1 00:00:53,490 --> 00:01:01,483 Çeviri: Melih Adıgüzel Keyifli seyirler. 2 00:01:10,513 --> 00:01:15,095 Bree - Shire sınırında 3 00:01:41,285 --> 00:01:44,756 SIÇRAYAN MİDİLLİ HANI 4 00:01:51,951 --> 00:01:55,643 Susuzluktan öldüm burada! Hadisene be adam. 5 00:01:56,300 --> 00:01:57,924 Buyurun. 6 00:02:02,239 --> 00:02:03,770 - Dikkat etsene. - Affedersin tatlım. 7 00:02:06,383 --> 00:02:07,975 - Buyurun. - Teşekkürler. 8 00:02:15,341 --> 00:02:17,187 Gel bakalım. 9 00:02:46,817 --> 00:02:49,720 Sana katılabilir miyim? Aynısından alayım. 10 00:02:55,926 --> 00:02:58,930 Kendimi tanıtayım, benim adım Gandalf. 11 00:02:59,931 --> 00:03:03,145 - Gri Gandalf. - Kim olduğunu biliyorum. 12 00:03:05,774 --> 00:03:07,897 Bu güzel bir fırsat. 13 00:03:09,041 --> 00:03:13,846 Thorin Meşekalkan'ı Bree'ye hangi rüzgar attı? 14 00:03:16,138 --> 00:03:21,955 Babamın, Dunland'ın tenhalarında dolanırken görüldüğünü duydum. 15 00:03:22,956 --> 00:03:26,960 Onu aramaya çıktım ama izini bulamadım. 16 00:03:26,965 --> 00:03:31,965 Thorin, Thrain'le ilgili söylentiler dışında bir şey duymayalı uzun zaman oldu. 17 00:03:31,966 --> 00:03:35,769 O hâlâ hayatta, bundan eminim. 18 00:03:40,074 --> 00:03:43,778 Babam ortadan kaybolmadan önce seni görmeye gelmişti. 19 00:03:44,175 --> 00:03:45,510 Ona ne söyledin? 20 00:03:45,681 --> 00:03:47,983 Erebor'a gitmesini istedim. 21 00:03:47,985 --> 00:03:50,986 Yedi Cücelerden oluşan orduyu bir araya getirmesini istedim. 22 00:03:50,987 --> 00:03:55,124 Ejderhayı yok etmesini ve Yalnız Dağ'ı geri almasını. 23 00:03:55,527 --> 00:04:00,796 Aynısını sana da söyleyeceğim; vatanını geri al. 24 00:04:04,100 --> 00:04:07,804 Tesadüfen karşılaşmadık, değil mi Gandalf? 25 00:04:08,805 --> 00:04:12,340 Evet, tesadüf değil. 26 00:04:12,691 --> 00:04:17,915 Yalnız Dağ beni endişelendiriyor Thorin, o ejderha orada yeterince kaldı. 27 00:04:18,221 --> 00:04:22,920 Er ya da geç karanlık güçler, Erebor'a dönecek. 28 00:04:22,921 --> 00:04:27,513 Yeşil Yol'da seyahat ederken bazı nahoş kişilere rastladım. 29 00:04:28,029 --> 00:04:32,813 - Beni avare sanma hatasına düştüler. - Eminim pişman olmuşlardır. 30 00:04:32,831 --> 00:04:35,134 Aralarından biri, bir mesaj taşıyordu. 31 00:04:37,527 --> 00:04:39,333 Kara dilinde. 32 00:04:42,041 --> 00:04:45,845 - Bir ödeme vaat edilmiş. - Ne için? 33 00:04:47,046 --> 00:04:49,049 Kellen için. 34 00:04:50,150 --> 00:04:52,409 Biri ölmeni istiyor. 35 00:04:53,954 --> 00:04:58,959 Thorin, artık bekleyemezsin. Durin'in tahtının varisisin sen. 36 00:04:59,369 --> 00:05:01,774 Cüceler ordusunu bir araya getir. 37 00:05:01,904 --> 00:05:05,665 Birlikte Erebor'u geri almak için imkanınız ve gücünüz var. 38 00:05:06,348 --> 00:05:08,673 Yedi Cüce ailesini bir toplantıya çağır. 39 00:05:08,784 --> 00:05:10,599 Yeminlerinin arkasında durmalarını iste. 40 00:05:10,872 --> 00:05:16,078 Yedi Ordular o yemini Kral'ın Mücevheri yani Arkentaşı kimdeyse ona etmiştir. 41 00:05:16,809 --> 00:05:21,083 Onları birleştirecek tek şey o. Unuttuysan söyleyeyim, o mücevheri Smaug çaldı. 42 00:05:26,268 --> 00:05:28,992 Onu yeniden alman için sana yardım edeceğimi söylesem? 43 00:05:30,540 --> 00:05:32,065 Nasıl? 44 00:05:33,107 --> 00:05:35,084 Arkentaşı dünyanın diğer ucunda. 45 00:05:35,099 --> 00:05:39,903 - Ateş solan ejderhanın altında gömülü. - Evet, öyle. 46 00:05:40,104 --> 00:05:43,107 İşte bu yüzden bir hırsıza ihtiyacımız olacak. 47 00:05:46,379 --> 00:05:48,739 12 ay sonra 48 00:06:33,018 --> 00:06:39,199 SMAUG'UN ÇORAK TOPRAKLARI 49 00:06:44,073 --> 00:06:45,983 - Sürü çok mu yakınımızda? - Hem de çok! 50 00:06:46,175 --> 00:06:49,323 Birkaç birlik, o kadar. Ama ondan beteri var. 51 00:06:49,324 --> 00:06:51,884 - Orklar kokumuzu mu aldı? - Henüz değil ama alacaklardır. 52 00:06:51,938 --> 00:06:54,083 - Başka bir sorunumuz var. - Seni gördüler mi? 53 00:06:54,084 --> 00:06:56,086 - Seni görmüşler! - Hayır, sorun o değil. 54 00:06:56,683 --> 00:06:58,989 Size ne demiştim? Bir fare kadar sessizdir. 55 00:06:59,523 --> 00:07:03,994 - Hırsız dediğin böyle olur! - Dinler misiniz? Bir dinler misiniz? 56 00:07:03,995 --> 00:07:06,645 Size orada başka bir şeyin olduğunu söylemeye çalışıyorum. 57 00:07:08,199 --> 00:07:13,104 Hangi surete büründü? Ayıya mı? 58 00:07:14,105 --> 00:07:16,207 Evet, ama daha büyük. Çok daha büyük. 59 00:07:17,636 --> 00:07:19,501 Sen bu canavarı biliyor muydun? 60 00:07:21,013 --> 00:07:24,016 - Bence geri dönelim. - Kurt sürüsüne doğru gidemeyiz. 61 00:07:24,374 --> 00:07:26,816 Buradan çok uzakta olmayan... 62 00:07:28,228 --> 00:07:33,388 ...sığınabileceğimiz bir ev var. - Kimin evi? 63 00:07:33,807 --> 00:07:35,494 Dostun mu düşmanın mı? 64 00:07:36,218 --> 00:07:37,571 İkisi de değil. 65 00:07:38,231 --> 00:07:42,362 Ya bize yardım edecektir ya da öldürecektir. 66 00:07:43,237 --> 00:07:45,038 Başka seçeneğimiz var mı? 67 00:07:47,341 --> 00:07:49,043 Yok. 68 00:07:56,251 --> 00:07:58,153 Koşun! 69 00:08:07,870 --> 00:08:10,755 - Bu taraftan, çabuk! - Koşun! 70 00:08:12,651 --> 00:08:15,154 Hadi gidelim, koş! 71 00:08:19,485 --> 00:08:20,529 Eve koşun hadi! 72 00:08:22,561 --> 00:08:24,181 Koşun! 73 00:08:32,089 --> 00:08:33,877 Hadi, içeri girin! 74 00:08:46,757 --> 00:08:48,029 Kapıyı açın! 75 00:08:48,208 --> 00:08:49,596 Çabuk! 76 00:09:00,119 --> 00:09:01,321 İtin! 77 00:09:04,424 --> 00:09:06,326 Hadi dostlar! 78 00:09:11,332 --> 00:09:13,100 Bu ne böyle? 79 00:09:13,608 --> 00:09:15,663 Kendisi ev sahibimiz olur. 80 00:09:19,440 --> 00:09:22,343 Adı Beorn. 81 00:09:24,246 --> 00:09:26,515 Bir suret değiştiren. 82 00:09:28,150 --> 00:09:32,354 Bazen büyük siyah bir ayı, bazen ise güçlü bir insan. 83 00:09:32,585 --> 00:09:37,775 Ayının ne yapacağı belli olmaz. Ama insanla orta yol bulunabilir. Ama... 84 00:09:38,280 --> 00:09:41,162 ...Cüceleri pek sevmez. 85 00:09:44,167 --> 00:09:47,438 - Gidiyor. - Çekil şuradan! 86 00:09:47,440 --> 00:09:50,274 Doğal bir şey değil, hem de hiç. 87 00:09:50,275 --> 00:09:53,364 Kara bir büyünün etkisinde belli. 88 00:09:53,504 --> 00:09:57,000 Aptallık etme, o sadece kendi büyüsü altındadır. 89 00:09:58,282 --> 00:10:03,388 Şimdi gidin biraz uyuyun. Bu gece burada güvende olursunuz. 90 00:10:07,670 --> 00:10:09,694 Umarım olursunuz. 91 00:10:25,720 --> 00:10:27,695 Şimdi saldıralım. 92 00:10:28,509 --> 00:10:31,098 Pislik Cüceyi onlar uyurken öldürelim. 93 00:10:32,187 --> 00:10:33,340 Hayır. 94 00:10:36,161 --> 00:10:38,266 Hayvan başlarında nöbet tutacak. 95 00:10:44,722 --> 00:10:47,890 Onları yoldayken öldüreceğiz. 96 00:10:59,348 --> 00:11:02,456 Dol Guldur'da toplanıyorlar. 97 00:11:03,052 --> 00:11:06,766 Efendi seni çağırdı! 98 00:12:50,115 --> 00:12:52,980 Sayımız çoğalıyor. 99 00:12:53,351 --> 00:12:56,045 Gücümüz artıyor. 100 00:12:56,405 --> 00:12:58,699 Ordularımı sen yöneteceksin. 101 00:12:59,301 --> 00:13:01,680 Meşekalkan ne olacak? 102 00:13:04,483 --> 00:13:08,427 Savaş yaklaşıyor. 103 00:13:08,498 --> 00:13:10,490 Bana onun kellesini vaat etmiştin. 104 00:13:11,591 --> 00:13:13,634 Ölüm, hepsinin kapısını çalacak. 105 00:13:18,448 --> 00:13:20,681 Avı bırakalım mi? 106 00:13:25,045 --> 00:13:26,527 Bolg! 107 00:13:40,321 --> 00:13:42,720 Sana bir görev vereceğim. 108 00:13:43,913 --> 00:13:47,440 Hâlâ Cüce kanı akıtmak istiyor musun? 109 00:14:50,791 --> 00:14:54,502 Meşekalkan dedikleri sensin demek. 110 00:14:55,141 --> 00:14:56,743 Söylesene. 111 00:14:57,076 --> 00:15:00,439 Kirletici Azog neden senin peşinde? 112 00:15:00,876 --> 00:15:04,088 Azog'dan haberin var. Nasıl? 113 00:15:04,314 --> 00:15:07,176 Orklar kuzeyden gelmeden önce... 114 00:15:08,617 --> 00:15:11,238 ...ilk benim halkım dağlarda yaşardı. 115 00:15:11,522 --> 00:15:14,624 Kirletici, ailemin çoğunu öldürdü. 116 00:15:15,525 --> 00:15:17,617 Ama bazılarını esir etti. 117 00:15:18,074 --> 00:15:22,045 Çalışsınlar diye değil, eğlence olsun diye. 118 00:15:23,633 --> 00:15:28,739 Suret değiştirenleri kafese atıp onlara işkence etmek onu eğlendiriyordu. 119 00:15:30,174 --> 00:15:32,275 Senin gibi başkaları da mı var? 120 00:15:33,544 --> 00:15:35,118 Bir zamanlar bir sürü vardı. 121 00:15:36,212 --> 00:15:37,664 Peki ya şimdi? 122 00:15:38,549 --> 00:15:40,800 Artık sadece ben kaldım. 123 00:15:42,754 --> 00:15:47,559 Sonbahar bitmeden önce dağa ulaşmanız lazım. 124 00:15:47,560 --> 00:15:52,665 - Durin Günü'nden önce, evet. - Zamanınız azalıyor. 125 00:15:52,666 --> 00:15:55,396 Bu yüzden Kuyutorman'dan geçmemiz gerekiyor. 126 00:15:55,490 --> 00:15:57,981 O orman karanlıkla doludur. 127 00:15:58,306 --> 00:16:01,674 Kötü şeyler o ağaçların altını kendine yuva edinmiş. 128 00:16:02,575 --> 00:16:07,681 Moria'nın Orklarıyla Dol Guldur'daki Ruh Çağıran arasında bir anlaşma var. 129 00:16:08,682 --> 00:16:12,507 Kesinlikle girmem gerekmiyorsa oraya girmeye teşebbüs etmezdim. 130 00:16:12,586 --> 00:16:17,592 - Elf Yolu'ndan gideceğiz. Onların yolu hâlâ güvenli. - Güvenli mi? 131 00:16:17,594 --> 00:16:20,496 Kuyutorman'ın Orman Elfleri türünün kalanına benzemezler. 132 00:16:20,995 --> 00:16:24,017 Daha az bilge ama çok daha tehlikelidirler. 133 00:16:25,700 --> 00:16:27,703 Ama bir şey fark etmez. 134 00:16:29,605 --> 00:16:30,606 Ne demek istiyorsun? 135 00:16:30,607 --> 00:16:33,553 Bu topraklar Orklarla dolu. 136 00:16:34,378 --> 00:16:39,247 Sayıları sürekli artıyor. Ve siz de yayansınız. 137 00:16:39,547 --> 00:16:43,132 Ormana asla sağ salim ulaşamazsınız. 138 00:16:47,252 --> 00:16:49,726 Cüceleri sevmem. 139 00:16:50,727 --> 00:16:54,791 Açgözlü ve kördürler. 140 00:16:54,982 --> 00:16:59,695 Kendi canlarından az değerli gördükleri canları gözleri görmez. 141 00:17:06,883 --> 00:17:09,342 Ama Orklardan daha çok nefret ederim. 142 00:17:10,649 --> 00:17:12,526 Neye ihtiyacınız var? 143 00:17:17,757 --> 00:17:20,279 Güneş batmadan önce yola revan olun. 144 00:17:21,308 --> 00:17:24,146 Avcılar çok uzağınızda değil. 145 00:17:47,475 --> 00:17:50,402 Elf Kapısı. 146 00:17:50,792 --> 00:17:53,896 Kuyutorman'a giden yolumuz buradan geçiyor. 147 00:17:54,171 --> 00:17:55,961 Orklardan bir iz yok. 148 00:17:56,192 --> 00:17:57,858 Şans bizden yana. 149 00:18:04,807 --> 00:18:09,713 Atları bırakın gitsinler. Sahibine dönsünler. 150 00:18:11,815 --> 00:18:15,702 Bu orman hastalıklı sanki. 151 00:18:16,729 --> 00:18:18,867 Üstüne bir hastalık çökmüş gibi. 152 00:18:20,925 --> 00:18:22,827 Başka bir yol yok mu? 153 00:18:23,131 --> 00:18:27,770 200 mil kuzeye ve bu geldiğimiz yolun iki katını güneye... 