,885 --> 00:57:54,433 is de vijand teruggekeerd. 402 00:57:56,100 --> 00:58:01,000 Hij is zijn dienaars aan het ontbieden... Azog de Vervuiler. 403 00:58:01,179 --> 00:58:07,404 Hij is geen gewone jager. Hij is een bevelhebber van legioenen. 404 00:58:07,859 --> 00:58:11,806 De vijand bereidt zich voor op oorlog. 405 00:58:12,332 --> 00:58:17,426 Het zal beginnen in het Oosten. Zijn zinnen zijn gezet op die berg. 406 00:58:17,632 --> 00:58:19,742 Waar ga je naartoe? - Me weer bij de anderen voegen. 407 00:58:21,711 --> 00:58:24,577 Ik ben dit begonnen. Ik kan ze niet in de steek laten. 408 00:58:24,597 --> 00:58:28,106 Ze zijn allemaal in groot gevaar. - Als wat je zegt, waar is... 409 00:58:28,560 --> 00:58:31,330 dan is de wereld in groot gevaar. 410 00:58:32,076 --> 00:58:36,168 Die kracht en die vesting zullen alleen maar sterker worden. 411 00:58:37,137 --> 00:58:40,237 Je wilt dat ik mijn vrienden aan de kant schuif? 412 00:58:43,219 --> 00:58:46,100 Nog iets achter ons? - Niet dat ik zie. 413 00:58:50,651 --> 00:58:54,507 Volgens mij zijn we de Orks kwijt. - Niet voor lang. De stroming is verdwenen. 414 00:58:54,527 --> 00:58:56,100 Bilbo is weg. 415 00:58:56,585 --> 00:59:00,100 Naar de oever. Kom op. 416 00:59:06,000 --> 00:59:07,375 Kom op. 417 00:59:08,100 --> 00:59:10,100 Overeind. 418 00:59:20,051 --> 00:59:21,686 Alles is goed. Het is niets. 419 00:59:22,000 --> 00:59:25,543 Overeind. - Kíli is gewond. Zijn been moet verbonden worden. 420 00:59:25,563 --> 00:59:28,499 Er zit een roedel Orks achter ons aan. We moeten doorgaan. 421 00:59:28,519 --> 00:59:31,000 Waarheen? - Naar de berg, hij was dichtbij. 422 00:59:31,834 --> 00:59:34,624 Er ligt een meer tussen ons en die berg. 423 00:59:34,900 --> 00:59:37,572 We kunnen er niet overheen. - Dan gaan we eromheen. 424 00:59:37,592 --> 00:59:40,543 De Orks zullen ons inhalen, dat is zeker. 425 00:59:40,640 --> 00:59:42,900 En geen wapens om ons te verdedigen. 426 00:59:43,000 --> 00:59:46,900 Verbind vlug zijn been. Jullie hebben twee minuten. 427 01:00:07,179 --> 01:00:10,301 Probeer het nog eens en je bent dood. 428 01:00:12,567 --> 01:00:17,313 Excuses, maar u komt uit Meerstad, als ik het goed heb? 429 01:00:18,000 --> 01:00:24,190 Die platboomde schuit daar, is die toevallig te huur? 430 01:00:25,900 --> 01:00:27,900 Waarom zou ik jullie helpen? 431 01:00:28,143 --> 01:00:32,569 Die laarzen zijn in betere conditie geweest. Net zoals die jas. 432 01:00:32,935 --> 01:00:35,563 U heeft ongetwijfeld een hongerige muis te voeren. 433 01:00:36,440 --> 01:00:37,925 Hoeveel kinderen? 434 01:00:38,700 --> 01:00:40,551 Een jongen en twee meisjes. 435 01:00:40,777 --> 01:00:43,930 En uw vrouw is neem ik aan een schoonheid? 436 01:00:46,844 --> 01:00:48,197 Dat was ze inderdaad. 437 01:00:50,900 --> 01:00:55,792 Het spijt me, ik wilde niet... - Genoeg met de beleefdheid. 438 01:00:56,399 --> 01:00:59,089 Vanwaar de haast? - Waarom wil je dat weten? 439 01:00:59,300 --> 01:01:03,687 Ik wil graag weten wie jullie zijn, en wat jullie hier doen. 440 01:01:04,000 --> 01:01:06,741 We zijn slechts kooplui uit de Blauwe Bergen. 441 01:01:06,761 --> 01:01:09,900 Reizende om onze familie te zien in de IJzeren Heuvels. 442 01:01:11,348 --> 01:01:13,065 Slechts kooplui, hè? 443 01:01:13,614 --> 01:01:18,698 We hebben voedsel, voorraden en wapens nodig. Kun je ons helpen? 444 01:01:23,261 --> 01:01:27,346 Ik weet waar deze vaten vandaan kwamen. - En dan? 445 01:01:27,366 --> 01:01:32,186 Ik weet niet wat voor zaken jullie deden met de elfen, maar het eindigde niet goed. 446 01:01:33,862 --> 01:01:36,818 Niemand komt Meerstad binnen zonder geleide van de meester. 447 01:01:36,997 --> 01:01:40,425 Al zijn rijkdom komt door handel met de Boslandrijken. 448 01:01:40,445 --> 01:01:44,000 Hij wil een bondgenootschap voordat hij de wraak van Koning Thranduil riskeert. 449 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Ik durf te wedden dat het lukt die stad binnen te komen zonder gezien te worden. 450 01:01:55,207 --> 01:02:01,100 Maar daarvoor heb je een smokkelaar nodig. - Waar we voor zullen betalen, dubbel. 451 01:02:09,814 --> 01:02:12,472 Zo is de aard van het kwaad... 452 01:02:12,881 --> 01:02:17,985 daarbuiten in de enorme onwetendheid van de wereld, ettert het en verspreidt zich... 453 01:02:18,005 --> 01:02:20,682 Een schaduw die groeit in het duister... 454 01:02:21,271 --> 01:02:26,206 De slapeloze kwaadaardigheid zo donker als de opkomende muur van nacht. 455 01:02:27,100 --> 01:02:32,100 Zo was het altijd, zo zal het altijd zijn. 456 01:02:33,012 --> 01:02:37,228 Na verloop van tijd komen alle vuile dingen tevoorschijn. 457 01:02:37,248 --> 01:02:39,940 Jullie zaten achter 13 dwergen aan... 458 01:02:40,266 --> 01:02:44,740 Waarom? - Geen 13. Niet meer. 459 01:02:45,000 --> 01:02:48,840 De jonge, de donkere boogschutter... 460 01:02:49,422 --> 01:02:51,900 We staken hem met een dodelijke spies. 461 01:02:53,028 --> 01:02:57,843 Vergif zit in zijn bloed. Hij stikt er binnenkort in. 462 01:02:58,366 --> 01:03:02,900 Geef antwoord op de vraag, stuk vuil. - Ik antwoord niet aan honden, boself. 463 01:03:05,373 --> 01:03:09,900 Je wilt haar niet boos hebben. - Je houdt van doden, Ork? 464 01:03:10,599 --> 01:03:12,086 Je houdt van de dood? 465 01:03:13,678 --> 01:03:16,252 Dan geef ik het je. - Genoeg. 466 01:03:16,428 --> 01:03:20,104 Tauriel, ga. Nu. 467 01:03:30,623 --> 01:03:34,877 Ik geef niet om één dode dwerg. Geef antwoord op de vraag. 468 01:03:35,514 --> 01:03:41,134 Je hoeft nergens bang voor te zijn. Zeg wat je weet en ik laat je vrij. 469 01:03:41,867 --> 01:03:47,040 Je had opdracht ze te doden. Waarom? Welke waarde heeft Thorin Eikenschild voor jullie? 470 01:03:47,060 --> 01:03:50,383 Die dwergrund zal nooit koning worden. 471 01:03:50,403 --> 01:03:54,161 Koning? Er is geen koning onder de Berg en die zal er ook nooit komen. 472 01:03:54,554 --> 01:03:57,182 Niemand zou het durven Erebor te betreden... 473 01:03:57,202 --> 01:04:00,044 terwijl de draak leeft. - Je weet helemaal niets. 474 01:04:00,064 --> 01:04:04,900 Jullie wereld zal branden. - Waar heb je het over? 475 01:04:05,310 --> 01:04:06,545 Vertel. 476 01:04:07,092 --> 01:04:09,679 Het is weer onze tijd. 477 01:04:10,285 --> 01:04:14,599 Mijn meester dient die Ene. 478 01:04:14,995 --> 01:04:19,811 Begrijpen jullie het nu? De dood is nabij. 479 01:04:20,027 --> 01:04:24,436 De vlammen van oorlog zijn nabij. 480 01:04:27,334 --> 01:04:30,197 Waarom deed u dat? U beloofde hem te laten gaan. 481 01:04:30,820 --> 01:04:32,105 En dat deed ik ook. 482 01:04:32,783 --> 01:04:36,693 Ik liet zijn ellendige hoofd vrij van zijn armzalige schouders. 483 01:04:37,989 --> 01:04:40,223 De Ork kon ons meer vertellen. 484 01:04:40,611 --> 01:04:42,945 Hij kon mij niets meer vertellen. 485 01:04:43,992 --> 01:04:46,449 Wat bedoelde hij met de vlammen van oorlog? 486 01:04:47,207 --> 01:04:51,920 Dat ze een wapen zullen loslaten dat alles op zijn weg zal vernietigen. 487 01:04:52,530 --> 01:04:56,189 Ik wil een dubbel aantal bewakers aan de grens, op alle wegen, alle rivieren. 488 01:04:56,209 --> 01:04:58,085 Niets beweegt zonder dat ik het weet. 489 01:04:58,105 --> 01:05:02,395 Niemand komt dit rijk binnen en niemand vertrekt eruit. 490 01:05:05,734 --> 01:05:11,040 Sluit de poort. Houd het gesloten op bevel van de koning. 491 01:05:11,060 --> 01:05:12,635 En Tauriel? 492 01:05:15,398 --> 01:05:18,521 Wat is daarmee? - Ze ging het bos in... 493 01:05:19,202 --> 01:05:23,475 met haar boog en zwaard. Ze is nog niet terug. 494 01:05:46,643 --> 01:05:50,535 Dwergenbloed. Ze waren hier. 495 01:05:50,555 --> 01:05:53,699 Er is nog een geur... 496 01:05:55,617 --> 01:05:59,319 Mensenvlees. 497 01:06:03,321 --> 01:06:07,591 Ze hebben een manier gevonden om over te steken. 498 01:06:27,662 --> 01:06:29,145 Kijk uit. 499 01:06:37,891 --> 01:06:40,177 Probeer je ons te verdrinken? 500 01:06:40,197 --> 01:06:46,464 Ik ben geboren op deze wateren, meester dwerg. Als ik u wilde verdrinken, deed ik het niet hier. 501 01:06:48,605 --> 01:06:51,002 Ik heb genoeg van die vent. 502 01:06:51,022 --> 01:06:56,251 Laten we hem overboord gooien. - Hij heet Bard. 503 01:06:56,313 --> 01:06:58,937 Hoe weet je dat? - Heb ik hem gevraagd. 504 01:06:58,957 --> 01:07:01,943 Het maakt me niet uit hoe hij zich noemt. Ik mag hem niet. 505 01:07:01,963 --> 01:07:05,164 We hoeven hem niet te mogen. We moeten hem betalen. 506 01:07:05,535 --> 01:07:08,234 Kom op, jongens. Zakken legen. 507 01:07:09,691 --> 01:07:12,804 Hoe weten we dat hij ons niet verraadt? - Weten we niet. 508 01:07:13,748 --> 01:07:16,195 We hebben een probleempje. 509 01:07:16,753 --> 01:07:18,748 We komen tien munten tekort. 510 01:07:20,952 --> 01:07:25,274 Glóin, kom op. Geef wat je hebt. 511 01:07:25,294 --> 01:07:30,408 Moet je mij niet aankijken. Ik ben volkomen leeg door dit avontuur. 512 01:07:30,428 --> 01:07:33,586 En wat heb ik teruggezien van mijn investering? 513 01:07:34,244 --> 01:07:37,594 Niets dan ellende, verdriet en... 514 01:07:45,627 --> 01:07:47,394 Dit moet het zijn. 515 01:07:49,100 --> 01:07:51,479 Neem het. Neem het allemaal. 516 01:07:55,800 --> 01:08:00,031 Het geld. Vlug, geef het aan me. - Als we onze proviand hebben, eerder niet. 517 01:08:00,051 --> 01:08:04,838 Als je vrij wilt blijven, doe je wat ik zeg. Er komen wachters aan. 518 01:08:22,700 --> 01:08:23,998 Wat is hij aan het doen? 519 01:08:24,700 --> 01:08:26,232 Hij praat met iemand. 520 01:08:27,800 --> 01:08:30,195 Hij wijst naar ons. 521 01:08:32,900 --> 01:08:34,828 Nu schudden ze elkaar de hand. 522 01:08:35,569 --> 01:08:37,779 Hij verkoopt ons. Hoe... 523 01:09:00,384 --> 01:09:01,600 Stil. 524 01:09:04,514 --> 01:09:06,516 We naderen de tolpoort. 525 01:09:17,527 --> 01:09:22,700 Stop. Goedereninspectie. Papieren, alstublieft. 526 01:09:23,493 --> 01:09:25,777 Ben jij het, Bard. - Morgen, Percy. 527 01:09:25,797 --> 01:09:31,781 Iets aan te geven? - Nee, ik heb het koud, ben moe en wil naar huis. 528 01:09:31,801 --> 01:09:33,375 Ik ook, Bard. 529 01:09:37,000 --> 01:09:43,188 Alsjeblieft, allemaal in orde. - Niet zo snel. 530 01:09:43,208 --> 01:09:48,088 Zending met lege vaten, uit het Boslandrijk. 531 01:09:48,604 --> 01:09:49,986 Alleen... 532 01:09:51,423 --> 01:09:55,344 zijn ze niet leeg. Of wel, Bard? 533 01:09:55,527 --> 01:09:59,432 Als ik het me goed herinner, ben je schipper... 534 01:09:59,868 --> 01:10:03,914 geen visser. 535 01:10:04,140 --> 01:10:05,743 Dat zijn jouw zaken niet. 536 01:10:07,231 --> 01:10:10,576 Het zijn de zaken van de meester, wat het mijn zaken maakt. 537 01:10:10,600 --> 01:10:13,774 Kom op, Alfrid, heb meelij. Er moet gegeten worden. 538 01:10:13,794 --> 01:10:16,031 Deze vissen zijn illegaal. 539 01:10:17,165 --> 01:10:20,600 Gooi de vaten leeg over de reling. - Jullie hoorden hem. In het kanaal. 540 01:10:21,700 --> 01:10:24,036 Kom op, tempo. 541 01:10:24,170 --> 01:10:25,938 Mensen in de stad hebben het moeilijk. 542 01:10:26,600 --> 01:10:30,676 Moeilijke tijden, voedsel is schaars... - Dat is niet mijn probleem. 543 01:10:30,700 --> 01:10:34,012 En als mensen horen dat de meester vis terug dumpt in het meer... 544 01:10:34,606 --> 01:10:36,879 als er oproer uitbreekt... 545 01:10:39,247 --> 01:10:41,212 zal het dan jouw probleem zijn? 546 01:10:50,250 --> 01:10:54,887 Altijd de held van de mensen, hè, Bard? Beschermer van het gewone volk. 547 01:10:54,907 --> 01:10:58,097 Misschien dat je nu in hun gunst staat, schipper, maar dat duurt niet eeuwig. 548 01:11:01,700 --> 01:11:03,600 Open de poort. 549 01:11:05,884 --> 01:11:11,631 En de meester houdt je in de gaten, onthoud dat. We weten waar je woont. 550 01:11:11,651 --> 01:11:15,991 Het is een kleine stad, Alfrid. Iedereen weet waar iedereen woont. 551 01:11:32,399 --> 01:11:37,432 Al dat gepraat over burgerlijke onrust. Iemand heeft de meute opgehitst. 552 01:11:39,700 --> 01:11:42,798 De kou die opspeelt, Sire? - Het is vochtigheid. 553 01:11:42,818 --> 01:11:45,600 Het is de enige mogelijkheid. Haal een cognac voor me. 554 01:11:46,271 --> 01:11:49,480 De stemming onder de mensen, Sire, het wordt grimmiger. 555 01:11:49,500 --> 01:11:52,800 Het is gewoon volk, Alfrid. Zo zijn ze altijd al geweest. 