154 00:18:28,833 --> 00:18:30,552 ...gitmezsek yok. 155 00:18:56,200 --> 00:18:59,867 Görülmemiş bir şey gölgelerin arasında hareket ediyor. 156 00:19:00,868 --> 00:19:03,335 Bize görünmüyor. 157 00:19:04,156 --> 00:19:06,974 Gücü her geçen gün artıyor. 158 00:19:08,776 --> 00:19:10,778 Ruh Çağıran'a dikkat et. 159 00:19:11,780 --> 00:19:13,926 Göründüğü gibi biri değil! 160 00:19:17,986 --> 00:19:21,809 Düşmanımız geri döndüyse bilmemiz gerek. 161 00:19:22,892 --> 00:19:25,547 Dağlardaki mezarlara git. 162 00:19:26,611 --> 00:19:29,032 Yüksek Tepeler. 163 00:19:32,802 --> 00:19:35,005 Öyle olsun. 164 00:19:38,444 --> 00:19:41,102 - Benim atım kalsın, bana lazım. - Ne? 165 00:19:42,132 --> 00:19:45,763 - Bizimle gelmiyor musun? - Mecbur olmasaydım bunu yapmazdım. 166 00:19:52,023 --> 00:19:55,026 Değiştin Bilbo Baggins. 167 00:19:56,871 --> 00:19:59,933 Shire'dan çıkan o eski Hobbit değilsin artık. 168 00:20:02,835 --> 00:20:04,036 Sana şey diyecektim... 169 00:20:07,940 --> 00:20:09,591 Ben... 170 00:20:11,704 --> 00:20:15,355 - Goblin tünellerinde bir şey buldum. - Ne buldun? 171 00:20:20,422 --> 00:20:22,193 Ne buldun? 172 00:20:25,769 --> 00:20:27,846 Cesaretimi. 173 00:20:29,408 --> 00:20:32,538 Güzel. Bu çok güzel. 174 00:20:34,707 --> 00:20:36,538 İhtiyacın olacak. 175 00:20:36,635 --> 00:20:40,540 Sizi tepede bekleyeceğim. Erebor'un bayırlarında. 176 00:20:40,760 --> 00:20:43,096 Haritayı ve anahtarı saklayın. 177 00:20:43,616 --> 00:20:46,503 Dağa bensiz girmeyin sakın. 178 00:20:52,462 --> 00:20:55,208 Burası artık eski Yeşil Orman değil. 179 00:20:55,927 --> 00:20:57,924 Havası bile sizi zihninize girip... 180 00:20:58,052 --> 00:21:02,597 ...yolunuzdan şaşırtacak kuruntuyla dolu. 181 00:21:02,759 --> 00:21:04,352 Yoldan şaşırtmak mı? 182 00:21:04,902 --> 00:21:05,903 O ne demek? 183 00:21:06,203 --> 00:21:09,831 Yolunuzdan ayrılmayın. Sapmayın. 184 00:21:10,051 --> 00:21:13,598 Saparsanız bir daha yolunuzu bulamazsınız. 185 00:21:15,113 --> 00:21:17,728 Ne olursa olsun yolunuzdan sapmayın! 186 00:21:17,854 --> 00:21:20,978 Hadi, Durin Günü'nün akşamı gelmeden önce dağa ulaşmalıyız. 187 00:21:21,013 --> 00:21:22,466 - Hadi bakalım. - Gidelim. 188 00:21:22,540 --> 00:21:25,123 Gizli kapıyı bulmak için tek şansımız var. 189 00:21:35,906 --> 00:21:37,107 Yol bu taraftan geçiyor. 190 00:22:03,833 --> 00:22:04,834 Bu taraftan. 191 00:22:13,142 --> 00:22:16,045 Hava! Hava almam lazım. 192 00:22:16,946 --> 00:22:20,114 Başım dönüyor. Neler oluyor? 193 00:22:20,269 --> 00:22:23,357 Yürümeye devam edin. Nori. 194 00:22:24,854 --> 00:22:28,380 - Neden durduk? - Yol... Yol kayboldu. 195 00:22:28,958 --> 00:22:32,489 - Neler oluyor? - Yolumuzu kaybettik. 196 00:22:33,074 --> 00:22:34,320 Bulun! 197 00:22:34,485 --> 00:22:37,066 Hepiniz arayın! Yolu arayın! 198 00:22:46,875 --> 00:22:51,286 Buradan geçtiğimi hatırlamıyorum. Hiç aşina gelmiyor buralar. 199 00:22:51,287 --> 00:22:52,692 Hiç aşina değil. 200 00:22:53,656 --> 00:22:58,757 Bana da. Nerede olduğumuzu bile bilmiyoruz. 201 00:22:59,101 --> 00:23:02,444 Bak ne diyeceğim. Çılgınlık bu! 202 00:23:45,540 --> 00:23:48,135 Baksana, tütün kesesi. 203 00:23:48,472 --> 00:23:51,002 Bu ormanda Cüceler var. 204 00:23:51,092 --> 00:23:55,942 Mavi Dağlar'daki Cüceler bilir bunu. Bu tıpkı benimkine benziyor. 205 00:23:56,042 --> 00:23:57,289 Çünkü o senin zaten. 206 00:23:57,341 --> 00:24:01,214 Anlıyor musun? Aynı yerde dolanıp duruyoruz. Kaybolduk. 207 00:24:01,249 --> 00:24:04,407 - Kaybolmadık, doğuya ilerlemeye devam edeceğiz. - Ama doğu nerede ki? 208 00:24:04,421 --> 00:24:06,152 Güneşi kaybettik. 209 00:24:08,570 --> 00:24:13,259 Güneş. Güneşi bulmalıyız. 210 00:24:15,161 --> 00:24:18,164 - Yukarıda. - Yukarıya çıkmalıyız! 211 00:24:24,069 --> 00:24:25,630 O da ne? 212 00:24:26,738 --> 00:24:27,501 Yeter! 213 00:24:27,673 --> 00:24:30,075 Sessiz olun! Hepiniz! 214 00:24:31,176 --> 00:24:33,078 İzleniyoruz. 215 00:25:21,500 --> 00:25:23,736 Bir gölü görebiliyorum! 216 00:25:24,578 --> 00:25:27,452 Ve nehri! 217 00:25:27,689 --> 00:25:29,744 Yalnız Dağ'ı da görüyorum. 218 00:25:29,944 --> 00:25:32,240 Neredeyse vardık! 219 00:25:34,029 --> 00:25:36,299 Beni duyabiliyor musunuz? 220 00:25:36,764 --> 00:25:38,865 Ne tarafa gideceğimizi biliyorum. 221 00:25:41,976 --> 00:25:43,838 Kimse yok mu? 222 00:25:52,032 --> 00:25:53,940 Merhaba. 223 00:26:05,909 --> 00:26:08,007 Hayır. Olamaz! 224 00:27:52,019 --> 00:27:56,619 Derileri sert. Ama pek bir sulu bunların eti! 225 00:27:58,893 --> 00:28:01,387 Kes şunu! Ona canlı ihtiyacımız var. 226 00:28:01,544 --> 00:28:04,206 Ne yapacağız ya? Bırak öldürelim. Hemen öldürelim! 227 00:28:04,243 --> 00:28:06,770 Ziyafet çekelim, ziyafet, ziyafet! 228 00:28:07,043 --> 00:28:10,253 Ziyafet! Ziyafet! 229 00:28:11,571 --> 00:28:15,562 Ziyafet! Ziyafet! Ziyafet! 230 00:28:20,637 --> 00:28:22,442 - O da ne? - O da ne? 231 00:28:30,069 --> 00:28:32,967 Şişko ve sulu! 232 00:28:35,312 --> 00:28:38,164 Birazcık tadacağım sadece. 233 00:28:48,687 --> 00:28:51,059 Nerede? Nerede? Nerede? 234 00:28:52,634 --> 00:28:54,265 İşte burada! 235 00:28:54,465 --> 00:28:58,208 Acıyor! Acıyor! 236 00:29:03,186 --> 00:29:05,120 Acı. 237 00:29:05,612 --> 00:29:07,666 Güzel isim. 238 00:29:08,612 --> 00:29:09,858 Acı! 239 00:29:29,566 --> 00:29:32,269 - Ben iyiyim. - Bilbo nerede? 240 00:29:32,369 --> 00:29:34,035 - Bilbo? - Yukarıdayım! 241 00:29:36,043 --> 00:29:37,099 Çekil üstümden! 242 00:29:52,355 --> 00:29:53,977 Hadi gidelim! 243 00:30:06,675 --> 00:30:07,616 Hallediyorum. 244 00:30:08,082 --> 00:30:09,358 Çekin! 245 00:30:09,393 --> 00:30:10,477 Hadi be! 246 00:30:15,310 --> 00:30:17,864 Nerede? Nerede? Hadi. 247 00:30:18,313 --> 00:30:19,414 Nerede? 248 00:30:41,554 --> 00:30:44,185 Hayır! Hayır! Hayır! 249 00:30:44,439 --> 00:30:46,541 Gloin, öldür onu! 250 00:30:47,542 --> 00:30:48,955 Hepsini öldürün! 251 00:30:51,445 --> 00:30:55,349 - Saklanın! - Geber! 252 00:30:55,449 --> 00:30:56,450 Kili! 253 00:31:19,852 --> 00:31:21,374 Benim! 254 00:31:57,409 --> 00:32:00,512 - Yetişin hadi! - Hadi! 255 00:32:21,533 --> 00:32:23,435 Seni öldürmem sanma Cüce. 256 00:32:24,370 --> 00:32:25,972 Zevkle öldürürüm. 257 00:32:30,556 --> 00:32:32,101 - Hayır! - Kili! 258 00:32:50,165 --> 00:32:51,662 Bir hançer ver! 259 00:32:52,463 --> 00:32:53,552 Çabuk! 260 00:32:54,281 --> 00:32:57,186 Sana bir silah vereceğimi düşünüyorsan yanılıyorsun Cüce. 261 00:33:03,405 --> 00:33:05,484 Üstlerini arayın. 262 00:33:10,531 --> 00:33:12,482 Geri ver onu. Kişisel bir şey o! 263 00:33:12,582 --> 00:33:15,070 Kim bu? Erkek kardeşin mi? 264 00:33:15,320 --> 00:33:17,117 Karım o benim! 265 00:33:17,507 --> 00:33:20,995 Peki bu çirkin yaratık kim? Mutant Goblin mi? 266 00:33:21,137 --> 00:33:23,395 O da küçük oğlum Gimly. 267 00:33:30,600 --> 00:33:31,651 Örümcekler öldü mü? 268 00:33:32,107 --> 00:33:34,429 Evet ama daha fazlası gelecektir. 269 00:33:35,727 --> 00:33:37,416 İyice cesurlaştılar. 270 00:33:44,613 --> 00:33:48,106 Bu kadim bir Elf kılıcı. 271 00:33:49,518 --> 00:33:53,170 Benim türüm dövmüştür. 272 00:33:55,058 --> 00:33:56,233 Bunu nereden buldun? 273 00:33:56,828 --> 00:33:58,276 Birisi verdi. 274 00:34:01,530 --> 00:34:04,827 Hem hırsızsın hem de yalancısın, öyle mi? 275 00:34:09,198 --> 00:34:10,779 Thorin, Bilbo nerede? 276 00:34:24,911 --> 00:34:26,063 Kapıyı kapatın. 277 00:35:15,602 --> 00:35:16,899 Bu iş burada bitmez! 278 00:35:17,704 --> 00:35:18,772 Duydunuz mu? 279 00:35:23,810 --> 00:35:25,612 Hayır! 280 00:35:28,715 --> 00:35:30,716 Üstümü aramayacak mısın? 281 00:35:32,162 --> 00:35:34,011 Cebimde bir şey saklıyor olabilirim. 282 00:35:35,116 --> 00:35:36,578 Saklamıyor da olabilirsin. 283 00:35:45,328 --> 00:35:48,623 Cüce neden sana öyle bakıyor Tauriel? 284 00:35:48,634 --> 00:35:50,709 Kim bilir? 285 00:35:51,009 --> 00:35:54,383 Bir Cüceye göre boyu gayet uzun. 286 00:35:55,308 --> 00:35:58,280 - Sence de öyle değil mi? - Bazılarından uzun. 287 00:35:59,391 --> 00:36:01,149 Ama çirkin de. 288 00:36:12,380 --> 00:36:13,748 - Bir daha! - Bırak artık. 289 00:36:14,659 --> 00:36:17,662 - Çıkmamız imkânsız. - Burası Ork zindanı değil. 290 00:36:17,990 --> 00:36:20,665 Ormanlık Diyarı'nın koridorları burası. 291 00:36:20,929 --> 00:36:24,844 Kralın rızası olmadan buradan kimse çıkamaz. 292 00:36:29,432 --> 00:36:32,677 Bazıları asil bir maceranın yakında olacağını söylüyor. 293 00:36:33,778 --> 00:36:38,420 Vatanlarını geri alıp ejderhayı öldürme macerası. 294 00:36:39,784 --> 00:36:43,887 Şahsen bence konu daha yavan bir şey. 295 00:36:44,688 --> 00:36:49,693 Hırsızlık teşebbüsü ya da o tür bir şey. 296 00:36:52,422 --> 00:36:54,745 Bir yolunu buldun mu? 297 00:36:54,903 --> 00:36:58,908 Sana yönetme hakkını verecek olanı arıyorsun. 298 00:36:59,703 --> 00:37:01,794 Kral'ın Mücevheri. 299 00:37:02,153 --> 00:37:04,032 Arkentaşı. 300 00:37:05,909 --> 00:37:08,912 Senin için son derece önemli. 301 00:37:10,714 --> 00:37:12,816 Anlıyorum. 302 00:37:12,916 --> 00:37:16,819 Dağda benim de istediğim bazı cevherler var. 303 00:37:17,921 --> 00:37:21,824 Beyaz cevherler, parıl parıl. 304 00:37:22,540 --> 00:37:24,827 Sana yardım etmeyi teklif ediyorum. 305 00:37:27,830 --> 00:37:30,833 - Dinliyorum. - Sizi bırakırım... 306 00:37:32,255 --> 00:37:34,837 ...ama benim olan şeyle geri dönerseniz. 307 00:37:38,086 --> 00:37:40,943 - İyiliğin karşılığında bir iyilik demek? - Söz veriyorum. 308 00:37:41,844 --> 00:37:44,847 Bir kraldan diğerine. 309 00:37:48,750 --> 00:37:52,390 Sana güvenmiyorum Thranduil. 310 00:37:52,696 --> 00:37:57,857 Büyük kral! Ölsem inanmam! 311 00:37:58,860 --> 00:38:01,756 Senin şerefin yok! 312 00:38:03,003 --> 00:38:05,140 Dostlarına nasıl davrandığını gördüm. 313 00:38:05,867 --> 00:38:10,772 Bir keresinde ayağına gelmiştik. Aç, evsizdik. Yardım istedik. 314 00:38:11,873 --> 00:38:14,059 Ama sen sırtını döndün. 315 00:38:14,448 --> 00:38:17,913 Halkımın acılarını görmezden geldin! 316 00:38:18,089 --> 00:38:20,321 O şeytan bizi mahvetti! 317 00:38:20,571 --> 00:38:22,701 Ejderhanın ateşinde can veresin! 318 00:38:22,884 --> 00:38:25,185 Bana ejderha ateşinden bahsetme. 319 00:38:25,486 --> 00:38:28,335 Gazabını ve yıkımını çok iyi biliyorum. 320 00:38:32,555 --> 00:38:36,906 Ben kuzeydeki en büyük iblislerle yüz yüze geldim. 321 00:38:38,899 --> 00:38:43,296 Dedeni, açgözlülüğünün nelere davetiye çıkaracağı konusunda uyarmıştım. 322 00:38:44,805 --> 00:38:47,007 Ama dinlemedi. 323 00:38:51,011 --> 00:38:52,913 Sen de aynı onun gibisin. 324 00:38:55,916 --> 00:38:58,927 İstiyorsan burada kal ve çürü! 325 00:38:59,302 --> 00:39:03,681 Yüz yıl bir Elf için göz açıp kapayıncaya kadar geçer gider. 