556 01:11:52,835 --> 01:11:57,101 Het is niet mijn fout dat ze op een plek leven die stinkt van de visolie en teer. 557 01:11:57,516 --> 01:12:03,049 Werk, onderdak, voedsel. Daar hebben ze het altijd maar over. 558 01:12:03,069 --> 01:12:06,740 Ik denk, Sire, dat ze aangemoedigd worden door onruststokers. 559 01:12:07,906 --> 01:12:11,459 Dan moeten we die onruststokers vinden en ze arresteren. 560 01:12:11,600 --> 01:12:13,933 Dat dacht ik ook, Sire. 561 01:12:13,953 --> 01:12:16,977 En dat geklets over veranderingen moet worden onderdrukt. 562 01:12:16,997 --> 01:12:20,949 We kunnen niet hebben dat ze samen komen en herrie gaan lopen schoppen. 563 01:12:20,969 --> 01:12:26,027 Voor je het weet, gaan ze vragen stellen, comités samenstellen... 564 01:12:26,047 --> 01:12:31,730 onderzoeken starten. - Eruit met het oude, het nieuwe erin? 565 01:12:33,180 --> 01:12:35,180 Dat zei ik, Sire. 566 01:12:35,611 --> 01:12:40,888 Er wordt zelfs gepraat over verkiezingen. - Verkiezingen? Dat is absurd. 567 01:12:41,311 --> 01:12:46,138 Dat zou ik niet accepteren. - Volgens mij zouden ze u dat niet vragen, Sire. 568 01:12:48,470 --> 01:12:52,200 Onruststokers, rebellen, gespuis. 569 01:12:52,220 --> 01:12:55,557 Wie zou mijn autoriteit in twijfel durven trekken? 570 01:12:55,600 --> 01:12:58,242 Wie zou dat durven? Wie... 571 01:13:05,200 --> 01:13:10,641 Let maar op, die probleemmaker van een schipper zit hierachter. 572 01:13:18,166 --> 01:13:19,813 Wegwezen. 573 01:13:26,312 --> 01:13:31,859 Je hebt ze niet gezien, ze zijn hier niet geweest. De vis mag je zo hebben. 574 01:13:34,200 --> 01:13:35,488 Volg me. 575 01:13:44,709 --> 01:13:49,070 Papa. Ons huis wordt in de gaten gehouden. 576 01:14:24,834 --> 01:14:27,200 Zeg maar tegen de meester dat ik klaar ben vandaag. 577 01:14:28,200 --> 01:14:33,745 Papa. Waar was je? - Vader, daar ben je. Ik was ongerust. 578 01:14:34,200 --> 01:14:37,300 Hier. Bain, haal ze naar binnen. 579 01:14:45,100 --> 01:14:49,300 Als je dit ooit tegen iemand zegt, dan trek ik je armen eraf. 580 01:14:52,300 --> 01:14:53,749 Wegwezen. 581 01:14:54,848 --> 01:14:56,096 Daarboven. 582 01:15:03,916 --> 01:15:07,498 Pap, waarom klimmen er dwergen uit ons toilet? 583 01:15:07,518 --> 01:15:09,010 Brengen ze ons geluk? 584 01:15:13,008 --> 01:15:15,745 Ze passen misschien niet goed, maar ze houden je warm. 585 01:15:16,855 --> 01:15:18,169 Dank je. 586 01:15:28,200 --> 01:15:30,300 Een Dwergenkruisboog. 587 01:15:30,593 --> 01:15:32,693 Je kijkt alsof je een geest gezien hebt? 588 01:15:33,400 --> 01:15:38,100 Heeft hij ook. De laatste keer dat we zo'n wapen zagen... 589 01:15:39,200 --> 01:15:41,300 stond de stad in brand. 590 01:15:41,954 --> 01:15:44,200 Het was de dag dat de draak kwam. 591 01:15:47,744 --> 01:15:50,756 De dag dat Smaug Dal vernietigde. 592 01:15:53,100 --> 01:15:57,999 Gilian, heer van de stad, verzamelde zijn boogschieters om op het beest te schieten. 593 01:15:58,695 --> 01:16:03,100 Maar een drakenhuid is taai. Taai als het sterkste pantser. 594 01:16:03,393 --> 01:16:08,827 Enkel een zwarte pijl afgevuurd van een kruisboog kon de drakenhuid doorboren. 595 01:16:09,200 --> 01:16:12,200 En daar waren er maar weinig van gemaakt. 596 01:16:17,693 --> 01:16:21,999 Er waren er nog maar weinig, toen Gilian voor het laatst het gevecht aanging. 597 01:16:29,200 --> 01:16:32,200 Als het doel van de mens juist had geweest die dag... 598 01:16:33,200 --> 01:16:35,100 dan had er veel anders geweest. 599 01:16:39,200 --> 01:16:41,100 Je praat erover alsof je er was? 600 01:16:42,300 --> 01:16:44,460 Alle dwergen kennen het verhaal. 601 01:16:44,580 --> 01:16:47,105 Dan zou u weten dat Gilian de draak raakte. 602 01:16:47,300 --> 01:16:51,471 Een schub raakte los onder de linkervleugel. Nog een schot en het beest had dood geweest. 603 01:16:52,623 --> 01:16:56,100 Dat is een vurig verhaal, meer niet. 604 01:16:57,200 --> 01:16:58,663 Je hebt ons geld. 605 01:16:59,400 --> 01:17:01,405 Waar zijn de wapens? 606 01:17:03,431 --> 01:17:05,020 Wacht hier. 607 01:17:19,200 --> 01:17:23,586 Morgen is de laatste dag van de herfst. - Daarna is het Durinsdag. 608 01:17:23,832 --> 01:17:27,200 We moeten de berg ervoor bereiken. - En als dat niet lukt? 609 01:17:27,300 --> 01:17:32,100 Als we de verborgen deur dan niet vinden? - Dan is deze zoektocht voor niets geweest. 610 01:17:44,043 --> 01:17:49,043 Wat is dit? - Pijphaak, gemaakt van een oude harpoen. 611 01:17:49,200 --> 01:17:52,768 En dit? - Een kraaienbek, gemaakt van een smederijhamer. 612 01:17:53,200 --> 01:17:56,166 Ligt zwaar in de hand, dat geef ik toe, maar als je je leven moet verdedigen... 613 01:17:56,756 --> 01:18:01,039 dan is dit beter als niets. - We betaalden je voor wapens. 614 01:18:01,200 --> 01:18:05,367 IJzer gesmeden zwaarden en bijlen. - Een lachertje. 615 01:18:07,200 --> 01:18:09,951 Je zal niets beters vinden buiten de wapenkamer van de stad. 616 01:18:10,100 --> 01:18:12,786 Alle smeedijzeren wapens liggen achter slot en grendel. 617 01:18:14,696 --> 01:18:19,200 Waarom niet nemen wat er is en gaan? We hebben met minder gedaan en jij ook. 618 01:18:21,100 --> 01:18:23,920 Ik zeg dat we nu weggaan. - Jullie gaan nergens heen. 619 01:18:23,949 --> 01:18:25,307 Wat zei je? 620 01:18:25,327 --> 01:18:29,003 Dit huis wordt in de gaten gehouden, net zoals elke aanlegplaats en werf in de stad. 621 01:18:30,200 --> 01:18:31,865 Jullie moeten wachten tot de avond valt. 622 01:19:02,200 --> 01:19:03,733 Pap? 623 01:19:06,473 --> 01:19:07,935 Laat ze niet vertrekken. 624 01:19:33,200 --> 01:19:38,834 Ik dacht dat je een Ork was. - Als ik een Ork was, dan had je dood geweest. 625 01:19:42,100 --> 01:19:47,100 Je kunt niet 30 Orks alleen opjagen. - Maar ik ben niet alleen. 626 01:19:48,200 --> 01:19:49,717 Je wist dat ik zou komen. 627 01:19:52,013 --> 01:19:53,985 De koning is boos, Tauriel. 628 01:19:54,434 --> 01:19:57,644 Mijn vader heeft je 600 jaar beschermd, was je zijn favoriet. 629 01:19:58,063 --> 01:20:01,348 Je trotseerde zijn bevelen. Je beschaamde zijn vertrouwen. 630 01:20:02,763 --> 01:20:06,256 Kom met me mee terug, hij zal je vergeven. 631 01:20:06,314 --> 01:20:10,868 Als ik terugga. Dan zal ik mezelf niet vergeven. 632 01:20:11,173 --> 01:20:14,073 De koning heeft de Orks nooit toegestaan in ons gebied... 