326 00:39:03,923 --> 00:39:05,656 Sabırlıyımdır. 327 00:39:06,478 --> 00:39:08,160 Beklerim! 328 00:39:16,390 --> 00:39:19,038 - Anlaşma teklif etti mi? - Evet. 329 00:39:20,139 --> 00:39:24,043 Cehenneme kadar yolun var dedim. 330 00:39:24,601 --> 00:39:26,549 Hem onun hem de türünün! 331 00:39:27,046 --> 00:39:29,048 Buraya kadarmış o zaman. 332 00:39:30,850 --> 00:39:33,061 Anlaşmaya varmak tek umudumuzdu. 333 00:39:36,855 --> 00:39:38,743 Tek umudumuz o değil. 334 00:39:45,494 --> 00:39:47,166 Orada olduğunu biliyorum. 335 00:39:48,795 --> 00:39:51,579 Neden gölgelerde duruyorsun? 336 00:39:52,971 --> 00:39:55,461 Sana rapor vermeye geliyordum. 337 00:39:55,974 --> 00:39:59,640 Size o yuvayı iki ay önce yok edin demiştim. 338 00:39:59,878 --> 00:40:02,032 Emrettiğiniz gibi ormanı temizledik Lordum. 339 00:40:02,191 --> 00:40:04,687 Ama örümcekler güneyden gelmeye devam ediyor. 340 00:40:04,883 --> 00:40:08,230 Dol Guldur'un harabelerinde ürüyorlar. Onların kökünü kazımalıyız. 341 00:40:08,240 --> 00:40:10,564 O orman bizim sınırlarımızın ötesinde. 342 00:40:10,565 --> 00:40:13,683 O pis yaratıkları sınırlarımızdan uzak tut, görevin bu. 343 00:40:13,891 --> 00:40:16,100 Onları uzaklaştırdık diyelim sonra ne olacak? 344 00:40:16,690 --> 00:40:18,464 Diğer diyarlara yayılmayacaklar mı? 345 00:40:18,575 --> 00:40:20,680 Diğer diyarlar beni ilgilendirmez. 346 00:40:21,999 --> 00:40:24,682 Dünyadaki uluslar yükselip yok olacaklardır. 347 00:40:24,683 --> 00:40:27,918 Ama bu krallıkta, biz hep var olacağız. 348 00:40:32,151 --> 00:40:34,689 Legolas bugün iyi savaştığını söyledi. 349 00:40:39,016 --> 00:40:41,118 Sana çok düşkün. 350 00:40:43,920 --> 00:40:48,925 Sizi temin ederim Lordum, Legolas beni sadece muhafız komutanı olarak görüyor. 351 00:40:49,025 --> 00:40:50,927 Belki bir zamanlar öyle görmüştür. 352 00:40:52,028 --> 00:40:54,435 Ama şimdi öyle gördüğünü sanmıyorum. 353 00:40:58,034 --> 00:41:03,039 Oğlunuzun küçük bir Sylvan Elfini sevmesine izin vereceğinizi sanmıyorum. 354 00:41:03,342 --> 00:41:05,942 Evet, haklısın. Vermem. 355 00:41:06,470 --> 00:41:09,045 Yine de sana değer veriyor. 356 00:41:09,733 --> 00:41:12,048 Ona boş yere umut verme. 357 00:41:19,530 --> 00:41:21,776 Kapılarda muhafızlar var. 358 00:41:21,945 --> 00:41:24,987 Bütün kapılarda yok. Beni izleyin! 359 00:41:50,986 --> 00:41:53,988 Elindeki şu taş. Ne o? 360 00:41:56,091 --> 00:41:57,992 Bir tılsım. 361 00:42:01,095 --> 00:42:05,099 Üstünde güçlü bir büyü var. Yazıları Cüceler dışında biri okursa... 362 00:42:06,633 --> 00:42:08,202 ...sonsuza kadar lanetlenirler! 363 00:42:14,008 --> 00:42:16,110 Ya da lanetlenmezler. 364 00:42:16,773 --> 00:42:19,213 Böyle şeylere inanıp inanmamana bağlı. Sembolik bir şey işte. 365 00:42:22,216 --> 00:42:24,118 Bir yazı taşı. 366 00:42:26,120 --> 00:42:28,637 Annem sözümü unutmayayım diye vermişti bana. 367 00:42:30,580 --> 00:42:31,961 Ne sözü? 368 00:42:32,507 --> 00:42:34,106 Ona geri döneceğime söz verdim. 369 00:42:36,407 --> 00:42:38,031 Çok endişeleniyor. 370 00:42:39,327 --> 00:42:41,034 Bana umursamazsın diyor. 371 00:42:41,526 --> 00:42:42,659 Öyle misin peki? 372 00:42:44,799 --> 00:42:45,838 Yok canım. 373 00:42:56,534 --> 00:43:00,053 Yukarıda sağlam bir parti veriyorsunuz anlaşılan. 374 00:43:00,629 --> 00:43:02,334 Bu, Merethen Gilith. 375 00:43:03,056 --> 00:43:05,158 Yıldız ışığı ziyafeti. 376 00:43:06,159 --> 00:43:08,343 Bütün ışıklar Eldar için kutsaldır. 377 00:43:09,424 --> 00:43:12,385 Ama Orman Elfleri en iyisini, yıldızların ışığını sever. 378 00:43:13,265 --> 00:43:16,068 Ben hep onun soluk bir ışık olduğunu düşünmüşümdür. 379 00:43:17,069 --> 00:43:19,271 Ücrada, çok uzakta. 380 00:43:20,272 --> 00:43:22,274 Ama o çok saf... 381 00:43:23,275 --> 00:43:25,277 ...kıymetli anılar. 382 00:43:29,667 --> 00:43:31,283 Tıpkı verdiğin söz gibi. 383 00:43:40,685 --> 00:43:42,294 Orada gezmişliğim var. 384 00:43:43,295 --> 00:43:46,097 Ormanın ötesinde, gecenin karanlığında. 385 00:43:47,399 --> 00:43:50,301 Dünyanın uzaklaştığını gördüm. 386 00:43:51,992 --> 00:43:55,106 Ve beyaz ışığın havayı doldurduğunu. 387 00:43:58,209 --> 00:44:00,211 Ben de bir kırmızı ay görmüştüm. 388 00:44:02,113 --> 00:44:03,822 Dunland'ın yakınında bir geçitte yükseldi. 389 00:44:03,823 --> 00:44:07,163 Çok büyük, kıpkırmızıydı. Gökyüzünü sarmıştı. 390 00:44:08,597 --> 00:44:11,700 Ered Luin'den gelen tüccarlara eşlik ediyorduk. 391 00:44:12,191 --> 00:44:13,989 Gümüşten yapılmış şeyleri kürkle takaslıyorlardı. 392 00:44:14,157 --> 00:44:15,619 Yeşil Yol'un güneyinde ilerledik. 393 00:44:16,161 --> 00:44:20,230 Dağı sol yanımıza aldık. Sonra onu gördük. 394 00:44:20,331 --> 00:44:24,334 Koca kırmızı bir ay. Yolumuzu aydınlatıyordu. 395 00:44:24,733 --> 00:44:27,253 Keşke sana gösterebilseydim. 396 00:44:28,660 --> 00:44:30,769 Ayyaş seni! İçkimizi yine bitirmişsin. 397 00:44:31,441 --> 00:44:34,822 Bu boş fıçıların saatler önce Esgaroth'a yollanmış olması gerekiyordu. 398 00:44:35,015 --> 00:44:39,809 - Kayıkçı bekliyor. - Huysuz kralımız hakkında istediğini söyle... 399 00:44:40,150 --> 00:44:41,816 ...ama harika bir şarap zevki var. 400 00:44:42,852 --> 00:44:47,157 - Elroth gel bir tat. - Cücelerin başında durmam lazım. 401 00:44:47,624 --> 00:44:49,715 Zindanda kilitliler. Nereye gidecekler ki? 402 00:44:53,772 --> 00:44:57,995 Eminim güneş doruğa çıkıyordur. Şafak doğmak üzeredir. 403 00:44:58,267 --> 00:45:00,794 Dağa ulaşamayacağız, değil mi? 404 00:45:03,744 --> 00:45:06,196 Burada kalırsanız ulaşamazsınız. 405 00:45:11,665 --> 00:45:13,154 Bilbo! 406 00:45:16,285 --> 00:45:18,387 Etrafta muhafızlar var! 407 00:45:24,920 --> 00:45:26,229 - Acele etmeliyiz. - Tamam. 408 00:45:37,921 --> 00:45:39,457 - O da ne? - Önden git. 409 00:45:39,585 --> 00:45:42,884 Ori! O taraftan değil, buradan. Beni izleyin! 410 00:45:43,347 --> 00:45:45,413 - Yürü! - Sessiz olun. 411 00:46:00,819 --> 00:46:01,799 Bu taraftan. 412 00:46:04,821 --> 00:46:07,753 - Hadi! - Kilerde olduğumuza inanamıyorum. 413 00:46:08,235 --> 00:46:11,338 - Bizi dışarı çıkarman gerekmiyor muydu? - Ne yaptığımı biliyorum. 414 00:46:11,870 --> 00:46:14,241 Bu taraftan, bu taraftan. 415 00:46:17,444 --> 00:46:18,568 Lordum! 416 00:46:19,039 --> 00:46:22,566 - Herkes fıçıların içine girsin. Çabuk! - Delirdin mi sen? 417 00:46:22,895 --> 00:46:25,263 - Bizi bulurlar. - Hayır, bulamazlar. Söz veriyorum. 418 00:46:25,377 --> 00:46:28,560 Lütfen. Lütfen, bana güvenmelisiniz. 419 00:46:33,260 --> 00:46:34,977 Dediğini yapın. 420 00:46:52,901 --> 00:46:53,973 Şimdi ne yapacağız? 421 00:46:55,336 --> 00:46:57,124 - Nefesinizi tutun. - Nefesimizi mi tutalım? 422 00:46:57,395 --> 00:46:58,415 Neden ki? 423 00:47:23,832 --> 00:47:25,746 Anahtarları saklayan muhafız nerede? 424 00:47:52,894 --> 00:47:54,538 Aferin Efendi Baggins. 425 00:47:55,539 --> 00:47:57,441 Hadi, gidelim! 426 00:48:06,811 --> 00:48:09,123 Sıkı durun! 427 00:48:22,105 --> 00:48:23,630 Bilbo! 428 00:48:27,875 --> 00:48:28,959 Sıkı durun! 429 00:48:30,473 --> 00:48:32,894 - İmdat! - Thorin! 430 00:48:36,967 --> 00:48:38,525 Kapıyı kapatın! 431 00:48:57,870 --> 00:48:59,658 Hayır! 432 00:49:12,110 --> 00:49:13,535 Dikkat edin! 433 00:49:30,196 --> 00:49:32,594 Hepsini öldürün! 434 00:49:33,535 --> 00:49:35,230 Köprüye gidin! 435 00:49:47,548 --> 00:49:48,449 Geber! 436 00:50:13,217 --> 00:50:14,042 Kili! 437 00:50:21,233 --> 00:50:22,124 Kili! 438 00:50:36,180 --> 00:50:39,599 Öldürün! Kız Elfi öldürün! 439 00:51:07,103 --> 00:51:08,727 Peşlerine düşün! 440 00:51:15,851 --> 00:51:17,158 Kili! 441 00:51:18,454 --> 00:51:19,258 Yürüyün! 442 00:52:35,846 --> 00:52:36,648 Thorin! 443 00:52:40,629 --> 00:52:41,342 Nori! 444 00:52:42,091 --> 00:52:43,126 Yakala! 445 00:52:53,829 --> 00:52:55,831 Gelin böyle! 446 00:53:03,242 --> 00:53:04,571 Bombur! 447 00:54:41,536 --> 00:54:43,015 Bekle! 448 00:54:44,067 --> 00:54:47,737 Bunu öldürmeyeceğiz. 449 00:54:48,780 --> 00:54:52,704 Peşlerine düşün! Önlerini kesin! 450 00:56:39,406 --> 00:56:42,206 - Geldin demek. - Ne işim var burada Gandalf? 451 00:56:42,330 --> 00:56:46,339 İnan bana Radagast, iyi bir sebebim olmasa seni buraya çağırmazdım. 452 00:56:50,959 --> 00:56:53,664 Burası görüşmek için uygun bir yer değil. 453 00:56:53,862 --> 00:56:57,401 Evet, değil. 454 00:56:58,495 --> 00:57:02,128 Bunlar kara büyüler Gandalf. Eski büyüler. 455 00:57:02,647 --> 00:57:05,683 Sırf nefretle dolular. Burası kimin mezarı? 456 00:57:05,974 --> 00:57:09,352 Bir adı vardıysa da uzun zamandır söylenmiyor. 457 00:57:09,877 --> 00:57:14,182 O sadece "kötülüğün hizmetlisi" olarak biliniyor. 458 00:57:16,766 --> 00:57:18,679 Nicelerinden biri. 459 00:57:22,890 --> 00:57:24,992 Dokuzlardan biri. 460 00:57:27,995 --> 00:57:30,597 Neden şimdi Gandalf? Anlamıyorum. 461 00:57:30,632 --> 00:57:35,002 - Yüzük, Dol Guldur'a çağrıldı. - Ruh Çağıran yapmış olamaz. 462 00:57:35,102 --> 00:57:39,006 İnsan bir büyücü böyle bir kötülüğü çağıramaz ki. 463 00:57:39,041 --> 00:57:41,553 İnsan olduğunu kim söyledi? 464 00:57:42,938 --> 00:57:46,232 Dokuzlar tek bir efendiye hesap verirler. 465 00:57:46,759 --> 00:57:49,343 Körmüşüz Radagast. 466 00:57:49,520 --> 00:57:54,359 Ve biz körken düşmanımız geri döndü. 467 00:57:56,122 --> 00:57:58,925 Hizmetlilerini çağırıyor. 468 00:57:59,025 --> 00:58:03,029 Kirletici Azog sıradan bir avcı değil. 469 00:58:03,397 --> 00:58:07,178 O bir komutan. Orduların komutanı. 470 00:58:08,221 --> 00:58:11,906 Düşman savaşa hazırlanıyor. 471 00:58:12,740 --> 00:58:17,143 Savaş doğuda başlayacak. Gözünü o dağa çevirmiş. 472 00:58:17,606 --> 00:58:19,507 - Nereye gidiyorsun? - Diğerlerinin yanına gideceğim. 473 00:58:19,635 --> 00:58:20,956 Gandalf. 474 00:58:21,810 --> 00:58:22,859 Bu işi ben başlattım. 475 00:58:23,049 --> 00:58:26,438 Onları bırakamam. Çok büyük tehlike altındalar. 476 00:58:26,439 --> 00:58:30,956 Eğer dediğin doğruysa dünya büyük tehlike altında. 477 00:58:32,113 --> 00:58:36,115 O hisardaki güç giderek güçlenecektir. 478 00:58:37,062 --> 00:58:39,965 Benden dostlarımı bırakmamı istiyorsun. 479 00:58:43,446 --> 00:58:46,171 - Arkamızda bir şey var mı? - Gördüğüm kadarıyla yok. 480 00:58:50,661 --> 00:58:54,060 - Orkları atlattık bence. - Çok sürmez. Akıntıyı kaybettik. 481 00:58:54,497 --> 00:58:56,021 Bombur boğuldu boğulacak! 482 00:58:56,730 --> 00:58:58,539 - Kıyıya doğru yüzün. - Tamam. 483 00:58:58,820 --> 00:59:01,358 - Hadi gidelim. - Oin yardım et de çıkayım. 484 00:59:06,090 --> 00:59:07,191 Hadi. 485 00:59:08,192 --> 00:59:10,194 Yürüyün. 486 00:59:20,104 --> 00:59:21,737 Ben iyiyim. Önemli bir şey değil. 487 00:59:22,106 --> 00:59:25,209 - Kalkın hadi! - Kili yaralı, bacağını sarmamız lazım. 488 00:59:25,637 --> 00:59:28,112 Peşimizde bir Ork sürüsü var yola devam edeceğiz. 489 00:59:28,504 --> 00:59:31,115 - Nereye gideceğiz? - Dağa tabii, çok yaklaştık. 490 00:59:31,685 --> 00:59:34,717 Dağla aramızda bir göl var. 491 00:59:35,018 --> 00:59:36,294 Onu geçmemiz mümkün değil. 492 00:59:36,358 --> 00:59:40,223 - O zaman etrafından dolaşırız. - Orklar kesinlikle peşimize düşecektir. 493 00:59:40,764 --> 00:59:43,026 Kendimizi savunacak silahımız yok. 494 00:59:43,126 --> 00:59:47,070 Bacağını sarın çabuk. İki dakikanız var. 495 01:00:07,150 --> 01:00:10,052 Bir şeye daha kalkışırsanız ölürsünüz! 496 01:00:12,571 --> 01:00:17,214 Affedersiniz. Yanılmıyorsam Göl Kasabası'ndan geliyorsunuz doğru mudur? 497 01:00:18,388 --> 01:00:24,164 Şuradaki kayığı kiralayabilir miyiz acaba? 498 01:00:26,068 --> 01:00:28,070 Size yardım edeceğimi nereden çıkardınız? 499 01:00:28,395 --> 01:00:32,402 Şu çizmelerinle ceketin pek bir eskimiş. 500 01:00:33,110 --> 01:00:35,305 Eminim evde doyurman gereken boğazlar vardır. 501 01:00:36,730 --> 01:00:37,843 Kaç çocuğun var? 502 01:00:39,001 --> 01:00:40,628 Bir oğlum ve iki kızım var. 503 01:00:41,140 --> 01:00:43,975 Eşin de çok güzeldir eminim. 504 01:00:45,186 --> 01:00:48,089 Evet, çok güzeldi. 505 01:00:51,092 --> 01:00:55,593 - Özür dilerim niyetim seni üz-- - Hadi ama, yeter bu kadar nezaket. 506 01:00:56,663 --> 01:00:58,801 - Acelen ne? - Sana ne? 507 01:00:59,491 --> 01:01:01,143 Kim olduğunuzu bilmek istiyorum. 508 01:01:01,745 --> 01:01:03,889 Ve buralarda ne yaptığınızı. 509 01:01:04,205 --> 01:01:06,629 Mavi Dağlar'dan gelen sıradan tüccarlarız. 510 01:01:06,824 --> 01:01:10,070 Demir Tepeler'deki akrabalarımızı görmeye gidiyoruz. 511 01:01:11,112 --> 01:01:13,279 Sıradan tüccarlarsınız demek? 512 01:01:13,787 --> 01:01:16,726 Bize yemek, malzeme, silah lazım. 513 01:01:17,618 --> 01:01:18,603 Bize yardım eder misin? 514 01:01:23,491 --> 01:01:25,225 Bu fıçıların nereden geldiğini biliyorum. 515 01:01:26,303 --> 01:01:27,307 Ne olmuş yani? 516 01:01:27,342 --> 01:01:32,232 Elflerle ne işiniz vardı bilmiyorum ama sonu iyi bitmemiş bence. 517 01:01:34,094 --> 01:01:36,853 Efendinin izni olmadan kimse Göl Kasabası'na giremez. 518 01:01:37,180 --> 01:01:40,347 Serveti Ormanlık Diyarı'yla yapılan ticaretten gelir. 519 01:01:40,382 --> 01:01:43,628 Kral Thranduil'in gazabına uğramamak için hemen hapse atar sizi. 520 01:01:45,516 --> 01:01:46,522 Teklifi yükselt. 521 01:01:49,249 --> 01:01:52,289 Bahse varım oraya görünmeden girmenin yolları vardır. 522 01:01:52,984 --> 01:01:54,415 Evet, var. 523 01:01:55,358 --> 01:01:57,103 Ama bunun için... 524 01:01:58,073 --> 01:02:01,360 ...size bir kaçakçı lazım. - İki katını öderiz. 525 01:02:09,933 --> 01:02:12,647 Kötülük böyledir. 526 01:02:13,012 --> 01:02:17,984 Dışarıda, uçsuz bucaksız dünyanın cehaleti içinde besleniyor ve yayılıyor. 527 01:02:18,177 --> 01:02:20,279 Karanlıkta bir gölge büyüyor. 528 01:02:21,475 --> 01:02:26,185 Gece kadar karanlık ve uykusuz bir şer ortaya çıkar. 529 01:02:27,386 --> 01:02:32,391 Hep öyleydi. Hep öyle olacak. 530 01:02:33,191 --> 01:02:37,260 Zamanla tüm rezil şeyler ortaya çıkar. 531 01:02:37,474 --> 01:02:40,174 13 Cücenin olduğu bir grubu takip ediyordunuz. 532 01:02:40,398 --> 01:02:44,763 - Neden? - Artık sayıları 13 değil. 533 01:02:45,303 --> 01:02:48,998 Siyah saçlı genç okçu. 534 01:02:49,307 --> 01:02:52,057 Onu ölümcül okla vurduk. 535 01:02:53,070 --> 01:02:55,351 Kanında zehir var. 536 01:02:55,891 --> 01:02:58,056 Yakında kendi kanında boğulur. 537 01:02:58,433 --> 01:03:00,269 Soruya cevap ver pislik. 538 01:03:00,448 --> 01:03:03,151 Köpeklere cevap vermem ben Kız Elf! 539 01:03:05,322 --> 01:03:07,774 Yerinde olsam onu kışkırtmazdım. 540 01:03:07,994 --> 01:03:10,112 Bir şeyleri öldürmeyi seviyor musun Ork? 541 01:03:11,037 --> 01:03:12,229 Ölümü seviyor musun? 542 01:03:13,772 --> 01:03:15,032 O zaman al sana ölüm! 543 01:03:15,162 --> 01:03:16,206 Yeter! 544 01:03:16,533 --> 01:03:18,435 Taureil, çık dışarı! 545 01:03:19,033 --> 01:03:20,237 Hemen! 546 01:03:30,827 --> 01:03:34,451 Ölü Cüce umurumda değil. Soruya cevap ver. 547 01:03:35,817 --> 01:03:37,268 Korkmana gerek yok. 548 01:03:38,454 --> 01:03:41,475 Bize bildiklerini anlat ben de seni serbest bırakayım. 549 01:03:41,884 --> 01:03:44,371 Onları öldürmek için emir aldın. Neden? 550 01:03:44,656 --> 01:03:46,964 Thorin Meşekalkan'dan ne istiyorsunuz? 551 01:03:47,107 --> 01:03:50,336 O pis Cüce asla kral olmayacak. 552 01:03:50,454 --> 01:03:54,029 Kral mı? Dağın altında kral yok ve hiç olmayacak. 553 01:03:54,370 --> 01:03:57,022 Kimse Erebor'a girmeye cesaret edemez. 554 01:03:57,273 --> 01:03:59,894 - Ejderha yaşadığı sürece. - Hiçbir şeyden haberiniz yok. 555 01:04:00,276 --> 01:04:05,047 - Dünyanız yanıp kül olacak! - Neden bahsediyorsun? 556 01:04:05,381 --> 01:04:06,447 Konuş! 557 01:04:06,919 --> 01:04:09,385 Sizin zamanınız yine geldi. 558 01:04:10,643 --> 01:04:14,289 Efendim O'na hizmet ediyor. 559 01:04:14,873 --> 01:04:19,917 Şimdi anladınız mı Elfler? Ölüm kapınızda. 560 01:04:20,107 --> 01:04:24,499 Savaşın alevleri kapınızda! 561 01:04:27,525 --> 01:04:30,305 Bunu neden yaptın? Onu serbest bırakmaya söz vermiştin. 562 01:04:31,062 --> 01:04:32,407 Bıraktım da. 563 01:04:32,943 --> 01:04:36,411 Pis kellesini zavallı omzundan kurtardım. 564 01:04:38,186 --> 01:04:40,380 Bize daha fazla bilgi verebilirdi. 565 01:04:40,742 --> 01:04:42,990 Bana anlatabileceği başka bir şey yoktu. 566 01:04:44,116 --> 01:04:46,321 Savaşın alevleri derken ne demek istedi? 567 01:04:47,063 --> 01:04:52,326 Hepimizin sonunu getirebilecek çok güçlü bir silahı kullanmak istiyorlar demek. 568 01:04:52,426 --> 01:04:55,930 Sınırlarımızda çifte nöbet tutulmasını istiyorum. Bütün yollar ve nehirlerde. 569 01:04:56,287 --> 01:04:58,126 Benden habersiz kuş bile uçmayacak! 570 01:04:58,332 --> 01:05:02,436 Bu krallığa ne kimse girecek ne de çıkabilecek. 571 01:05:05,937 --> 01:05:07,334 Kapıyı kapatın! 572 01:05:07,771 --> 01:05:11,055 Kralın emriyle kapalı tutun. 573 01:05:11,568 --> 01:05:12,856 Tauriel ne olacak? 574 01:05:15,638 --> 01:05:16,908 Ne olmuş ona? 575 01:05:17,182 --> 01:05:18,589 Yayını ve kılıcını alıp... 576 01:05:19,391 --> 01:05:21,239 ...ormana gitti. 577 01:05:21,723 --> 01:05:23,280 Daha dönmedi. 578 01:05:46,854 --> 01:05:48,981 Cüce kanı! 579 01:05:49,077 --> 01:05:50,388 Buradalarmış! 580 01:05:50,968 --> 01:05:53,688 Başka bir koku daha alıyorum. 581 01:05:57,535 --> 01:05:59,276 İnsan eti! 582 01:06:03,395 --> 01:06:06,368 Gölü geçmenin bir yolunu bulmuşlar. 583 01:06:27,885 --> 01:06:28,909 Dikkat edin! 584 01:06:37,970 --> 01:06:40,078 Niyetin nedir? Bizi boğmaya mı çalışıyorsun? 585 01:06:40,283 --> 01:06:42,908 Ben bu sularda doğdum ve büyüdüm Efendi Cüce. 586 01:06:43,353 --> 01:06:46,437 Sizi boğmak istesem burada yapmazdım. 587 01:06:48,539 --> 01:06:50,641 Bu sivri dilli gölcü heriften sıkıldım. 588 01:06:51,442 --> 01:06:53,644 Bence kayıktan atıp işini bitirelim. 589 01:06:53,744 --> 01:06:56,195 Olmaz... Bard. Onun adı Bard. 590 01:06:56,507 --> 01:06:58,807 - Nereden biliyorsun? - Kendisine sordum. 591 01:06:58,937 --> 01:07:01,779 Kendine ne dediği umurumda değil. Ondan hoşlanmıyorum. 592 01:07:01,956 --> 01:07:05,013 Onu sevmek zorunda değiliz, ama ödeme yapmak zorundayız. 593 01:07:05,479 --> 01:07:08,452 Hadi bakalım çocuklar. Pamuk eller cebe! 594 01:07:09,560 --> 01:07:11,461 Bize ihanet etmeyeceğini nereden bileceğiz? 595 01:07:11,562 --> 01:07:12,781 Bilemeyiz. 596 01:07:13,664 --> 01:07:16,348 Küçük bir sorunumuz var. 597 01:07:16,767 --> 01:07:18,668 On sikke eksiğimiz var. 598 01:07:20,570 --> 01:07:23,638 Gloin, hadi bakalım. 599 01:07:23,673 --> 01:07:26,576 - Ne kadarın varsa ver. - Bana hiç bakma. 600 01:07:26,794 --> 01:07:30,403 Bu yolculuk benim iliğimi sömürdü, beş kuruşum kalmadı. 601 01:07:31,188 --> 01:07:33,583 Yatırımım karşılığında ne aldım peki? 602 01:07:34,484 --> 01:07:37,487 Acı ve dertten başka hiçbir şey! 603 01:07:45,710 --> 01:07:47,596 Sakalım aşkına! 604 01:07:48,368 --> 01:07:51,592 Al hadi. Hepsini al. 605 01:07:56,000 --> 01:07:57,486 Çabuk parayı verin. 606 01:07:57,598 --> 01:07:59,922 Malzemeleri verdiğinde paranı ödeyeceğiz. Daha önce vermeyiz. 607 01:08:00,230 --> 01:08:02,238 Özgürlüğünüze değer veriyorsanız dediğimi yaparsınız. 608 01:08:02,871 --> 01:08:04,713 Önümüzde muhafızlar var. 609 01:08:22,630 --> 01:08:24,093 Ne yapıyor? 610 01:08:24,950 --> 01:08:26,503 Biriyle konuşuyor. 611 01:08:28,081 --> 01:08:29,737 Bizi işaret ediyor! 612 01:08:33,513 --> 01:08:35,297 - Şimdi el sıkışıyorlar. - Ne? 613 01:08:35,588 --> 01:08:37,699 - Hain herif! - Satıyor mu bizi? 614 01:09:00,834 --> 01:09:02,067 Sessiz olun! 615 01:09:04,571 --> 01:09:06,551 Gümrüğe yaklaşıyoruz. 616 01:09:17,649 --> 01:09:22,362 Durun! Mal kontrolü! Belgelerinizi göreyim lütfen. 617 01:09:23,036 --> 01:09:25,623 - Sen misin Bard? - Günaydın Percy. 618 01:09:25,783 --> 01:09:28,259 - Haber vereceğin bir şey var mı? - Yok. 619 01:09:28,776 --> 01:09:32,899 - Ama üşüdüm ve yorgunum. Eve gitmek istiyorum. - Ben de öyle. 620 01:09:37,172 --> 01:09:42,608 - Buyur bakalım. Her şey tamam. - Ağır ol bakalım. 621 01:09:43,286 --> 01:09:47,713 Ormanlık Diyarı'ndan boş fıçı sevkiyatı. 622 01:09:48,675 --> 01:09:50,274 Ama... 623 01:09:51,691 --> 01:09:55,309 ...fıçılar boş değil. Öyle değil mi Bard? 624 01:09:55,494 --> 01:09:59,641 Yanlış hatırlamıyorsam sen mavnacıydın. 625 01:10:00,042 --> 01:10:03,629 Balıkçı değil. 626 01:10:03,999 --> 01:10:05,731 Bu seni ilgilendirmez. 627 01:10:06,138 --> 01:10:10,343 Yanlış. Efendiyi ilgilendirir dolayısıyla beni de ilgilendiriyor. 628 01:10:10,635 --> 01:10:13,650 Yapma Alfrid, el insaf! İnsanların yemek yemesi lazım. 629 01:10:13,738 --> 01:10:15,840 Bu balıklar yasadışı. 630 01:10:16,841 --> 01:10:20,645 - Fıçıları kanala boşaltın. - Onu duydun, kanala boşaltıyoruz. 631 01:10:21,746 --> 01:10:23,848 Hadi, yürüyün. 632 01:10:24,352 --> 01:10:25,850 Bakın bu kasabanın durumu hiç iyi değil. 633 01:10:26,651 --> 01:10:30,655 - Kötü günler geçiriyor, yemek az bulunuyor. - Benim sorunum değil. 634 01:10:30,755 --> 01:10:33,758 Peki ya halk, efendilerinin balıkları tekrar göle attığını duyduğunda... 635 01:10:35,028 --> 01:10:36,861 ...isyan etmeye başladıklarında... 