633 01:20:14,093 --> 01:20:17,509 en toch laat hij deze roedel onze grens oversteken en onze gevangenen doden. 634 01:20:17,529 --> 01:20:20,567 Het is niet ons gevecht. - Dat is het wel. 635 01:20:21,200 --> 01:20:25,863 Het eindigt niet hier. Met elke overwinning groeit dit kwaad. 636 01:20:26,169 --> 01:20:29,120 Als het aan je vader ligt, dan doen we niets. 637 01:20:29,293 --> 01:20:33,977 We schuilen binnen onze muren, leven ons leven weg van het licht... 638 01:20:34,200 --> 01:20:36,119 en laten de duisternis neerdalen. 639 01:20:37,443 --> 01:20:39,877 Maken wij geen deel uit van deze wereld? 640 01:20:40,300 --> 01:20:45,621 Vertel eens, sinds wanneer laten wij het kwaad sterker worden dan wij? 641 01:20:50,677 --> 01:20:52,912 Hé, Bard, wie zoek je? 642 01:20:54,200 --> 01:21:00,052 Er lag hier een wandtapijt. Een oude. Waar is die? - Welk wandtapijt heb je het over? 643 01:21:00,368 --> 01:21:01,739 Deze. 644 01:21:02,058 --> 01:21:04,949 Het waren dwergen, zeg ik je, ze kwamen uit het niets. 645 01:21:04,969 --> 01:21:08,953 Volle baard, grote omvang... Heb nog nooit zoiets gezien. 646 01:21:09,100 --> 01:21:11,410 Wat doen dwergen hier? 647 01:21:11,493 --> 01:21:16,402 Het is de profetie. De profetie van Durins Volk. 648 01:21:24,446 --> 01:21:26,308 Profetie? 649 01:21:31,122 --> 01:21:35,262 De oude verandering wordt waarheid. - Enorme bergen schatten. 650 01:21:35,282 --> 01:21:39,262 Is het echt waar? Is de Heer van Zilveren Fonteinen teruggekeerd? 651 01:21:39,599 --> 01:21:44,700 De Heer van Zilveren Fonteinen. De koning van gebeeldhouwd steen. 652 01:21:46,875 --> 01:21:48,517 Koning onder de berg... 653 01:21:49,300 --> 01:21:51,593 zal naar zijn eigen wereld komen. 654 01:21:52,973 --> 01:21:57,453 En de klokken zullen luiden van blijdschap bij de terugkeer van de bergkoning. 655 01:21:58,107 --> 01:22:04,102 Maar allen zullen falen in verdriet, en het meer zal schijnen en branden. 656 01:22:06,447 --> 01:22:09,494 Pap, ik probeerde ze te stoppen. - Hoelang zijn ze al weg? 657 01:22:14,631 --> 01:22:17,927 Hou het stil. - Zodra we de wapens hebben, gaan we naar de berg. 658 01:22:18,200 --> 01:22:19,675 Lopen. 659 01:22:24,358 --> 01:22:25,645 Volgende. 660 01:22:38,658 --> 01:22:41,576 Alles goed? - Ik red het wel. 661 01:22:42,200 --> 01:22:44,054 Laten we wegwezen. 662 01:22:57,893 --> 01:22:59,349 Rennen. 663 01:23:28,063 --> 01:23:32,771 Wat is er aan de hand? - We snapten ze tijdens het stelen van wapens. 664 01:23:33,252 --> 01:23:35,453 Vijanden van de staat? 665 01:23:35,473 --> 01:23:40,548 Niet best voor huursoldaten, als het al zo was. - Mond dicht. 666 01:23:42,855 --> 01:23:49,201 Je weet niet tegen wie je het hebt. Dit is geen gewone crimineel, dit is Thorin. 667 01:23:49,221 --> 01:23:52,854 Zoon van Thrain, zoon van Thror. 668 01:23:55,750 --> 01:23:57,824 Wij zijn de dwergen van Erebor. 669 01:24:00,371 --> 01:24:03,569 We zijn gekomen om ons thuisland terug te eisen. 670 01:24:08,456 --> 01:24:11,222 Ik herinner me deze stad in zijn glorietijd. 671 01:24:12,580 --> 01:24:17,022 De vloten van boten lagen in de haven, gevuld met zijde en mooie edelstenen. 672 01:24:17,042 --> 01:24:20,172 Dit was geen verlaten stad in een meer. 673 01:24:20,374 --> 01:24:24,432 Dit was het centrum van alle noordelijke handel. 674 01:24:25,740 --> 01:24:27,896 Ik zou die dagen weer willen terugzien... 675 01:24:27,916 --> 01:24:30,357 of lichten we de krachten van de dwergen op... 676 01:24:30,463 --> 01:24:34,734 rijkdom sturen vanuit de Hordes van Erebor? 677 01:24:37,448 --> 01:24:41,215 De dood. Dat zal je ons brengen. 678 01:24:42,686 --> 01:24:45,009 Drakenvuur en ondergang. 679 01:24:46,200 --> 01:24:50,789 Als je dat beest ontwaakt, dan zal het ons allemaal vernietigen. 680 01:24:50,816 --> 01:24:54,443 Jullie kunnen luisteren naar deze neezegger, maar ik beloof dit... 681 01:24:57,000 --> 01:25:02,743 Als we erin slagen, dan deelt iedereen mee in de rijkdom van de berg. 682 01:25:06,800 --> 01:25:11,532 Jullie zullen genoeg goud hebben, om Esgaroth tien keer te herbouwen. 683 01:25:13,216 --> 01:25:19,359 Luister allemaal naar me. Jullie moeten luisteren. Zijn jullie vergeten wat er gebeurd is met Dal? 684 01:25:20,800 --> 01:25:24,161 Zijn jullie degenen vergeten die stierven in de vuurstorm? 685 01:25:26,233 --> 01:25:28,035 En met welk doel? 686 01:25:28,866 --> 01:25:31,753 De blinde ambitie van een bergkoning... 687 01:25:31,773 --> 01:25:35,761 verscheurd door hebzucht, dat hij niet verder dan zijn eigen verlangens kan zien. 688 01:25:37,600 --> 01:25:43,589 Nee, we mogen niet al te snel de schuld geven aan iemand. 689 01:25:44,600 --> 01:25:46,132 Laat ons niet vergeten... 690 01:25:46,152 --> 01:25:51,022 dat het Gilian was, heer van Dal, jouw voorvader... 691 01:25:51,042 --> 01:25:53,600 die faalde het beest te doden. 692 01:25:55,900 --> 01:25:59,923 Dat is zo, Sire... We kennen allemaal het verhaal. 693 01:26:00,600 --> 01:26:05,600 Pijl na pijl schoot hij af. Elke zijn doel missend. 694 01:26:12,372 --> 01:26:17,600 Je hebt het recht niet... Geen recht om die berg binnen te treden. 695 01:26:18,952 --> 01:26:21,270 Ik heb als enige het recht. 696 01:26:27,325 --> 01:26:30,245 Ik spreek tegen de meester van de mensen van het meer. 697 01:26:30,700 --> 01:26:33,042 Wilt u de profetie vervuld zien worden? 698 01:26:33,800 --> 01:26:39,253 Wilt u delen in de rijkdommen van ons volk? 699 01:26:44,023 --> 01:26:45,949 Wat zegt u? 700 01:26:49,327 --> 01:26:52,225 Ik zeg tegen u... 701 01:26:53,391 --> 01:26:54,822 Welkom. 702 01:26:55,600 --> 01:27:00,700 Welkom welvaart en welkom koning onder de berg. 703 01:27:12,600 --> 01:27:16,842 Je weet dat we iemand missen? Waar is Bofur? - Niet hier, we laten hem achter. 704 01:27:16,862 --> 01:27:20,106 We moeten wel als we de deur willen vinden voor de avond. 705 01:27:20,126 --> 01:27:21,789 We kunnen geen vertraging meer riskeren. 706 01:27:26,223 --> 01:27:30,178 Jij niet. We moeten snel reizen, je zal ons ophouden. 707 01:27:31,535 --> 01:27:34,161 Waar heb je het over? Ik ga met jullie mee. - Nu niet. 708 01:27:39,569 --> 01:27:41,596 Alle Durins moeten daar zijn als die deur geopend wordt. 709 01:27:41,884 --> 01:27:44,595 Toen we voor het eerst naar de troepen van onze... 710 01:27:45,600 --> 01:27:50,704 Blijf hier, rust uit. Voeg je weer bij ons als je genezen bent. 711 01:27:56,532 --> 01:27:59,600 Ik blijf bij hem, ik heb ervaring met de gewonden. 712 01:27:59,635 --> 01:28:01,114 Oom... 713 01:28:01,600 --> 01:28:04,600 We zijn opgegroeid met verhalen over de Berg. Verhalen die jij ons vertelde. 714 01:28:04,700 --> 01:28:06,664 Dat mag je hem niet ontnemen. 715 01:28:06,800 --> 01:28:11,293 Ik draag hem als dat nodig is. - Als je ooit koning bent, zul je het begrijpen. 716 01:28:11,700 --> 01:28:15,331 Ik kan het succes van deze zoektocht niet op het spel zetten voor één dwerg. 717 01:28:16,600 --> 01:28:18,600 Zelfs niet voor mijn eigen familie. 718 01:28:21,700 --> 01:28:24,700 Fíli, wees geen dwaas. Je hoort bij ons gezelschap. 719 01:28:24,900 --> 01:28:26,800 Ik hoor bij mijn broer. 720 01:28:38,600 --> 01:28:40,800 Bij mijn baard, is het al tijd? 721 01:28:49,700 --> 01:28:53,600 Hun terugkomst brengt ons allen voorspoed. 722 01:29:05,600 --> 01:29:07,800 Excuseer me. 723 01:29:14,800 --> 01:29:16,600 Hebben jullie de boot ook gemist? 724 01:29:22,700 --> 01:29:24,700 Ik heb genoeg van dwergen. Ga weg. 725 01:29:24,800 --> 01:29:28,600 Nee. Niemand wil ons helpen. Kíli is ziek. 726 01:29:31,700 --> 01:29:33,300 Hij is erg ziek. 727 01:30:12,800 --> 01:30:14,600 Wat is dit voor een plek? 728 01:30:14,800 --> 01:30:19,727 Dat was ooit de stad Dal. Nu is het een ruïne. 729 01:30:20,700 --> 01:30:23,501 De verwoesting van Smaug. 730 01:30:23,536 --> 01:30:27,892 De zon zal snel op zijn hoogst staan. We moeten de verborgen deur vinden voordat hij onder gaat. 731 01:30:27,927 --> 01:30:29,847 Deze kant op. - Wacht. 732 01:30:29,882 --> 01:30:33,946 Is dit de uitkijk? We zouden hier op Gandalf wachten. 733 01:30:34,000 --> 01:30:37,132 Zie je hem? We hebben geen tijd om op de tovenaar te wachten. 734 01:30:37,700 --> 01:30:40,600 We staan er alleen voor. Kom. 735 01:30:57,600 --> 01:31:03,414 Dor Guldur, de heuvel van tovenarij. - Het ziet er verlaten uit. 736 01:31:03,600 --> 01:31:09,504 Dat is ook de bedoeling. Het is verborgen door een spreuk. 737 01:31:09,800 --> 01:31:13,700 Dat betekent dat onze vijand zich nog niet wil tonen. 738 01:31:15,800 --> 01:31:19,600 Hij heeft zijn volle kracht nog niet herwonnen. 739 01:31:19,800 --> 01:31:23,593 Radagast, je moet een boodschap voor me naar Vrouwe Galadriel brengen. 740 01:31:23,693 --> 01:31:27,027 Zeg haar, dat we hem tot handelen moeten dwingen. - Wat bedoel je? 741 01:31:27,062 --> 01:31:31,717 Ik ga er alleen heen. Kom me onder geen beding achterna. 742 01:31:37,700 --> 01:31:40,700 Heb ik je woord? - Ja, ja. 743 01:31:52,700 --> 01:31:54,771 Wacht, Gandalf. 744 01:31:56,073 --> 01:32:02,548 Wat, als het een valstrik is? - Keer om en kom niet terug. 745 01:32:06,800 --> 01:32:09,700 Het is ongetwijfeld een valstrik. 746 01:32:43,700 --> 01:32:47,700 Het kwaad dat hier verborgen is... 747 01:32:48,600 --> 01:32:54,800 ik beveel het te voorschijn te komen. Ik beveel het zich bekend te maken. 748 01:33:16,600 --> 01:33:18,700 De tovenaar is gekomen. 749 01:33:18,900 --> 01:33:23,422 Hij heft de betovering op. Hij zal ons vinden. 750 01:33:23,622 --> 01:33:26,600 Ja, dat zal hij. 751 01:33:32,600 --> 01:33:34,700 Iets gevonden? - Niets. 752 01:33:38,800 --> 01:33:43,837 Als de kaart klopt, ligt de verborgen deur direct boven ons. 753 01:33:47,800 --> 01:33:49,700 Hierboven. 754 01:33:57,900 --> 01:34:00,900 Je hebt scherpe ogen, meester Balings. 755 01:34:33,045 --> 01:34:34,405 Dit moet het zijn. 756 01:34:36,523 --> 01:34:38,089 De verborgen deur. 757 01:34:41,600 --> 01:34:46,434 Aan allen die aan ons twijfelden, gedenk deze dag. 758 01:34:50,800 --> 01:34:53,700 Goed dan. We hebben een sleutel... 759 01:34:55,800 --> 01:35:00,312 en dat betekent dat er ergens een sleutelgat is. 760 01:35:00,700 --> 01:35:03,881 Het laatste licht van Durinsdag... 761 01:35:04,900 --> 01:35:07,700 zal op het sleutelgat schijnen. 762 01:35:24,700 --> 01:35:27,021 Het licht verdwijnt, kom op. 763 01:35:32,800 --> 01:35:36,140 Wees stil, ik kan niets horen als je tikt. 764 01:35:36,175 --> 01:35:40,019 Ik kan hem niet vinden. - Het is niet hier. 765 01:35:41,800 --> 01:35:43,800 Sla hem in. 766 01:35:45,700 --> 01:35:46,900 Kom op. 767 01:35:49,800 --> 01:35:54,537 We verliezen het licht. - Het heeft geen zin, de deur is gesloten. 768 01:35:54,600 --> 01:35:56,700 Hij kan niet met geweld worden geopend. 769 01:35:58,100 --> 01:35:59,973 Er rust een krachtige betovering op. 770 01:36:08,300 --> 01:36:10,100 Nee. 771 01:36:15,200 --> 01:36:16,600 Het laatste licht van Durinsdag... 772 01:36:19,200 --> 01:36:22,100 zal op het sleutelgat schijnen. 773 01:36:25,100 --> 01:36:27,300 Dat staat hier. 774 01:36:31,200 --> 01:36:33,200 Wat hebben we gemist? 775 01:36:36,300 --> 01:36:37,800 Wat hebben we gemist? 776 01:36:40,300 --> 01:36:43,400 Het licht is verdwenen. 777 01:36:44,400 --> 01:36:47,200 We kunnen niets meer doen. 778 01:36:48,200 --> 01:36:50,200 We hadden maar één kans. 779 01:36:52,400 --> 01:36:55,753 Kom, jongens. Het is voorbij. 780 01:36:57,200 --> 01:36:59,200 Wacht even. 781 01:37:01,400 --> 01:37:04,100 Waar gaan ze heen? 782 01:37:05,100 --> 01:37:06,979 Je mag nu niet opgeven. 783 01:37:21,300 --> 01:37:23,200 Thorin. 784 01:37:25,100 --> 01:37:26,800 Je mag nu niet opgeven. 785 01:37:38,100 --> 01:37:41,100 Ga bij de grijze steen staan. 786 01:37:42,200 --> 01:37:45,100 Wanneer de lijster klopt... 787 01:37:45,200 --> 01:37:47,200 de ondergaande zon... 788 01:37:47,300 --> 01:37:50,200 en het laatste licht van Durinsdag zal schijnen. 789 01:37:51,400 --> 01:37:54,400 Het laatste licht. 790 01:37:56,200 --> 01:37:58,200 Laatste licht... 791 01:38:34,209 --> 01:38:35,918 Het laatste licht. 792 01:38:45,300 --> 01:38:47,386 Het sleutelgat. 793 01:38:47,958 --> 01:38:54,100 Kom terug. Het is het maanlicht, de laatste maan van de herfst. 794 01:38:57,400 --> 01:39:00,100 Waar is de sleutel? Waar is de... 795 01:39:01,300 --> 01:39:02,600 Hij was hier. 796 01:39:04,300 --> 01:39:06,200 Hij was hier... 797 01:40:03,300 --> 01:40:05,200 Erebor. 