636 01:10:39,500 --> 01:10:40,765 ...o zaman senin sorunun olacak mı? 637 01:10:45,641 --> 01:10:46,670 Durun! 638 01:10:50,293 --> 01:10:55,029 Gönüllerin sahibi Bard. Sıradan insanların koruyucusu. 639 01:10:55,064 --> 01:10:58,102 Şu an seviliyor olabilirsin Bard. Ama uzun sürmeyecek. 640 01:11:01,785 --> 01:11:03,687 Kapıyı açın! 641 01:11:05,889 --> 01:11:08,241 Efendinin gözü senin üstünde. 642 01:11:08,345 --> 01:11:11,715 Bunu unutmasan iyi edersin. Yaşadığın yeri biliyoruz! 643 01:11:11,750 --> 01:11:13,539 Burası küçük bir kasaba Alfrid. 644 01:11:14,152 --> 01:11:16,176 Herkes, herkesin yaşadığı yeri biliyor. 645 01:11:32,639 --> 01:11:37,328 Sürekli isyan muhabbetleri dönüyor. Birileri ortalığı karıştırıyor efendim. 646 01:11:40,115 --> 01:11:41,635 Yine gut hastalığınız mı nüksetti efendim? 647 01:11:41,670 --> 01:11:45,728 Rutubetten oluyor. Akla yatan tek açıklaması bu. Konyak ver. 648 01:11:46,385 --> 01:11:49,297 İnsanların hâlleri kötüye gidiyor efendim. 649 01:11:49,332 --> 01:11:52,699 Halk işte Alfrid. Her zaman kötüydüler zaten. 650 01:11:52,734 --> 01:11:56,938 Balık yağı ve katran kokan bir yerde yaşamaları benim kabahatim değil. 651 01:11:57,373 --> 01:12:03,047 İş, kalacak yer, aş. Hep bunları istediler! 652 01:12:03,082 --> 01:12:06,796 Bence bunları fitneciler kışkırtıyor efendim. 653 01:12:07,742 --> 01:12:11,195 O halde o fitnecileri bulup tutuklamalıyız. 654 01:12:11,832 --> 01:12:13,965 Kesinlikle, ben de öyle düşünüyorum efendim. 655 01:12:13,995 --> 01:12:16,877 Bu değişim muhabbetlerini baskı altına almış oluruz. 656 01:12:17,237 --> 01:12:20,732 Bu isyancılar toplanıp ayaklanma falan çıkarmadan önce. 657 01:12:20,892 --> 01:12:25,867 Ortalığı ayağa kaldırıp, sorular sorarlar. Heyet kurulsun derler. 658 01:12:27,177 --> 01:12:31,301 - Soruşturma başlar. - Eskisi gitsin yenisi gelsin diyorlar. 659 01:12:31,772 --> 01:12:34,989 - Ne? - Bunu anlatıyordum efendim. 660 01:12:35,264 --> 01:12:37,745 Hatta seçimden bile bahsediliyor. 661 01:12:37,746 --> 01:12:42,621 Seçim mi? Saçmalık bu! Hayatta izin vermem. 662 01:12:43,604 --> 01:12:46,092 Size soracaklarını sanmam efendim. 663 01:12:48,273 --> 01:12:52,225 Aşağılıklar, nankörler, isyancılar! 664 01:12:52,338 --> 01:12:55,457 Kim benim yetkimi sorgulayabilir ki? 665 01:12:55,796 --> 01:12:58,741 Kim cesaret eder? Kim? 666 01:13:03,278 --> 01:13:04,615 Bard. 667 01:13:05,310 --> 01:13:10,402 Eminim bunların arkasında şu baş belası mavnacı vardır. 668 01:13:17,917 --> 01:13:19,643 Çek ellerini! 669 01:13:26,558 --> 01:13:29,022 Onları görmedin. Hiç burada değildiler. 670 01:13:29,982 --> 01:13:31,931 Balıklar da al senin olsun. 671 01:13:34,582 --> 01:13:35,457 Beni izleyin. 672 01:13:44,843 --> 01:13:46,149 Baba! 673 01:13:46,407 --> 01:13:48,756 Evimizi izliyorlar. 674 01:14:24,903 --> 01:14:26,984 Efendinize söyleyin artık evime çekiliyorum. 675 01:14:27,985 --> 01:14:28,986 Baba! 676 01:14:29,685 --> 01:14:33,090 - Nerelerdeydin? - Baba geldin sonunda, endişelendim. 677 01:14:33,991 --> 01:14:37,423 Şunu alsana. Bain, onları içeri al. 678 01:14:44,902 --> 01:14:49,106 Bunu birine anlatırsan ellerini keserim senin! 679 01:14:52,109 --> 01:14:53,869 Bırak be! 680 01:14:54,882 --> 01:14:55,989 Yukarı çıkacaksınız. 681 01:15:04,120 --> 01:15:07,023 Tuvaletimizden neden Cüce çıkıyor baba? 682 01:15:07,435 --> 01:15:09,048 Bize şans getirecekler mi? 683 01:15:12,730 --> 01:15:15,131 Tam uymayabilirler ama sizi sıcak tutacaklardır. 684 01:15:17,292 --> 01:15:18,448 Çok teşekkür ederim. 685 01:15:28,043 --> 01:15:30,548 Cücelerin Germeli Yay'ı. 686 01:15:30,946 --> 01:15:32,508 Hayalet görmüş gibisin. 687 01:15:33,248 --> 01:15:34,892 Gördü zaten. 688 01:15:35,655 --> 01:15:38,297 En son böyle bir silah gördüğümüzde... 689 01:15:39,054 --> 01:15:41,156 ...şehir yanıyordu. 690 01:15:42,017 --> 01:15:44,059 Ejderhanın geldiği gündü. 691 01:15:47,810 --> 01:15:50,781 Smaug'un Dale'i yok ettiği gün. 692 01:15:52,968 --> 01:15:55,070 Girion, şehrin lordu... 693 01:15:55,463 --> 01:15:57,538 ...okçularına doğuya ok atmalarını söyledi. 694 01:15:58,369 --> 01:16:03,018 Ama ejderhanın derisi kalındır. En sağlam zırhtan bile. 695 01:16:03,511 --> 01:16:08,633 Sadece Germeli Yay'dan atılan bir Kara Ok ejderhanın derisini delebilir. 696 01:16:09,083 --> 01:16:12,489 Ve o oklardan çok az yapıldı. 697 01:16:18,092 --> 01:16:21,879 Okları bitiyordu ve Girion son savunmasını yaptı. 698 01:16:29,416 --> 01:16:32,197 O gün iyi nişan alıp vursaydı... 699 01:16:33,107 --> 01:16:35,008 ...çok şey farklı olurdu. 700 01:16:39,112 --> 01:16:41,014 Oradaymışsın gibi anlatıyorsun. 701 01:16:42,215 --> 01:16:44,117 Hikâyeyi bütün Cüceler bilir. 702 01:16:45,018 --> 01:16:47,020 O zaman Girion'ın ejderhayı vurduğunu bilirdin. 703 01:16:47,220 --> 01:16:51,124 Sol kanadının altını yaraladı. Bir ok daha atsaydı ejderhayı öldürürdü. 704 01:16:53,026 --> 01:16:56,029 Bu bir masal delikanlı. Sadece masal. 705 01:16:57,130 --> 01:16:58,754 Paramızı aldın. 706 01:16:59,864 --> 01:17:01,400 Silahlar nerede? 707 01:17:03,563 --> 01:17:05,202 Burada bekleyin. 708 01:17:19,463 --> 01:17:23,378 - Yarın sonbaharın son günü. - Durin Günü de ondan sonraki sabah. 709 01:17:24,056 --> 01:17:27,159 - Ondan önce dağa varmalıyız. - Ya varamazsak? 710 01:17:27,709 --> 01:17:31,937 - Ondan önce gizli kapıyı bulamazsak? - O zaman bu macera boşa gider. 711 01:17:44,172 --> 01:17:45,427 Bu ne böyle? 712 01:17:45,846 --> 01:17:48,828 Kanca. Eski bir zıpkından yapılmıştır. 713 01:17:49,180 --> 01:17:51,193 - Peki ya bu? - Karga gagası deriz biz. 714 01:17:51,288 --> 01:17:52,928 Bir demircinin çekicinden yapılmıştır. 715 01:17:53,184 --> 01:17:54,850 Ele alınca ağır gelir, hakkınız var. 716 01:17:54,963 --> 01:17:58,186 Ama kendinizi savunurken eli boş savaşmaktan iyidir. 717 01:17:58,189 --> 01:18:00,818 Biz sana silah için para verdik. 718 01:18:01,192 --> 01:18:04,095 Demirle dövülmüş kılıç ve baltalar için. 719 01:18:04,385 --> 01:18:05,459 İşe yaramaz bunlar! 720 01:18:07,346 --> 01:18:09,852 Şehrin cephaneliği dışında bunlardan iyisini bulamazsınız. 721 01:18:10,101 --> 01:18:12,644 Demirle dövülmüş tüm silahlar orada kilit altında tutuluyor. 722 01:18:12,715 --> 01:18:13,671 Thorin. 723 01:18:14,741 --> 01:18:18,075 Elimizdekileri alıp gidelim bence. Daha azıyla çarpıştım ben. 724 01:18:18,108 --> 01:18:19,210 Sen de öyle. 725 01:18:21,111 --> 01:18:23,584 - Bence şimdi gidelim. - Hiçbir yere gitmiyorsunuz. 726 01:18:24,214 --> 01:18:25,115 Ne dedin sen? 727 01:18:25,215 --> 01:18:28,859 Evi izleyen casuslar var. Muhtemelen bütün limanları ve iskeleleri de izliyorlar. 728 01:18:30,220 --> 01:18:32,187 Gecenin çökmesini beklemelisiniz. 729 01:18:48,138 --> 01:18:50,414 Thorin! 730 01:19:02,251 --> 01:19:04,253 Baba? 731 01:19:06,355 --> 01:19:07,729 Gitmelerine izin verme. 732 01:19:33,299 --> 01:19:35,163 Seni Ork sandım. 733 01:19:35,605 --> 01:19:37,256 Ork olsaydım... 734 01:19:37,517 --> 01:19:38,777 ...şimdi ölmüş olurdun. 735 01:19:40,288 --> 01:19:41,289 Tauriel. 736 01:19:42,190 --> 01:19:45,059 30 Orku kendi başına avlayamazsın. 737 01:19:45,393 --> 01:19:47,195 Yalnız değilim ki. 738 01:19:48,296 --> 01:19:49,799 Geleceğimi biliyor muydun? 739 01:19:52,232 --> 01:19:54,102 Kralımız kızgın Tauriel. 740 01:19:54,484 --> 01:19:59,307 Babam 600 yıl seni korudu. Seni kolladı. Sen emirlerine karşı geldin. 741 01:19:59,645 --> 01:20:01,538 Güvenine ihanet ettin. 742 01:20:02,908 --> 01:20:04,312 Dön benimle... 743 01:20:04,412 --> 01:20:06,174 ...seni affedecektir. 744 01:20:06,329 --> 01:20:07,719 Dönmeyeceğim. 745 01:20:07,924 --> 01:20:10,870 Dönersem kendimi affetmem. 746 01:20:11,318 --> 01:20:14,012 Kral pis Orkların topraklarımızda dolaşmasına müsaade etmedi. 747 01:20:14,149 --> 01:20:16,292 Ama bu Ork sürüsünün tutuklularımızı öldürmeleri için... 748 01:20:16,293 --> 01:20:17,353 ...sınırımızdan geçmesine müsaade ederdi. 749 01:20:17,720 --> 01:20:20,227 - Bu bizim savaşımız değil. - Bizim savaşımız tabii. 750 01:20:21,328 --> 01:20:25,630 Burada bitmeyecek. Her zaferle bu kötülük büyüyecek. 751 01:20:26,233 --> 01:20:29,003 Babana kalsa elimiz kolumuz bağlı duracağız. 752 01:20:29,231 --> 01:20:33,782 Surlarımızın ardında saklanır, hayatımızı ışıktan uzakta yaşayacağız. 753 01:20:34,341 --> 01:20:35,897 Ve karanlığın çökmesine müsaade edeceğiz. 754 01:20:37,444 --> 01:20:39,690 Biz bu dünyanın bir parçası değil miyiz? 755 01:20:40,447 --> 01:20:45,128 Söylesene Mellon. Kötülüğün bizden güçlü olmasına ne zaman izin verdik? 756 01:20:50,356 --> 01:20:53,039 Merhaba Bard. Ne istiyorsun? 757 01:20:54,360 --> 01:20:55,787 Burada bir duvar halısı vardı. 758 01:20:56,644 --> 01:21:00,002 - Eskiydi bayağı. Nereye kayboldu? - Ne duvar halısından bahsediyorsun sen? 759 01:21:00,366 --> 01:21:01,950 İşte bundan. 760 01:21:02,308 --> 01:21:04,868 Onlar Cüceydi eminim! Birden ortaya çıktılar. 761 01:21:05,198 --> 01:21:08,474 Hepsi sakallıydı ve kötü bakıyorlardı. Daha önce öylesini görmedim. 762 01:21:09,249 --> 01:21:11,480 Cücelerin buralarda ne işi olur ki? 763 01:21:11,515 --> 01:21:13,611 - Kehanet yüzünden. - Ne kehaneti? 764 01:21:13,740 --> 01:21:16,299 Durin halkının kehaneti. 765 01:21:24,707 --> 01:21:26,600 Kehanet mi? 766 01:21:29,787 --> 01:21:30,762 Kehanet! 767 01:21:31,142 --> 01:21:32,682 O masallar gerçek olacak. 768 01:21:32,809 --> 01:21:34,996 Her yer hazine dolacak! 769 01:21:35,300 --> 01:21:36,480 Gerçekten doğru olabilir mi? 770 01:21:36,501 --> 01:21:38,853 Gümüş Çeşme Lordu geri mi döndü? 771 01:21:39,504 --> 01:21:44,309 Gümüş Çeşme Lordu. Oyuk Taş Kralı. 772 01:21:46,958 --> 01:21:48,436 Dağaltı kralı! 773 01:21:49,906 --> 01:21:51,315 Vatanını almaya geldi! 774 01:21:52,950 --> 01:21:57,321 Dağın kralı döndüğünde çanlar neşe içinde çalacak. 775 01:21:57,775 --> 01:22:00,549 Ama hepsi mutsuzluğa düşecekler. 776 01:22:01,225 --> 01:22:04,347 Ve göl parıldayacak ve yanacak! 777 01:22:06,385 --> 01:22:09,058 - Onları durdurmaya çalıştım baba. - Ne zaman gittiler? 778 01:22:14,546 --> 01:22:15,648 Sessiz olun! 779 01:22:15,650 --> 01:22:17,917 Silahları alır almaz doğrudan dağa gideceğiz. 780 01:22:18,442 --> 01:22:19,443 Hadi, hadi, hadi. 781 01:22:19,836 --> 01:22:21,139 Hadi, koşun. 782 01:22:24,497 --> 01:22:25,407 Harika! 783 01:22:39,085 --> 01:22:41,564 - İyi misin? - İdare ediyorum. 784 01:22:42,465 --> 01:22:44,367 Hadi gidelim buradan. 785 01:22:57,900 --> 01:23:00,269 - Kaçın! - Çabuk! 786 01:23:28,154 --> 01:23:30,351 Bu da ne demek oluyor? 787 01:23:30,512 --> 01:23:32,727 Onları silah çalarken yakaladık efendim. 