798 01:40:05,300 --> 01:40:08,400 Thorin... 799 01:40:20,100 --> 01:40:22,200 Ik ken deze muren... 800 01:40:26,100 --> 01:40:29,300 deze zalen... 801 01:40:30,200 --> 01:40:33,200 deze steen. 802 01:40:35,400 --> 01:40:38,200 Herinner jij het je, Balin? 803 01:40:41,200 --> 01:40:44,100 Vertrekken gevuld met gouden licht. 804 01:40:45,300 --> 01:40:48,200 Ja, ik herinner het me. 805 01:41:00,700 --> 01:41:05,270 Hier ligt het zevende koninkrijk van het volk van Durin. 806 01:41:07,700 --> 01:41:13,900 Moge het hart van de Berg alle dwergen verenigen dit thuis te verdedigen. 807 01:41:15,900 --> 01:41:18,700 De troon van een koning. 808 01:41:21,700 --> 01:41:24,600 En wat is dat, erboven? 809 01:41:28,700 --> 01:41:30,600 De Arkensteen. 810 01:41:31,700 --> 01:41:33,800 Arkensteen? 811 01:41:36,800 --> 01:41:39,800 Wat is dat? - Dat... 812 01:41:40,600 --> 01:41:43,800 inbreker, is de reden waarom je hier bent. 813 01:42:03,600 --> 01:42:05,700 Kun je niets doen? - Ik heb kruiden nodig. 814 01:42:05,800 --> 01:42:07,700 Iets om zijn koorts te laten zakken. 815 01:42:07,800 --> 01:42:10,572 Ik heb nachtschade, maar weinig tegen de koorts. 816 01:42:10,772 --> 01:42:12,800 Daar heb ik niets aan, heb je Koningsfoelie? 817 01:42:12,900 --> 01:42:16,008 Nee, dat is onkruid. Dat geven we aan de varkens. 818 01:42:16,348 --> 01:42:19,800 Varkens? Onkruid. Juist. 819 01:42:21,700 --> 01:42:22,900 Niet bewegen. 820 01:42:25,200 --> 01:42:29,900 Willen jullie dat ik het juweel zoek? 821 01:42:30,900 --> 01:42:33,900 Ja, een groot wit juweel. 822 01:42:36,000 --> 01:42:38,322 Is dat alles, want ik stel me voor dat er aardig wat beneden liggen. 823 01:42:38,554 --> 01:42:44,000 Er is maar één Arkensteen. Je weet het, als je hem ziet. 824 01:42:45,200 --> 01:42:47,000 Juist. 825 01:42:50,100 --> 01:42:56,572 Om de waarheid te zeggen, weet ik niet wat je daar beneden zult vinden. 826 01:42:59,200 --> 01:43:03,200 Je hoeft niet te gaan als je niet wilt. Er is geen schande als je omkeert. 827 01:43:05,100 --> 01:43:09,848 Ik heb beloofd dat ik het zou doen. Ik denk dat ik het moet proberen. 828 01:43:14,100 --> 01:43:16,100 Het houdt niet op me te verbazen. 829 01:43:16,200 --> 01:43:19,000 En dat is? - De moed van hobbits. 830 01:43:21,100 --> 01:43:26,200 Ga nu, met zoveel geluk als je kunt verzamelen. 831 01:43:34,200 --> 01:43:36,100 Bilbo. 832 01:43:38,100 --> 01:43:41,200 Als er echt een... 833 01:43:41,945 --> 01:43:47,969 levende draak daarbeneden is, maak hem dan niet wakker. 834 01:44:56,200 --> 01:45:01,200 Je bent te laat, tovenaar. 835 01:45:02,000 --> 01:45:04,200 Het is gebeurd. 836 01:45:06,100 --> 01:45:08,100 Waar is je meester? 837 01:45:09,000 --> 01:45:10,300 Waar is hij? 838 01:45:10,400 --> 01:45:13,700 Hij is overal. 839 01:45:14,200 --> 01:45:17,000 Wij zijn het legioen. 840 01:45:31,000 --> 01:45:33,100 Het is voorbij. 841 01:45:38,200 --> 01:45:41,200 Grijp hem. 842 01:45:58,100 --> 01:46:01,200 Er is geen licht, tovenaar... 843 01:46:02,100 --> 01:46:05,200 dat het duister kan verslaan. 844 01:47:23,201 --> 01:47:26,334 Sauron. 845 01:48:09,448 --> 01:48:12,602 Niet thuis. 846 01:48:13,903 --> 01:48:15,289 Goed. 847 01:49:13,215 --> 01:49:14,767 Wat is dat? 848 01:49:20,100 --> 01:49:24,000 Arkensteen. 849 01:49:25,100 --> 01:49:28,100 Een groot wit juweel. 850 01:49:29,600 --> 01:49:31,600 Erg behulpzaam. 851 01:51:56,600 --> 01:52:01,081 Nou, dief... 852 01:52:03,134 --> 01:52:09,600 ik ruik je. Ik hoor je ademen. 853 01:52:11,500 --> 01:52:16,500 Ik voel je adem. 854 01:52:18,400 --> 01:52:23,600 Waar ben je? 855 01:52:43,400 --> 01:52:47,400 Kom nou, wees niet verlegen. 856 01:52:47,600 --> 01:52:50,600 Stap het licht in. 857 01:52:56,600 --> 01:53:00,600 Er is iets met jou... 858 01:53:03,500 --> 01:53:05,600 iets dat je draagt. 859 01:53:05,700 --> 01:53:10,500 Iets dat van goud is gemaakt. 860 01:53:10,635 --> 01:53:15,500 Maar veel waardevoller. 861 01:53:19,600 --> 01:53:24,600 Daar ben je, dief, in de schaduwen. 862 01:53:26,600 --> 01:53:29,395 Ik ben hier niet om je te bestelen. 863 01:53:29,600 --> 01:53:35,600 O, Smaug de onschatbare rijke, ik wilde u alleen aanschouwen... 864 01:53:35,700 --> 01:53:40,677 om te zien of u echt zo indrukwekkend bent als de oude verhalen zeggen. 865 01:53:40,712 --> 01:53:43,400 Ik kon ze niet geloven. 866 01:53:52,500 --> 01:53:55,500 Geloof je ze nu? 867 01:53:56,600 --> 01:53:59,465 Echt... 868 01:53:59,500 --> 01:54:04,356 de verhalen en liederen doen absoluut tekort... 869 01:54:04,894 --> 01:54:08,400 aan uw gruwelijkheid, Smaug de reusachtige. 870 01:54:08,435 --> 01:54:11,500 Denk je dat vleierij je leven zal redden? 871 01:54:12,400 --> 01:54:14,700 Nee. - Nee. Inderdaad. 872 01:54:16,600 --> 01:54:20,465 Je schijnt mijn naam te kennen. 873 01:54:20,500 --> 01:54:24,400 Maar ik herinner me niet jouw soort geroken te hebben. 874 01:54:24,500 --> 01:54:29,341 Wie ben je? En waar kom je vandaan? 875 01:54:29,400 --> 01:54:31,600 Als ik vragen mag. 876 01:54:41,400 --> 01:54:44,600 Ik kom van Onder de Heuvel. - Onder de Heuvel? 877 01:54:48,978 --> 01:54:51,600 Mijn pad leidde over en onder heuvels. 878 01:54:52,751 --> 01:54:56,656 En door de lucht. Ik ben iemand die ongezien rondwaart. 879 01:54:56,691 --> 01:55:01,556 Indrukwekkend. Wat beweer je nog meer te zijn? 880 01:55:01,591 --> 01:55:02,800 Ik ben... 881 01:55:05,600 --> 01:55:07,700 geluksdrager... 882 01:55:08,500 --> 01:55:11,600 raadselmaker. - Leuke namen. 883 01:55:12,400 --> 01:55:15,151 Ga verder. - Tonnenruiter. 884 01:55:15,186 --> 01:55:18,600 Tonnen? Dat is interessant. 885 01:55:19,600 --> 01:55:24,400 En jouw dwergenvriendjes? 886 01:55:24,500 --> 01:55:26,800 Waar houden zij zich verscholen? 887 01:55:27,600 --> 01:55:32,500 Dwergen? Nee. 888 01:55:33,400 --> 01:55:35,600 Nee, hier zijn geen dwergen. 889 01:55:35,700 --> 01:55:37,665 Dat heb je fout. - Dat denk ik niet. 890 01:55:37,700 --> 01:55:41,112 Tonnenruiter. 891 01:55:41,213 --> 01:55:47,408 Ze sturen jou om hun vuile werk op te knappen, terwijl ze buiten wachten. 892 01:55:47,443 --> 01:55:54,400 Echt, u hebt het fout, o, Smaug, de grootste in calamiteiten. 