788 01:23:33,515 --> 01:23:35,625 Devlet düşmanları, öyle mi? 789 01:23:35,750 --> 01:23:38,919 Bunlardan olsa olsa paralı asker olur efendim. 790 01:23:38,923 --> 01:23:40,622 Diline hakim ol! 791 01:23:43,075 --> 01:23:45,426 Kimle konuştuğunuzun farkında değilsiniz. 792 01:23:45,626 --> 01:23:48,629 Bu adam sıradan bir suçlu değil. Bu adam Thorin! 793 01:23:49,530 --> 01:23:52,633 Thrain'in oğlu, Thror'un oğlu! 794 01:23:55,864 --> 01:23:57,695 Bizler Erebor Cüceleriyiz. 795 01:24:00,441 --> 01:24:03,892 Vatanımızı geri almaya geldik. 796 01:24:08,549 --> 01:24:11,103 Bu kasabanın eski güzel günlerini hatırlıyorum. 797 01:24:12,784 --> 01:24:16,992 Limanda içlerinde ipek ve kıymetli taşlar dolu gemiler olurdu. 798 01:24:17,691 --> 01:24:20,214 Burası ıssız bir kasaba değildi. 799 01:24:20,444 --> 01:24:24,464 Burası kuzeydeki ticaretin merkeziydi! 800 01:24:25,835 --> 01:24:27,655 O eski hâlinize döneceksiniz. 801 01:24:28,054 --> 01:24:30,120 Cücelerin büyük demirhaneleri tekrar açılıp... 802 01:24:30,600 --> 01:24:34,574 ...bir kez daha Erebor'un içinden bolluk ve mallar akacak! 803 01:24:37,477 --> 01:24:40,680 Ölüm! Bize getireceğin şeyler bunlar. 804 01:24:42,482 --> 01:24:44,584 Ejderha ateşi ve yıkım. 805 01:24:46,586 --> 01:24:48,259 O canavarı uyandırırsan... 806 01:24:49,078 --> 01:24:50,898 ...hepimizi yok eder. 807 01:24:51,052 --> 01:24:54,058 Bu felaket tellalını dinleyebilirsiniz. Ama sizi şunu sözünü veriyorum. 808 01:24:57,089 --> 01:24:58,697 Eğer başarılı olursak... 809 01:24:59,698 --> 01:25:02,601 ...dağın zenginliklerinden herkes faydalanacak. 810 01:25:06,705 --> 01:25:11,272 Esgaroth'ı on kere baştan kuracak kadar altınınız olacak! 811 01:25:13,473 --> 01:25:14,582 Millet! 812 01:25:14,613 --> 01:25:19,068 Beni dinleyin, beni dinlemelisiniz. Dale'e ne olduğunu unuttunuz mu? 813 01:25:21,060 --> 01:25:23,978 Ateş fırtınasında ölenleri unuttunuz mu? 814 01:25:26,220 --> 01:25:27,956 Peki ne uğruna? 815 01:25:28,910 --> 01:25:31,473 Dağın kralının körü körüne istekleri yüzünden! 816 01:25:31,603 --> 01:25:35,501 Öyle açgözlülük yapmıştı ki kendi tutkuları dışında bir şey göremedi. 817 01:25:37,001 --> 01:25:42,740 Şimdi... Şimdi hiçbirimiz birini suçlamak için acele etmemeliyiz. 818 01:25:44,542 --> 01:25:46,015 Unuttuk mu yoksa? 819 01:25:46,298 --> 01:25:50,705 Senin atan, Dale lordu Girion... 820 01:25:50,748 --> 01:25:53,551 ...ejderhayı öldüremedi! 821 01:25:56,074 --> 01:25:59,647 Doğrudur efendim. Hepimiz hikâyeyi biliyoruz. 822 01:26:00,557 --> 01:26:05,508 Ardı ardına ok attı. Ama hepsinde ıskaladı. 823 01:26:12,161 --> 01:26:14,248 Hakkın yok. 824 01:26:15,231 --> 01:26:17,574 O dağa girmeye hakkın yok. 825 01:26:19,072 --> 01:26:20,777 Tek hakkı olan benim. 826 01:26:27,233 --> 01:26:30,171 Göl halkının başındaki adama soruyorum. 827 01:26:30,687 --> 01:26:32,890 Kehanetin yerine geldiğini görecek misin? 828 01:26:34,171 --> 01:26:39,229 Halkımızın bolluklarını paylaşmak istiyor musun? 829 01:26:44,063 --> 01:26:45,989 Ne diyorsun? 830 01:26:49,605 --> 01:26:52,120 Diyorum ki... 831 01:26:53,560 --> 01:26:54,846 Hoş geldiniz! 832 01:26:55,611 --> 01:27:00,716 Dağaltı kralını başınızın üstünde tutup hoş karşılayın! 833 01:27:12,892 --> 01:27:15,276 Bir Cüce eksiğimiz olduğunun farkında mısın? Bofur nerede? 834 01:27:15,368 --> 01:27:16,631 Gelmezse onu arkada bırakacağız. 835 01:27:16,849 --> 01:27:19,777 Gece çökmeden önce kapıyı bulmak istiyorsak mecburuz. 836 01:27:19,834 --> 01:27:21,987 Artık gecikemeyiz. 837 01:27:26,222 --> 01:27:27,301 Sen dur. 838 01:27:28,067 --> 01:27:30,070 Hızlı hareket etmemiz gerek, sen bizi yavaşlatırsın. 839 01:27:31,746 --> 01:27:33,192 Ne diyorsun sen? Sizinle geliyorum. 840 01:27:33,200 --> 01:27:34,015 Hayır. 841 01:27:39,654 --> 01:27:41,261 Kapılar açıldığında ben de orada olacağım. 842 01:27:41,926 --> 01:27:43,971 Atalarımızın tünellerini gören ilk biz olacağız. 843 01:27:44,144 --> 01:27:46,760 Kili. Burada kal. 844 01:27:47,057 --> 01:27:48,209 Dinlen. 845 01:27:49,186 --> 01:27:50,827 İyileşince aramıza katıl. 846 01:27:56,313 --> 01:27:59,640 Ben kardeşimin yanında kalacağım. Görevim yaralının yanında kalmaktır. 847 01:27:59,708 --> 01:28:00,874 Amca. 848 01:28:01,818 --> 01:28:04,745 Biz dağın masallarını dinleyerek büyüdük. Bize anlattığın masallarla. 849 01:28:04,778 --> 01:28:07,149 - Bu fırsatı elinden alamazsın! - Fili. 850 01:28:07,184 --> 01:28:08,682 Gerekirse sırtımda taşırım! 851 01:28:08,978 --> 01:28:11,250 Bir gün kral olduğunda anlarsın. 852 01:28:11,944 --> 01:28:15,244 Bu macerayı bir Cüce için tehlikeye atamam. 853 01:28:16,689 --> 01:28:18,043 Kendi akrabam için bile. 854 01:28:18,588 --> 01:28:20,148 Saçmalık bence bu! 855 01:28:21,794 --> 01:28:24,951 Fili, aptallık etme. Senin yerin grubun yanı. 856 01:28:25,287 --> 01:28:26,812 Benim yerim kardeşimin yanı! 857 01:28:37,992 --> 01:28:41,256 Sakalım aşkına! Gidiyor muyuz? 858 01:28:49,822 --> 01:28:51,954 - Dostlarımız! - Beni bekleyin! 859 01:28:51,955 --> 01:28:53,983 Hepinize zenginlik getirin! 860 01:29:06,938 --> 01:29:07,939 Hayır! 861 01:29:15,240 --> 01:29:16,748 Siz de mi kayığı kaçırdınız? 862 01:29:17,070 --> 01:29:18,750 Kili? Kili! 863 01:29:21,430 --> 01:29:22,593 Olmaz. 864 01:29:23,158 --> 01:29:24,856 Cücelerle işim kalmadı. Gidin buradan. 865 01:29:24,956 --> 01:29:28,759 Hayır! Bize kimse yardım etmez. Kili hasta. 866 01:29:31,862 --> 01:29:33,307 Çok hasta. 867 01:30:13,409 --> 01:30:14,804 Burası da neresi? 868 01:30:15,004 --> 01:30:17,296 Bir zamanlar Dale şehriydi. 869 01:30:18,359 --> 01:30:19,994 Şimdiyse bir harabe. 870 01:30:20,910 --> 01:30:23,426 Smaug'un çorak toprakları. 871 01:30:23,461 --> 01:30:27,817 Yakında öğlen olacak. Ondan önce dağın gizli kapısını bulmamız lazım. 872 01:30:27,917 --> 01:30:29,562 - Bu taraftan. - Bekle! 873 01:30:29,833 --> 01:30:33,592 Burası o tepe mi? Gandalf beni bekleyin, ne olursa olsun-- 874 01:30:33,593 --> 01:30:35,040 Onu görüyor musun? 875 01:30:35,250 --> 01:30:37,266 Bir sihirbazı bekleyecek vaktimiz yok. 876 01:30:37,927 --> 01:30:40,065 Bir başımızayız. Hadi gelin. 877 01:30:56,890 --> 01:31:00,849 Dol Guldur. Büyünün tepesi. 878 01:31:00,949 --> 01:31:03,526 Tamamen terk edilmiş gibi görünüyor. 879 01:31:03,852 --> 01:31:09,384 Olması gerektiği gibi. Buranın üstünde gizleme büyüsü vardır. 880 01:31:10,454 --> 01:31:13,962 Yani düşmanımız daha ortaya çıkmak için hazır değil. 881 01:31:16,064 --> 01:31:19,867 Bütün gücüne kavuşmadı henüz. 882 01:31:20,067 --> 01:31:23,779 Radagast, Leydi Galadriel'e bir mesaj götürmeni istiyorum 883 01:31:23,799 --> 01:31:26,874 - Onu zorlamamız gerektiğini söyle. - Nasıl yani? 884 01:31:26,974 --> 01:31:31,648 Tek başıma gidiyorum. Sakın peşimden gelme. 885 01:31:37,985 --> 01:31:41,923 - Söz veriyor musun? - Evet, evet. Söz. 886 01:31:53,317 --> 01:31:54,416 Gandalf dur! 887 01:31:55,528 --> 01:31:57,810 Ya bu bir tuzaksa? 888 01:31:58,721 --> 01:32:02,749 Arkanı dön ve asla geri gelme. 889 01:32:07,414 --> 01:32:10,016 Kesinlikle tuzak. 890 01:32:44,638 --> 01:32:48,223 Burada saklanan kötülük... 891 01:32:48,954 --> 01:32:51,539 ...sana emrediyorum, ortaya çık! 892 01:32:52,518 --> 01:32:55,250 Sana emrediyorum, göster kendini! 893 01:33:10,052 --> 01:33:13,169 Burada saklanan kötülük... 894 01:33:13,608 --> 01:33:16,072 ...sana emrediyorum, ortaya çık! 895 01:33:16,930 --> 01:33:19,460 Büyücü geldi. 896 01:33:19,641 --> 01:33:21,832 Büyüyü kaldırıyor. 897 01:33:22,037 --> 01:33:23,433 Bizi bulacak! 898 01:33:23,908 --> 01:33:26,761 Evet, bulacak. 899 01:33:33,287 --> 01:33:35,428 - Var mı bir şey? - Yok! 900 01:33:39,735 --> 01:33:43,559 Harita doğruysa gizli kapı tam üstümüzde. 901 01:33:48,785 --> 01:33:50,113 Yukarıda! 902 01:33:58,745 --> 01:34:01,324 Çok keskin gözleriniz var Efendi Baggins. 903 01:34:33,137 --> 01:34:34,533 Bu olmalı. 904 01:34:36,158 --> 01:34:37,895 Gizli kapı. 905 01:34:42,064 --> 01:34:46,412 Bizlerden şüphe edenler, bu günü unutmayın! 906 01:34:46,413 --> 01:34:49,128 Evet! 907 01:34:52,128 --> 01:34:54,409 Pekâlâ. Anahtarımız var. 908 01:34:56,277 --> 01:35:00,081 Yani buralarda bir yerde bir anahtar deliği vardır. 909 01:35:01,182 --> 01:35:03,934 "Durin Günü'nün son güneşi ışığıyla... 910 01:35:05,962 --> 01:35:08,189 ...anahtar deliğinin üstüne parlayacak." 911 01:35:17,662 --> 01:35:18,815 - Nori. - Tamam. 912 01:35:25,205 --> 01:35:26,868 Güneş batıyor. Hadi! 913 01:35:33,879 --> 01:35:36,266 Sessiz ol. Vurduğun zaman bir şey duyamıyorum. 914 01:35:36,301 --> 01:35:37,531 Bulamıyorum! 915 01:35:39,001 --> 01:35:41,595 Burada değil. Burada değil! 916 01:35:42,767 --> 01:35:44,699 - Kırın! - Tamam. 917 01:35:46,226 --> 01:35:47,327 Hadi! 918 01:35:50,906 --> 01:35:54,645 - Güneş battı. - Bir faydası yok, kapı mühürlendi. 919 01:35:55,134 --> 01:35:56,651 Zorla açılamaz. 920 01:35:58,137 --> 01:36:00,008 Üstünde güçlü bir büyü var. 921 01:36:08,550 --> 01:36:10,149 Hayır! 922 01:36:15,254 --> 01:36:17,062 "Durin Günü'nün son güneşi ışığıyla... 923 01:36:19,258 --> 01:36:21,871 ...anahtar deliğinin üstüne parlayacak." 924 01:36:25,289 --> 01:36:27,173 Burada öyle yazıyor. 925 01:36:31,270 --> 01:36:33,271 Neyi yapmadık? 926 01:36:36,686 --> 01:36:37,914 Neyi yapmadık? 927 01:36:39,357 --> 01:36:40,355 Balin? 928 01:36:40,791 --> 01:36:42,870 Güneşi kaybettik. 929 01:36:45,107 --> 01:36:47,087 Her şeyi yaptık. 930 01:36:48,286 --> 01:36:50,487 Tek şansımız vardı. 931 01:36:52,909 --> 01:36:55,630 Gelin kardeşlerim. Bitti artık. 932 01:36:57,295 --> 01:36:59,297 Bir dakika, ne? 933 01:37:01,826 --> 01:37:03,670 Nereye gidiyorlar? 934 01:37:05,202 --> 01:37:06,809 Şimdi pes edemezsiniz! 935 01:37:22,201 --> 01:37:23,320 Thorin. 936 01:37:25,222 --> 01:37:26,775 Şimdi pes edemezsin! 937 01:37:38,235 --> 01:37:40,897 "Ardıç kuşu kapıyı çaldığında... 938 01:37:42,639 --> 01:37:45,014 ...gri taşın yanında dur. 939 01:37:45,411 --> 01:37:47,343 Güneş batarken... 940 01:37:48,212 --> 01:37:50,346 ...Durin Günü'nün son ışığı parlayacak." 941 01:37:52,294 --> 01:37:54,134 Son ışık. 942 01:37:56,352 --> 01:37:58,354 Son ışık... 943 01:38:34,429 --> 01:38:35,869 Son ışık! 944 01:38:45,917 --> 01:38:47,118 Anahtar deliği! 945 01:38:47,551 --> 01:38:50,042 Geri dönün! Geri dönün! 946 01:38:50,152 --> 01:38:54,493 Ayın ışığı olacak! Sonbaharın son ayının ışığı! 947 01:38:57,612 --> 01:38:59,192 Anahtar nerede? Anahtar nerede? 948 01:38:59,316 --> 01:39:00,306 Anahtar... 949 01:39:00,655 --> 01:39:02,416 Tam buradaydı. 950 01:39:02,489 --> 01:39:04,104 Hemen şuradaydı! 951 01:39:04,518 --> 01:39:06,332 Az önce... 952 01:40:03,576 --> 01:40:05,477 Erebor! 953 01:40:05,911 --> 01:40:07,772 Thorin. 954 01:40:20,392 --> 01:40:22,494 Bu duvarları hatırlıyorum. 955 01:40:26,398 --> 01:40:28,434 Bu koridorları... 956 01:40:30,502 --> 01:40:32,835 ...bu taşı. 957 01:40:36,535 --> 01:40:38,810 Sen hatırlıyor musun Balin? 958 01:40:41,512 --> 01:40:44,415 Odalar altının parıltısıyla dolardı. 959 01:40:46,134 --> 01:40:47,869 Hatırlıyorum. 960 01:41:00,531 --> 01:41:05,406 "Burada Durin halkının yedinci krallığı vardır. 961 01:41:07,804 --> 01:41:11,968 Bu yuvayı korumaları için... 962 01:41:12,103 --> 01:41:14,507 ...dağın yüreği bütün Cüceleri bir araya getirsin." 963 01:41:16,012 --> 01:41:18,243 Kralın tahtı. 964 01:41:21,551 --> 01:41:24,454 Üstündeki şey ne peki? 965 01:41:28,558 --> 01:41:30,460 Arkentaşı. 966 01:41:31,561 --> 01:41:33,663 Arkentaşı. 967 01:41:36,862 --> 01:41:39,981 - Ne ki o? - İşte... 968 01:41:40,470 --> 01:41:44,134 ...onun için buradasın Efendi Hırsız. 969 01:42:03,775 --> 01:42:05,224 Bir şey yapamaz mısın? 970 01:42:05,413 --> 01:42:07,946 Bana şifalı ot lazım, ateşini düşürecek bir ot. 971 01:42:08,164 --> 01:42:10,503 Bu krizantem işe yarar. 972 01:42:10,538 --> 01:42:12,701 O benim işime yaramaz. Kral ateşi var mı hiç? 973 01:42:13,160 --> 01:42:16,109 Hayır, bu bir ottur. Bununla domuzları besleriz. 974 01:42:16,211 --> 01:42:17,409 Domuz mu? 975 01:42:17,606 --> 01:42:20,120 Ot mu? Tamamdır. 976 01:42:21,610 --> 01:42:22,711 Gitme bir yere! 977 01:42:25,505 --> 01:42:29,196 Benden mücevheri bulmamı mı istiyorsunuz? 978 01:42:30,518 --> 01:42:33,849 Evet, büyük beyaz bir mücevher. 979 01:42:35,623 --> 01:42:38,224 Bu kadar mı? Ama orada bayağı mücevher vardır sanırım. 980 01:42:38,526 --> 01:42:41,129 Tek bir Arkentaşı var. 981 01:42:41,729 --> 01:42:43,936 Görünce tanırsın zaten. 982 01:42:45,223 --> 01:42:46,634 Tamam. 983 01:42:50,372 --> 01:42:51,627 Doğrusunu istersen delikanlı... 984 01:42:52,889 --> 01:42:57,040 ...orada ne bulacağını bilmiyorum. 985 01:42:59,308 --> 01:43:02,568 İstemiyorsan gitmek zorunda değilsin. Geri dönmenin ayıp bir yanı yok. 986 01:43:02,714 --> 01:43:03,983 Hayır Balin. 987 01:43:04,741 --> 01:43:06,559 Bunu yapacağıma söz verdim. 988 01:43:07,654 --> 01:43:09,799 Ve sanırım denemeliyim de. 989 01:43:14,008 --> 01:43:15,933 Beni hep şaşırtıyor. 990 01:43:16,016 --> 01:43:18,565 - Ne? - Hobbitlerin cesareti. 991 01:43:21,036 --> 01:43:26,344 Git hadi. Şans yanında olsun. 992 01:43:33,962 --> 01:43:35,681 Bir dakika Bilbo. 993 01:43:37,683 --> 01:43:40,786 Orada canlı bir... 994 01:43:41,544 --> 01:43:43,689 ...ejderha varsa... 995 01:43:46,754 --> 01:43:48,039 ...sakın uyandırma. 996 01:44:56,731 --> 01:45:01,074 Çok geç kaldın büyücü! 997 01:45:01,685 --> 01:45:03,717 Bitti artık. 998 01:45:05,769 --> 01:45:07,771 Efendin nerede? 999 01:45:09,020 --> 01:45:10,006 Nerede dedim? 1000 01:45:10,893 --> 01:45:13,682 Her yerde... 1001 01:45:14,514 --> 01:45:17,396 Biz lejyonuz! 1002 01:45:30,693 --> 01:45:32,795 Bitti! 1003 01:45:38,714 --> 01:45:40,023 Peşine düşün. 1004 01:45:57,819 --> 01:46:00,186 Karanlığı yenebilecek... 1005 01:46:01,863 --> 01:46:05,608 ...bir ışık yok büyücü. 1006 01:47:23,769 --> 01:47:26,148 Sauron! 1007 01:47:49,032 --> 01:47:50,225 Kimse var mı? 1008 01:48:09,384 --> 01:48:10,545 Evde yoksun. 1009 01:48:11,626 --> 01:48:12,835 Evde yoksun. 1010 01:48:14,267 --> 01:48:15,284 Güzel. 1011 01:48:16,804 --> 01:48:18,621 Çok güzel, çok güzel. Güzel. 1012 01:49:13,072 --> 01:49:14,494 Bu da ne? 1013 01:49:16,012 --> 01:49:17,529 Bu değil. 1014 01:49:20,486 --> 01:49:22,602 Arkentaşı. 1015 01:49:23,192 --> 01:49:24,469 Arkentaşı. 1016 01:49:25,178 --> 01:49:28,023 Büyük beyaz bir mücevher. 1017 01:49:29,476 --> 01:49:31,126 Çok yardımcı oldunuz! 1018 01:51:56,267 --> 01:51:58,381 Evet... 1019 01:51:59,511 --> 01:52:00,979 Hırsız! 1020 01:52:02,881 --> 01:52:06,849 Kokunu alıyorum. 1021 01:52:07,020 --> 01:52:10,537 Nefes alış verişini duyuyorum. 1022 01:52:11,182 --> 01:52:16,046 Nefesini hissediyorum. 1023 01:52:18,089 --> 01:52:21,089 Neredesin? 1024 01:52:22,240 --> 01:52:24,134 Neredesin? 1025 01:52:43,113 --> 01:52:47,117 Gel, çekinme. 1026 01:52:47,317 --> 01:52:50,320 Çık ortaya! 1027 01:52:56,652 --> 01:53:00,860 Sende bir şey var. 1028 01:53:03,232 --> 01:53:05,334 Yanında taşıdığın bir şey. 1029 01:53:06,133 --> 01:53:09,242 Altından yapılmış bir şey. 1030 01:53:09,899 --> 01:53:15,068 Ama çok daha kıymetli bir şey. 1031 01:53:20,023 --> 01:53:24,742 İşte buradasın, gölgelerde dolaşan hırsız. 1032 01:53:27,116 --> 01:53:29,346 Buraya senden bir şey çalmaya gelmedim. 1033 01:53:30,076 --> 01:53:33,455 Ah, fuzuli zengin Smaug. 1034 01:53:33,490 --> 01:53:36,087 Sadece senin ihtişamını görmek istemiştim. 1035 01:53:36,427 --> 01:53:40,296 Eski masallardaki gibi muhteşem olup olmadığını görmek istedim. 1036 01:53:40,918 --> 01:53:42,938 Onlara inanmadım. 1037 01:53:52,280 --> 01:53:55,832 Peki şimdi inanıyor musun? 1038 01:53:56,995 --> 01:53:58,523 Kesinlikle. 1039 01:53:59,884 --> 01:54:02,027 Hikâyeler ve şarkılar... 1040 01:54:02,935 --> 01:54:08,682 ...büyüklüğünü anlatmaya yetmiyor. Ah, heybetli Smaug. 1041 01:54:08,840 --> 01:54:11,842 Bu pohpohlamaların seni hayatta tutar mı sanıyorsun? 1042 01:54:12,637 --> 01:54:14,990 - Hayır, hayır. - Hem de hiç! 1043 01:54:17,517 --> 01:54:20,871 Adıma aşina gibisin. 1044 01:54:21,039 --> 01:54:24,211 Ama senin türünü daha önce kokladığımı hatırlamıyorum. 1045 01:54:25,129 --> 01:54:28,999 Kimsin sen ve nereden geliyorsun? 1046 01:54:29,483 --> 01:54:31,732 Söyler misin? 1047 01:54:37,324 --> 01:54:38,905 Ben... 1048 01:54:41,227 --> 01:54:42,971 Tepenin altından geliyorum. 1049 01:54:43,100 --> 01:54:44,858 Tepenin altı mı? 1050 01:54:48,577 --> 01:54:51,938 Yolum tepenin altından ve üstünden geçiyor. 1051 01:54:52,794 --> 01:54:54,069 Ve... 1052 01:54:54,230 --> 01:54:56,705 Havadan da buraya görünmeyerek geldim. 1053 01:54:56,930 --> 01:55:01,247 Etkileyici. Başka nesin bakalım? 1054 01:55:01,557 --> 01:55:02,348 Ben... 1055 01:55:05,451 --> 01:55:07,595 Şanslıyım. 1056 01:55:08,354 --> 01:55:11,820 - Bilmececiyim. - Yetenekliymişsin. 1057 01:55:12,258 --> 01:55:15,073 - Devam et bakalım. - Fıçıya binerim ben. 1058 01:55:15,100 --> 01:55:18,464 Fıçı mı? Çok ilginç. 1059 01:55:20,054 --> 01:55:24,279 Peki ya küçük Cüce arkadaşların? 1060 01:55:25,135 --> 01:55:26,984 Nerede saklanıyorlar? 1061 01:55:28,346 --> 01:55:32,377 Cüceler mi? Hayır. 1062 01:55:33,278 --> 01:55:36,356 Burada Cüce falan yok. Çok yanlış anladın. 1063 01:55:36,570 --> 01:55:38,167 Hiç sanmıyorum. 1064 01:55:38,536 --> 01:55:40,625 Fıçıya binen! 1065 01:55:40,892 --> 01:55:43,966 Onlar dışarıda pusuya yatarken... 1066 01:55:44,068 --> 01:55:47,056 ...seni buraya pis işlerini yaptırmak için yolladılar. 1067 01:55:47,292 --> 01:55:48,762 Kesinlikle... 1068 01:55:49,641 --> 01:55:54,669 ...yanılıyorsun. Ah, Smaug felaketlerin en baş ve büyüğü. 1069 01:55:54,802 --> 01:55:57,729 Bir hırsız ve yalancıya göre... 1070 01:55:58,179 --> 01:56:01,438 ...güzel bir usulün var. 1071 01:56:02,365 --> 01:56:07,946 Cücelerin kokusunu ve tadını biliyorum. Benden iyi kimse bilemez. 1072 01:56:08,958 --> 01:56:13,997 Altın yüzünden hazineye tıpkı bir cesedin başına... 1073 01:56:13,998 --> 01:56:15,512 ...uçuşan sinek gibi çekiliyorlar. 1074 01:56:18,318 --> 01:56:21,665 Bugünün geleceğini bilmiyor muyum sandın? 1075 01:56:23,683 --> 01:56:26,410 Riyakar bir Cüce grubunun... 1076 01:56:26,708 --> 01:56:30,660 ...tekrar dağa geleceğini bilmiyor muyum sandın? 1077 01:56:35,138 --> 01:56:38,541 - Deprem miydi bu? - Bu, delikanlı... 1078 01:56:42,034 --> 01:56:43,446 ...bir ejderhaydı. 1079 01:56:51,951 --> 01:56:54,457 - Baba? - Ses dağdan geliyor. 1080 01:56:58,361 --> 01:57:01,835 Bizi bırakmalısın. Çocuklarını al ve git buradan. 1081 01:57:02,582 --> 01:57:06,555 Nereye gideceğim? Gidecek bir yer yok. 1082 01:57:07,932 --> 01:57:09,892 Ölecek miyiz baba? 1083 01:57:11,817 --> 01:57:12,954 Hayır canım. 1084 01:57:13,029 --> 01:57:15,377 Ejderha. Bizi öldürecek. 1085 01:57:26,069 --> 01:57:27,720 Ben önce onu öldürürsem öldüremez! 1086 01:57:29,734 --> 01:57:34,496 Dağaltı kralı öldü. Tahtına ben oturdum. 1087 01:57:35,464 --> 01:57:39,400 Halkını koyun sürüsüne dalan bir kurt gibi yedim. 1088 01:57:43,161 --> 01:57:47,408 İstediğim yerde, istediğim zaman öldürürüm. 1089 01:57:48,110 --> 01:57:51,512 Benim derim sapasağlamdır. 1090 01:57:59,841 --> 01:58:03,414 Hiçbir kılıç beni öldüremez! 1091 01:58:06,019 --> 01:58:06,949 Gel hadi. 1092 01:58:07,567 --> 01:58:11,632 - Kara Ok. Bana neden anlatmadın? - Çünkü bilmen gerekmiyordu. 1093 01:58:19,349 --> 01:58:20,777 Beni iyi dinle. 1094 01:58:21,152 --> 01:58:23,088 Muhafızların dikkatini dağıtmanı istiyorum. 1095 01:58:24,131 --> 01:58:27,126 Kulenin tepesine çıktığımda oku yaya geçireceğim. 1096 01:58:27,446 --> 01:58:29,681 İşte orada! Muhafızlar! Peşine düşün! 1097 01:58:29,890 --> 01:58:31,451 Tamam. Koş hadi! Koş! 1098 01:58:31,739 --> 01:58:33,423 Durdurun onu! 1099 01:58:39,794 --> 01:58:40,915 Durdurun onu! 1100 01:58:41,042 --> 01:58:42,091 Dur! 1101 01:58:46,302 --> 01:58:47,466 Bain! 1102 01:58:48,178 --> 01:58:50,848 Bunu sakla. Kimsenin bulmasına izin verme. 1103 01:58:51,470 --> 01:58:53,106 - Onlarla ben ilgilenirim. - Hayır, kaç baba! 1104 01:58:53,107 --> 01:58:54,395 Git! 1105 01:58:58,275 --> 01:58:59,750 - Braga! - Tutuklusun. 1106 01:58:59,960 --> 01:59:02,481 - Ne sebepten? - Efendinin istediği herhangi bir sebepten. 1107 01:59:33,047 --> 01:59:33,918 Dur! 1108 01:59:45,165 --> 01:59:47,625 - Bilbo ne olacak? - Ona biraz daha zaman tanıyalım. 1109 01:59:48,222 --> 01:59:50,138 Ne için? Öldürülmesi için mi? 1110 01:59:52,530 --> 01:59:54,122 Korkuyor musun? 1111 01:59:55,433 --> 01:59:57,532 Evet, korkuyorum. 1112 01:59:59,241 --> 02:00:01,006 Senin için korkuyorum. 1113 02:00:01,896 --> 02:00:04,201 O hazine istifinin üstünde bir hastalık var. 1114 02:00:04,343 --> 02:00:08,321 - Dedeni delirten hastalık. - Ben dedem değilim. 1115 02:00:09,013 --> 02:00:10,712 Kendinde de değilsin! 1116 02:00:11,143 --> 02:00:13,571 Benim tanıdığım Thorin oraya girip onu kurt-- 1117 02:00:13,703 --> 02:00:18,281 Bir hırsızın hayatı için bu macerayı riske atmayacağım. 1118 02:00:20,396 --> 02:00:23,905 Bilbo. Onun adı Bilbo. 1119 02:00:27,229 --> 02:00:32,560 Meşekalkan. O pis düzenbaz Cüce! 1120 02:00:35,087 --> 02:00:40,735 Seni buraya Arkentaşı için yolladı, öyle değil mi? 1121 02:00:40,883 --> 02:00:44,108 Hayır, hayır. Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1122 02:00:44,273 --> 02:00:46,386 Hiç inkar etme! 1123 02:00:46,521 --> 02:00:49,145 Onun bu çirkin gayesini uzun zaman önce anladım. 1124 02:00:51,499 --> 02:00:55,731 Ama bir şey fark etmez. Meşekalkan'ın macerası... 1125 02:00:56,001 --> 02:00:57,702 ...başarısız olacak. 1126 02:00:58,628 --> 02:01:00,361 Karanlık yaklaşıyor. 1127 02:01:00,696 --> 02:01:04,743 Diyarın her bir köşesine yayılacak. 1128 02:01:47,774 --> 02:01:51,270 Seni kullanmışlar gölgelerdeki hırsız. 1129 02:01:51,393 --> 02:01:54,860 Sen sadece bir vasıtaydın. 1130 02:01:55,804 --> 02:02:01,151 Korkak Meşekalkan, senin canına bir değer biçti. 1131 02:02:01,186 --> 02:02:03,994 Ve canını değersiz buldu! 1132 02:02:04,160 --> 02:02:06,735 Hayır. Hayır. 1133 02:02:07,661 --> 02:02:09,051 Hayır, yalan söylüyorsun! 1134 02:02:09,202 --> 02:02:13,023 Sana ne vaat etti? Hazineden pay mı? 1135 02:02:13,890 --> 02:02:16,447 Sanki hazine onun da! 1136 02:02:17,046 --> 02:02:19,806 Tek bir sikke bile vermeyeceğim. 1137 02:02:20,263 --> 02:02:23,634 Tek parçasını bile! 1138 02:02:27,357 --> 02:02:29,864 Benim dişlerim kılıç... 1139 02:02:30,388 --> 02:02:33,365 ...pençelerim ise mızraktır. 1140 02:02:35,432 --> 02:02:39,792 Kanatlarım fırtınadır! 1141 02:02:46,044 --> 02:02:47,353 Doğruymuş demek. 1142 02:02:47,800 --> 02:02:51,339 - Kara Ok ıskalamamış. - Ne dedin sen? 1143 02:02:52,205 --> 02:02:54,886 Şey diyordum... Namın senden önde gidiyor. 1144 02:02:55,079 --> 02:02:57,480 Ah, gaddar Smaug. 1145 02:02:57,709 --> 02:03:01,813 Gerçekten. Bu dünyada eşin benzerin yok. 1146 02:03:05,987 --> 02:03:09,616 Neredeyse onu alman için beni ikna ettin. 1147 02:03:10,217 --> 02:03:13,910 Sırf Meşekalkan'ın acı çektiğini görmek için verirdim. 1148 02:03:14,981 --> 02:03:17,657 Arkentaşı'nın onu yok edişini izlemek için. 1149 02:03:17,869 --> 02:03:20,904 Onun aklını çeldiğini... 1150 02:03:20,905 --> 02:03:24,119 ...ve deli ettiğini görmek için. 1151 02:03:27,448 --> 02:03:29,270 Ama izin vermeyeceğim. 1152 02:03:29,577 --> 02:03:31,911 Bence bu küçük oyunumuz artık bitti. 1153 02:03:32,407 --> 02:03:35,198 Söyle bakalım hırsız. 1154 02:03:35,764 --> 02:03:38,339 Nasıl ölmek istersin? 1155 02:04:21,299 --> 02:04:22,108 Bu değil. 1156 02:04:50,795 --> 02:04:52,669 Baba? Sen misin baba? 1157 02:05:17,299 --> 02:05:18,146 Hayır! 1158 02:05:26,448 --> 02:05:27,506 Eğ başını! 1159 02:06:28,152 --> 02:06:28,866 Eğil! 1160 02:06:40,923 --> 02:06:43,242 Meşekalkan gitmiş! 1161 02:06:44,263 --> 02:06:45,260 Geri çekilin! 1162 02:06:45,496 --> 02:06:47,068 Köprüde toplanın! 1163 02:07:05,263 --> 02:07:06,747 Hepsini öldürdünüz! 1164 02:07:06,782 --> 02:07:09,053 Başkaları da var. Tauriel. 1165 02:07:09,680 --> 02:07:10,955 Gel! 1166 02:07:14,602 --> 02:07:16,060 Onu kaybediyoruz. 1167 02:07:19,485 --> 02:07:21,065 Tauriel. 1168 02:07:44,578 --> 02:07:46,089 Athelas. 1169 02:07:48,744 --> 02:07:50,093 Athelas. 1170 02:07:51,398 --> 02:07:52,449 Ne yapıyorsun? 1171 02:07:55,123 --> 02:07:56,605 Onu kurtaracağım. 1172 02:08:18,066 --> 02:08:19,222 - Yaşıyorsun! - Çok sürmez. 1173 02:08:19,227 --> 02:08:21,223 - Arkentaşı'nı buldun mu? - Ejderha geliyor! 1174 02:08:21,224 --> 02:08:22,650 Arkentaşı. 1175 02:08:25,041 --> 02:08:26,389 Buldun mu? 1176 02:08:32,229 --> 02:08:33,598 Evet, çıkmamız lazım. 1177 02:08:37,099 --> 02:08:37,904 Thorin. 1178 02:08:41,694 --> 02:08:42,680 Thorin! 1179 02:09:13,464 --> 02:09:16,395 Yanacaksınız! 1180 02:09:23,532 --> 02:09:25,681 - Hadi! - Hadi Bilbo! 1181 02:09:38,631 --> 02:09:39,566 Gidelim! 1182 02:09:56,595 --> 02:09:57,630 Tutun onu. 1183 02:10:15,093 --> 02:10:16,266 Tilda! 1184 02:11:10,023 --> 02:11:10,868 Ne var? 1185 02:11:18,123 --> 02:11:22,671 - Onu atlattık. - Hayır, bunun için fazla kurnaz. 1186 02:11:25,131 --> 02:11:28,043 - Şimdi nereye gideceğiz? - Batıdaki muhafız odasına. 1187 02:11:29,051 --> 02:11:31,454 - Bir çıkış yolu olabilir. - O oda çok yukarıda. 1188 02:11:32,451 --> 02:11:34,574 - Oradan çıkma şansımız yok. - Tek şansımız bu! 1189 02:11:36,408 --> 02:11:37,980 Denemek zorundayız. 1190 02:11:54,303 --> 02:11:55,267 Gelin hadi. 1191 02:12:43,162 --> 02:12:46,499 Elf ilaçlarının mucizeleri kulağıma çalınmıştı. 1192 02:12:47,193 --> 02:12:49,682 Mucizeye tanık olma şerefine nail olduk. 1193 02:12:52,294 --> 02:12:54,129 Tauriel. 1194 02:12:57,629 --> 02:12:59,197 Uzan öyle. 1195 02:13:05,968 --> 02:13:08,302 Sen Tauriel olamazsın. 1196 02:13:11,651 --> 02:13:14,007 O çok uzaklarda. 1197 02:13:15,650 --> 02:13:17,164 Benden... 1198 02:13:18,008 --> 02:13:21,552 Benden çok uzakta. 1199 02:13:22,989 --> 02:13:27,922 Başka bir dünyada yıldız ışığında yürür o. 1200 02:13:33,523 --> 02:13:35,086 Bir rüyaydı sadece. 1201 02:13:47,225 --> 02:13:49,584 Beni sevebilir mi sahiden? 1202 02:13:56,764 --> 02:13:57,650 Yakınımda durun! 1203 02:14:07,998 --> 02:14:09,480 Buraya kadarmış. 1204 02:14:09,715 --> 02:14:11,551 Çıkış yok. 1205 02:14:18,254 --> 02:14:20,065 Türümüzün son kalanları. 1206 02:14:24,285 --> 02:14:26,023 Buraya... 1207 02:14:27,033 --> 02:14:29,264 ...büyük bir umutla gelmiş olmalılar. 1208 02:14:39,285 --> 02:14:41,017 Madenlere ulaşmaya çalışabiliriz. 1209 02:14:42,335 --> 02:14:44,455 Birkaç gün hayatta kalabiliriz. 1210 02:14:46,606 --> 02:14:48,287 Hayır. 1211 02:14:50,809 --> 02:14:52,788 Böyle ölmeyeceğim. 1212 02:14:54,247 --> 02:14:55,855 Saklanarak... 1213 02:14:56,346 --> 02:14:58,171 ...hayatta kalmaya çalışarak. 1214 02:15:03,051 --> 02:15:06,534 - Demir ocağına gideceğiz. - Bizi kesinlikle görecektir. 1215 02:15:06,755 --> 02:15:07,986 Ayrılırsak görmez. 1216 02:15:08,127 --> 02:15:10,486 Thorin, asla başaramayız. 1217 02:15:10,889 --> 02:15:14,793 Bazılarımız başarabilir. Onu demir ocağına götürün. 1218 02:15:16,228 --> 02:15:17,768 Ejderhayı öldüreceğiz. 1219 02:15:19,876 --> 02:15:21,707 Eğer bu iş ateşle bitecekse... 1220 02:15:22,569 --> 02:15:24,648 ...o zaman hep beraber yanarız! 1221 02:15:26,287 --> 02:15:27,537 Bu taraftan! 1222 02:15:32,138 --> 02:15:34,878 Kaçın! Kaçın! 1223 02:15:35,421 --> 02:15:37,589 Canını seven kaçsın! 1224 02:15:38,186 --> 02:15:42,168 Saklanacak bir yer yok! 1225 02:15:42,203 --> 02:15:44,028 Arkana baksana! 1226 02:15:45,232 --> 02:15:46,656 Hadisene! 1227 02:15:48,703 --> 02:15:50,052 Koşun! 1228 02:15:50,949 --> 02:15:52,146 Sen! 1229 02:15:53,021 --> 02:15:54,466 Buraya bak! 1230 02:15:55,270 --> 02:15:56,280 Koş! 1231 02:16:26,084 --> 02:16:28,486 Dol Guldur'a haber gönderin. 1232 02:16:28,984 --> 02:16:31,763 Meşekalkan dağa ulaştı! 1233 02:16:42,460 --> 02:16:43,509 Git hadi! 1234 02:16:44,289 --> 02:16:46,416 Siz! Benimle gelin. 1235 02:18:51,476 --> 02:18:54,738 Bu taraftan! Bu taraftan! Hadi! 1236 02:18:55,616 --> 02:18:56,740 Thorin! 1237 02:19:01,522 --> 02:19:02,435 Balin'in peşinden git. 1238 02:19:03,757 --> 02:19:05,247 - Thorin! - Gidelim hadi! 1239 02:19:21,027 --> 02:19:22,170 Thorin! 1240 02:19:31,684 --> 02:19:33,239 Sıkı tutun! 1241 02:20:06,225 --> 02:20:07,709 Hadi! 1242 02:20:10,503 --> 02:20:11,706 Koş! Koş! 1243 02:20:15,645 --> 02:20:19,462 Plan işe yaramayacak. Bu ocaklar donmuşlar. 1244 02:20:19,834 --> 02:20:23,244 Doğru söylüyor. Tutuşturmak için ateşimiz yok. 1245 02:20:26,097 --> 02:20:27,859 Nasıl yok? 1246 02:20:28,888 --> 02:20:31,763 Bu kadar çabuk pes edeceğinizi hiç bilmiyordum. 1247 02:20:36,067 --> 02:20:38,839 Yaşlanınca yavaşlamışsın... 1248 02:20:40,004 --> 02:20:41,878 ...ve kilo almışsın. 1249 02:20:42,894 --> 02:20:44,169 Tembel! 1250 02:20:45,740 --> 02:20:46,881 Saklanın. 1251 02:20:46,926 --> 02:20:47,956 Hadi! 1252 02:21:03,497 --> 02:21:04,593 Balin! 1253 02:21:14,698 --> 02:21:17,030 Bombur! Körükleri çalıştır. 1254 02:21:17,188 --> 02:21:18,272 Hadi! 1255 02:21:32,792 --> 02:21:35,895 Bilbo! Şuraya çık. Ben işaret verince o kolu aşağı indir. 1256 02:21:40,958 --> 02:21:41,974 Gidelim, gidelim! 1257 02:21:46,916 --> 02:21:51,724 - Balin, hâlâ patlayıcı yapabiliyor musun? - Evet, biraz zaman alacak ama. Hadi! 1258 02:21:53,404 --> 02:21:55,254 Vaktimiz kalmadı. 1259 02:22:06,852 --> 02:22:09,997 - Sülfür nerede? - Dikkatli yapın! 1260 02:22:21,788 --> 02:22:22,940 Hadi! 1261 02:22:26,692 --> 02:22:28,247 Biraz şuraya, biraz da şuraya. 1262 02:22:45,315 --> 02:22:46,201 Şimdi! 1263 02:24:42,446 --> 02:24:44,448 Kralların Geçidi'ne gideceğiz. 1264 02:25:32,708 --> 02:25:35,186 Devam et Bilbo! Koş! 1265 02:26:20,590 --> 02:26:25,276 Beni kandırabileceğini mi sandın fıçıya binen? 1266 02:26:27,530 --> 02:26:29,826 Göl Kasabası'ndan geldiniz. 1267 02:26:32,409 --> 02:26:36,875 Bu pis Cücelerin ve o sefil göl halkının... 1268 02:26:37,087 --> 02:26:39,987 ...çevirdiği bir dolap. 1269 02:26:41,325 --> 02:26:44,996 Uzun yayları ve Kara Ok'ları olan... 1270 02:26:45,147 --> 02:26:47,342 ...o pis korkaklar! 1271 02:26:48,352 --> 02:26:52,688 Belki de onları bir ziyaret etmemin vakti gelmiştir! 1272 02:26:53,242 --> 02:26:54,308 Olamaz! 1273 02:26:55,966 --> 02:26:57,639 Bu onların suçu değil. 1274 02:26:57,813 --> 02:27:00,592 Dur! Göl Kasabası'na gidemezsin! 1275 02:27:02,578 --> 02:27:06,447 Onlara değer veriyorsun, değil mi? 1276 02:27:07,051 --> 02:27:08,306 Güzel. 1277 02:27:08,683 --> 02:27:10,775 O zaman ölümlerini izlersin! 1278 02:27:16,466 --> 02:27:20,129 Buraya bak! Seni aptal solucan! 1279 02:27:26,202 --> 02:27:27,915 Sen! 1280 02:27:28,139 --> 02:27:30,261 Çaldığın şeyi geri alıyorum. 1281 02:27:34,885 --> 02:27:40,148 Benden hiçbir şey alamazsın Cüce! 1282 02:27:41,083 --> 02:27:45,614 Sizin eski savaşçılarınızı öldürdüm. 1283 02:27:46,159 --> 02:27:50,627 İnsanların yüreklerine hâlâ korku salıyorum. 1284 02:27:51,778 --> 02:27:57,127 Dağaltı kralı benim! 1285 02:27:57,742 --> 02:28:01,728 Bu senin krallığın değil. Bu diyarlar Cücelerin. 1286 02:28:02,889 --> 02:28:04,753 Bunlar Cücelerin altını. 1287 02:28:06,136 --> 02:28:09,390 Ve intikamımızı alacağız. 1288 02:28:10,548 --> 02:28:12,277 Gebermeye hazır ol! 1289 02:29:29,454 --> 02:29:35,219 İntikam mı? İntikam mı? 1290 02:29:35,932 --> 02:29:40,417 Size intikam neymiş göstereceğim! 1291 02:30:17,189 --> 02:30:18,512 Beni dinleyin! 1292 02:30:18,909 --> 02:30:21,151 Neyin geldiğinin farkında değil misiniz? 1293 02:30:23,438 --> 02:30:27,311 Ben ateşim! 1294 02:30:28,747 --> 02:30:31,026 Ben... 1295 02:30:33,237 --> 02:30:35,177 ...ölümüm! 1296 02:30:43,448 --> 02:30:45,032 Biz ne yaptık? 1297 02:30:52,450 --> 02:30:58,927 Çeviri: Melih Adıgüzel twitter.com/MelihAdiguzel35