893 01:55:54,500 --> 01:56:01,400 Jij hebt goede manieren voor een dief en een leugenaar. 894 01:56:01,600 --> 01:56:07,600 Ik ken de geur en smaak van dwergen, als geen ander. 895 01:56:08,987 --> 01:56:15,268 Het is het goud dat ze aantrekt, net als vliegen naar dood vlees. 896 01:56:17,600 --> 01:56:22,400 Dacht je dat ik niet wist dat deze dag zou komen? 897 01:56:23,769 --> 01:56:30,200 Dat er 'n stel dwergen naar de Berg terug zouden komen kruipen. 898 01:56:35,600 --> 01:56:38,600 Was dat een aardbeving? - Dat, jongens... 899 01:56:41,500 --> 01:56:43,500 was een draak. 900 01:56:51,500 --> 01:56:54,500 Papa? - Het komt van de berg. 901 01:56:58,400 --> 01:57:02,011 Je moet ons verlaten, breng je kinderen hier weg. 902 01:57:02,578 --> 01:57:06,600 Waar moeten we naartoe? We kunnen nergens heen. 903 01:57:07,600 --> 01:57:12,500 Gaan we sterven, papa? - Nee, lieverd. 904 01:57:12,600 --> 01:57:15,400 De draak zal ons doden. 905 01:57:25,600 --> 01:57:27,400 Niet, als ik hem eerst dood maak. 906 01:57:28,700 --> 01:57:34,500 De koning onder de berg is dood. Ik nam zijn troon. 907 01:57:34,600 --> 01:57:39,400 Ik at zijn volk, als een wolf tussen schapen. 908 01:57:42,400 --> 01:57:47,400 Ik dood waar ik wil, wanneer ik wil. 909 01:57:47,500 --> 01:57:51,500 Mijn pantser is van ijzer. 910 01:58:00,059 --> 01:58:03,400 Geen zwaard kan mij doordringen. 911 01:58:07,755 --> 01:58:11,800 Een zwarte pijl. Waarom heb je dat nooit verteld? - Omdat je het niet hoefde te weten. 912 01:58:18,600 --> 01:58:22,500 Luister goed. Jij moet de wachters afleiden. 913 01:58:23,500 --> 01:58:27,395 Als ik bovenop de toren ben, plaats ik de pijl in de boog. 914 01:58:27,530 --> 01:58:29,788 Daar is hij. Wachter, achter hem aan. 915 01:58:29,923 --> 01:58:33,400 Snel, daarheen. Ga. - Houd hem tegen. 916 01:58:47,600 --> 01:58:50,500 Verstop hem goed, zorg dat niemand hem vindt. 917 01:58:51,400 --> 01:58:53,600 Ik houd ze wel bezig. Ga. 918 01:58:58,100 --> 01:58:59,900 Je bent gearresteerd. 919 01:58:59,935 --> 01:59:02,900 Wat is de aanklacht? - Elke aanklacht die de meester ons geeft. 920 01:59:45,100 --> 01:59:48,000 En Bilbo dan? - Geef hem meer tijd. 921 01:59:48,035 --> 01:59:50,200 Tijd waarvoor? Om gedood te worden? 922 01:59:52,900 --> 01:59:57,100 Je bent bang. - Ja, ik ben bang. 923 01:59:58,900 --> 02:00:03,900 Ik ben bang voor jou. Er waart een ziekte over die schat. 924 02:00:04,100 --> 02:00:08,000 Een ziekte die jouw grootvader tot waanzin dreef. - Ik ben mijn grootvader niet. 925 02:00:08,300 --> 02:00:11,065 Je bent jezelf niet. 926 02:00:11,100 --> 02:00:13,845 De Thorin die ik ken, zou niet geaarzeld hebben naar binnen te gaan... 927 02:00:13,953 --> 02:00:18,100 Ik riskeer deze zoektocht niet voor het leven van één inbreker. 928 02:00:20,100 --> 02:00:23,900 Bilbo. Hij heet Bilbo. 929 02:00:26,900 --> 02:00:32,100 Het is Eikenschild, de dwerg die jij dient. 930 02:00:35,000 --> 02:00:40,200 Hij heeft je gestuurd voor de Arkensteen, nietwaar? 931 02:00:40,900 --> 02:00:43,965 Nee, nee, ik weet niet waar je het over hebt. 932 02:00:44,000 --> 02:00:49,000 Doe geen moeite het te ontkennen. Ik heb z'n vuile plan al 'n tijd geleden geraden. 933 02:00:51,100 --> 02:00:56,000 Maar het maakt niets uit. De zoektocht van Eikenschild... 934 02:00:56,035 --> 02:01:00,900 zal falen. Er is een duisternis op komst. 935 02:01:01,000 --> 02:01:04,900 Het zal zich naar elke hoek in het land verspreiden. 936 02:01:47,100 --> 02:01:51,103 Je bent gebruikt, dief in de schaduwen. 937 02:01:51,204 --> 02:01:55,018 Je was maar 'n middel om 'n doel te bereiken. 938 02:01:55,200 --> 02:02:00,900 De lafaard, Eikenschild, heeft de waarde van jouw leven gewogen... 939 02:02:00,935 --> 02:02:04,817 en vond het niets waard. 940 02:02:05,100 --> 02:02:08,965 Nee. Nee, je liegt. 941 02:02:09,000 --> 02:02:13,065 Wat heeft hij je beloofd? Een deel van de schat? 942 02:02:13,200 --> 02:02:20,000 Alsof hij het kan weggeven. Ik zal geen enkele snuisterij vrijgeven. 943 02:02:20,135 --> 02:02:23,296 Niet één deel ervan. 944 02:02:27,000 --> 02:02:33,000 Mijn tanden zijn zwaarden, mijn klauwen zijn speren. 945 02:02:35,100 --> 02:02:40,000 Mijn vleugels zijn een orkaan. 946 02:02:45,200 --> 02:02:47,100 Dus het is waar. 947 02:02:48,000 --> 02:02:49,811 De zwarte pijl heeft Smaug geraakt. 948 02:02:49,986 --> 02:02:54,963 Wat zei je? - Ik zei, dat uw reputatie u voortgaat. 949 02:02:57,900 --> 02:03:02,000 Waarlijk, u hebt geen gelijke op deze aarde. 950 02:03:05,200 --> 02:03:09,706 Ik ben bijna in de verleiding het door jou te laten meenemen... 951 02:03:09,906 --> 02:03:13,677 alleen maar om Eikenschild te zien lijden. 952 02:03:13,778 --> 02:03:17,546 Te zien hoe het hem vernietigt. 953 02:03:17,900 --> 02:03:23,900 Te zien, hoe het zijn hart verziekt en hem tot waanzin drijft. 954 02:03:26,900 --> 02:03:31,900 Maar ik denk van niet, ik denk dat ons spelletje hier eindigt. 955 02:03:32,000 --> 02:03:37,900 Zeg me, dief, hoe wil je sterven? 956 02:04:50,000 --> 02:04:52,200 Papa? Ben jij dat? 957 02:06:28,000 --> 02:06:29,696 Bukken. 958 02:06:40,000 --> 02:06:42,900 Eikenschild is verdwenen. 959 02:06:43,200 --> 02:06:47,024 Terugtrekken. Hergroeperen bij de brug. 960 02:07:04,100 --> 02:07:07,733 Je hebt ze allemaal vermoord. - Er zijn nog anderen. 961 02:07:08,035 --> 02:07:10,809 Tauriel. Kom. 962 02:07:14,300 --> 02:07:16,300 We verliezen hem. 963 02:07:19,400 --> 02:07:21,300 Tauriel. 964 02:07:44,300 --> 02:07:46,300 Athelas. 965 02:07:48,400 --> 02:07:50,300 Athelas. 966 02:07:50,500 --> 02:07:52,200 Wat doe je? 967 02:07:54,500 --> 02:07:56,400 Ik ga hem redden. 968 02:08:17,300 --> 02:08:19,165 Je leeft. - Niet lang meer. 969 02:08:19,200 --> 02:08:21,400 Heb je de Arkensteen gevonden? - De draak komt eraan. 970 02:08:24,500 --> 02:08:26,200 Heb je hem gevonden? 971 02:08:31,500 --> 02:08:33,400 Nee, we moeten hier weg. 972 02:08:36,300 --> 02:08:37,500 Thorin... 973 02:08:41,200 --> 02:08:42,400 Thorin. 974 02:09:13,596 --> 02:09:16,535 Jullie zullen sterven. 975 02:09:23,700 --> 02:09:25,534 Kom op, Bilbo. 976 02:09:37,500 --> 02:09:39,300 Kom. 977 02:09:56,300 --> 02:09:57,800 Houd hem vast. 978 02:10:15,010 --> 02:10:16,300 Tilda. 979 02:11:17,400 --> 02:11:22,300 We zijn hem ontglipt. - Nee, daar is hij te sluw voor. 980 02:11:24,400 --> 02:11:28,076 Waar moeten we nu heen? - De westelijke wachtruimte. 981 02:11:28,300 --> 02:11:31,200 Misschien is er een uitweg. - Dat is te hoog. 982 02:11:31,400 --> 02:11:34,200 We maken geen kans. - Het is onze enige kans. 983 02:11:35,400 --> 02:11:38,300 We moeten het proberen. 984 02:11:54,276 --> 02:11:55,578 Kom. 985 02:12:42,400 --> 02:12:46,300 Ik heb verhalen over de wonderen van elf medicijnen gehoord. 986 02:12:46,335 --> 02:12:50,400 Dat was een voorrecht om mee te maken. 987 02:12:52,459 --> 02:12:54,200 Tauriel. 988 02:12:57,200 --> 02:12:59,500 Blijf rustig liggen. 989 02:13:05,400 --> 02:13:08,200 Jij kunt haar niet zijn. 990 02:13:11,829 --> 02:13:14,300 Ze is ver weg. 991 02:13:17,200 --> 02:13:21,400 Ze is heel ver van me vandaan. 992 02:13:22,200 --> 02:13:27,400 Ze loopt in het sterrenlicht in een andere wereld. 993 02:13:32,600 --> 02:13:34,800 Het was maar een droom. 994 02:13:46,700 --> 02:13:49,500 Denk je dat ze van mij zou kunnen houden? 995 02:13:56,012 --> 02:13:57,990 Blijf bij elkaar. 996 02:14:07,600 --> 02:14:10,700 Dat was het dan. Er is geen uitweg. 997 02:14:17,600 --> 02:14:20,468 De laatste van onze verwanten. 998 02:14:23,700 --> 02:14:28,600 Ze moeten hier met hun laatste hoop gekomen zijn. 999 02:14:38,600 --> 02:14:40,800 We kunnen proberen de mijnen te bereiken. 1000 02:14:41,700 --> 02:14:44,700 Dan houden we het nog een paar dagen vol. 1001 02:14:46,700 --> 02:14:48,500 Nee. 1002 02:14:50,904 --> 02:14:52,500 Zo wil ik niet sterven. 1003 02:14:53,700 --> 02:14:57,600 In elkaar gedoken, snakkend naar adem. 1004 02:15:02,600 --> 02:15:06,708 We gaan naar de smeltovens. - Hij zal ons zien. Dat is zeker. 1005 02:15:06,743 --> 02:15:10,565 Niet als we ons opsplitsen. - Thorin, we halen het nooit. 1006 02:15:10,600 --> 02:15:14,600 Sommige van ons misschien wel. Leid hem naar de smeltovens. 1007 02:15:15,600 --> 02:15:17,500 We doden de draak. 1008 02:15:19,500 --> 02:15:24,600 Als dit met vuur moet eindigen zullen we samen verbranden. 1009 02:15:25,600 --> 02:15:27,600 Deze kant op. 1010 02:15:32,270 --> 02:15:37,560 Vlucht. Vlucht voor jullie levens. 1011 02:15:37,695 --> 02:15:41,900 Je kunt je nergens verbergen. 1012 02:15:42,000 --> 02:15:43,671 Achter je. 1013 02:15:45,000 --> 02:15:46,837 Terug. 1014 02:15:48,100 --> 02:15:50,900 Rennen. 1015 02:15:51,100 --> 02:15:54,000 Hé, jij. Hier. 1016 02:16:25,200 --> 02:16:28,900 Stuur bericht naar Dol Guldur... 1017 02:16:29,000 --> 02:16:31,541 Eikenschild heeft de Berg bereikt. 1018 02:16:42,000 --> 02:16:46,100 Ga. Jij. Kom met mij mee. 1019 02:18:51,200 --> 02:18:55,000 Deze kant. Het is deze kant op. Kom op. 1020 02:18:55,100 --> 02:18:57,000 Thorin. 1021 02:19:01,100 --> 02:19:02,945 Volg Balin. 1022 02:19:03,900 --> 02:19:05,100 Thorin. - Kom op. 1023 02:19:20,900 --> 02:19:22,200 Thorin. 1024 02:19:31,500 --> 02:19:33,500 Hou vol. 1025 02:20:06,000 --> 02:20:07,900 Thorin. 1026 02:20:10,000 --> 02:20:12,000 Ga. 1027 02:20:15,100 --> 02:20:19,802 Ons plan zal niet werken. Deze ovens zijn steenkoud. 1028 02:20:19,837 --> 02:20:23,100 Hij heeft gelijk. Er is geen vuur heet genoeg om ze te ontbranden. 1029 02:20:26,000 --> 02:20:28,100 Hebben we dat niet? 1030 02:20:28,900 --> 02:20:32,100 Ik had niet gedacht, dat jullie zo makkelijk te verschalken waren. 1031 02:20:35,200 --> 02:20:39,000 Je bent traag en dik geworden. 1032 02:20:39,200 --> 02:20:44,000 In je kerker. Slak. 1033 02:20:45,100 --> 02:20:47,100 Zoek dekking. 1034 02:21:12,900 --> 02:21:16,900 Bombur, breng die blaasbalgen in gang. 1035 02:21:17,000 --> 02:21:18,200 Ga. 1036 02:21:32,200 --> 02:21:36,000 Bilbo, daarboven. Klim erop en trek aan die hendel. 1037 02:21:46,100 --> 02:21:51,100 Balin, kun je nog een steekvlam maken? - Ja, het duurt maar een momentje. 1038 02:21:53,000 --> 02:21:54,900 We hebben geen momentje. 1039 02:22:07,114 --> 02:22:10,288 Waar is de zwavel? Weet je wel wat je doet? 1040 02:22:21,200 --> 02:22:23,000 Kom op. 1041 02:22:44,100 --> 02:22:46,000 Nu. 1042 02:24:41,900 --> 02:24:44,000 Leid hem naar de galerij van de koningen. 1043 02:25:32,500 --> 02:25:34,300 Blijf in beweging, Bilbo. 1044 02:26:19,900 --> 02:26:22,900 Jij, denk je dat je mij kunt misleiden? 1045 02:26:22,935 --> 02:26:25,100 Tonnenruiter. 1046 02:26:26,500 --> 02:26:29,500 Jij komt uit Meerstad. 1047 02:26:32,520 --> 02:26:39,500 Het is 'n smerig plan tussen deze smerige dwergen en die ellendige mensen uit Meerstad. 1048 02:26:40,700 --> 02:26:46,933 Die lafaards met hun bogen en zwarte pijlen. 1049 02:26:48,500 --> 02:26:53,700 Misschien is het tijd dat ik ze een bezoek breng. 1050 02:26:55,700 --> 02:27:00,500 Dit is hun fout niet. Wacht, je kunt niet naar Meerstad gaan. 1051 02:27:01,800 --> 02:27:06,500 Je geeft om ze. Nietwaar? 1052 02:27:06,859 --> 02:27:10,700 Goed. Dan kun je ze zien sterven. 1053 02:27:15,700 --> 02:27:20,500 Hé, hersenloze worm. 1054 02:27:25,700 --> 02:27:30,500 Jij. - Ik neem terug wat jij stal. 1055 02:27:34,500 --> 02:27:40,500 Jij zult niets van mij afnemen, dwerg. 1056 02:27:40,600 --> 02:27:45,465 Ik heb jouw oude krijgers verslagen. 1057 02:27:45,500 --> 02:27:50,600 Ik zaai nog steeds angst in de harten van mensen. 1058 02:27:51,600 --> 02:27:56,700 Ik ben de Koning onder de Berg. 1059 02:27:57,500 --> 02:28:01,600 Dit is jouw koninkrijk niet. Dit is dwergenland. 1060 02:28:02,600 --> 02:28:05,600 Dit is dwergengoud. 1061 02:28:05,700 --> 02:28:09,500 En we zullen onze wraak krijgen. 1062 02:28:10,200 --> 02:28:12,100 Dit is jouw ondergang. 1063 02:29:31,391 --> 02:29:34,933 Wraak? 1064 02:29:35,368 --> 02:29:41,219 Ik zal je wraak laten zien. 1065 02:30:17,000 --> 02:30:21,000 Luister naar me. Jullie weten niet wat er komt. 1066 02:30:23,100 --> 02:30:27,900 Ik ben vuur. 1067 02:30:28,200 --> 02:30:34,541 Ik ben de dood. 1068 02:30:43,100 --> 02:30:45,100 Wat hebben we gedaan? 1069 02:31:00,601 --> 02:31:05,296 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: WinchesterGirl, Ren Höek & Flugel