1
00:00:53,490 --> 00:01:01,483
Çeviri: Melih Adıgüzel
Keyifli seyirler.
2
00:01:10,513 --> 00:01:15,095
Bree - Shire sınırında
3
00:01:41,285 --> 00:01:44,756
SIÇRAYAN MİDİLLİ HANI
4
00:01:51,951 --> 00:01:55,643
Susuzluktan öldüm burada!
Hadisene be adam.
5
00:01:56,300 --> 00:01:57,924
Buyurun.
6
00:02:02,239 --> 00:02:03,770
- Dikkat etsene.
- Affedersin tatlım.
7
00:02:06,383 --> 00:02:07,975
- Buyurun.
- Teşekkürler.
8
00:02:15,341 --> 00:02:17,187
Gel bakalım.
9
00:02:46,817 --> 00:02:49,720
Sana katılabilir miyim?
Aynısından alayım.
10
00:02:55,926 --> 00:02:58,930
Kendimi tanıtayım,
benim adım Gandalf.
11
00:02:59,931 --> 00:03:03,145
- Gri Gandalf.
- Kim olduğunu biliyorum.
12
00:03:05,774 --> 00:03:07,897
Bu güzel bir fırsat.
13
00:03:09,041 --> 00:03:13,846
Thorin Meşekalkan'ı Bree'ye
hangi rüzgar attı?
14
00:03:16,138 --> 00:03:21,955
Babamın, Dunland'ın tenhalarında
dolanırken görüldüğünü duydum.
15
00:03:22,956 --> 00:03:26,960
Onu aramaya çıktım
ama izini bulamadım.
16
00:03:26,965 --> 00:03:31,965
Thorin, Thrain'le ilgili söylentiler dışında
bir şey duymayalı uzun zaman oldu.
17
00:03:31,966 --> 00:03:35,769
O hâlâ hayatta,
bundan eminim.
18
00:03:40,074 --> 00:03:43,778
Babam ortadan kaybolmadan önce
seni görmeye gelmişti.
19
00:03:44,175 --> 00:03:45,510
Ona ne söyledin?
20
00:03:45,681 --> 00:03:47,983
Erebor'a gitmesini istedim.
21
00:03:47,985 --> 00:03:50,986
Yedi Cücelerden oluşan orduyu
bir araya getirmesini istedim.
22
00:03:50,987 --> 00:03:55,124
Ejderhayı yok etmesini
ve Yalnız Dağ'ı geri almasını.
23
00:03:55,527 --> 00:04:00,796
Aynısını sana da söyleyeceğim;
vatanını geri al.
24
00:04:04,100 --> 00:04:07,804
Tesadüfen karşılaşmadık, değil mi Gandalf?
25
00:04:08,805 --> 00:04:12,340
Evet, tesadüf değil.
26
00:04:12,691 --> 00:04:17,915
Yalnız Dağ beni endişelendiriyor Thorin,
o ejderha orada yeterince kaldı.
27
00:04:18,221 --> 00:04:22,920
Er ya da geç karanlık güçler,
Erebor'a dönecek.
28
00:04:22,921 --> 00:04:27,513
Yeşil Yol'da seyahat ederken
bazı nahoş kişilere rastladım.
29
00:04:28,029 --> 00:04:32,813
- Beni avare sanma hatasına düştüler.
- Eminim pişman olmuşlardır.
30
00:04:32,831 --> 00:04:35,134
Aralarından biri, bir mesaj taşıyordu.
31
00:04:37,527 --> 00:04:39,333
Kara dilinde.
32
00:04:42,041 --> 00:04:45,845
- Bir ödeme vaat edilmiş.
- Ne için?
33
00:04:47,046 --> 00:04:49,049
Kellen için.
34
00:04:50,150 --> 00:04:52,409
Biri ölmeni istiyor.
35
00:04:53,954 --> 00:04:58,959
Thorin, artık bekleyemezsin.
Durin'in tahtının varisisin sen.
36
00:04:59,369 --> 00:05:01,774
Cüceler ordusunu bir araya getir.
37
00:05:01,904 --> 00:05:05,665
Birlikte Erebor'u geri almak için
imkanınız ve gücünüz var.
38
00:05:06,348 --> 00:05:08,673
Yedi Cüce ailesini
bir toplantıya çağır.
39
00:05:08,784 --> 00:05:10,599
Yeminlerinin arkasında durmalarını iste.
40
00:05:10,872 --> 00:05:16,078
Yedi Ordular o yemini Kral'ın Mücevheri
yani Arkentaşı kimdeyse ona etmiştir.
41
00:05:16,809 --> 00:05:21,083
Onları birleştirecek tek şey o. Unuttuysan
söyleyeyim, o mücevheri Smaug çaldı.
42
00:05:26,268 --> 00:05:28,992
Onu yeniden alman için
sana yardım edeceğimi söylesem?
43
00:05:30,540 --> 00:05:32,065
Nasıl?
44
00:05:33,107 --> 00:05:35,084
Arkentaşı dünyanın diğer ucunda.
45
00:05:35,099 --> 00:05:39,903
- Ateş solan ejderhanın altında gömülü.
- Evet, öyle.
46
00:05:40,104 --> 00:05:43,107
İşte bu yüzden
bir hırsıza ihtiyacımız olacak.
47
00:05:46,379 --> 00:05:48,739
12 ay sonra
48
00:06:33,018 --> 00:06:39,199
SMAUG'UN ÇORAK TOPRAKLARI
49
00:06:44,073 --> 00:06:45,983
- Sürü çok mu yakınımızda?
- Hem de çok!
50
00:06:46,175 --> 00:06:49,323
Birkaç birlik, o kadar.
Ama ondan beteri var.
51
00:06:49,324 --> 00:06:51,884
- Orklar kokumuzu mu aldı?
- Henüz değil ama alacaklardır.
52
00:06:51,938 --> 00:06:54,083
- Başka bir sorunumuz var.
- Seni gördüler mi?
53
00:06:54,084 --> 00:06:56,086
- Seni görmüşler!
- Hayır, sorun o değil.
54
00:06:56,683 --> 00:06:58,989
Size ne demiştim?
Bir fare kadar sessizdir.
55
00:06:59,523 --> 00:07:03,994
- Hırsız dediğin böyle olur!
- Dinler misiniz? Bir dinler misiniz?
56
00:07:03,995 --> 00:07:06,645
Size orada başka bir şeyin
olduğunu söylemeye çalışıyorum.
57
00:07:08,199 --> 00:07:13,104
Hangi surete büründü?
Ayıya mı?
58
00:07:14,105 --> 00:07:16,207
Evet, ama daha büyük.
Çok daha büyük.
59
00:07:17,636 --> 00:07:19,501
Sen bu canavarı biliyor muydun?
60
00:07:21,013 --> 00:07:24,016
- Bence geri dönelim.
- Kurt sürüsüne doğru gidemeyiz.
61
00:07:24,374 --> 00:07:26,816
Buradan çok uzakta olmayan...
62
00:07:28,228 --> 00:07:33,388
...sığınabileceğimiz bir ev var.
- Kimin evi?
63
00:07:33,807 --> 00:07:35,494
Dostun mu düşmanın mı?
64
00:07:36,218 --> 00:07:37,571
İkisi de değil.
65
00:07:38,231 --> 00:07:42,362
Ya bize yardım edecektir
ya da öldürecektir.
66
00:07:43,237 --> 00:07:45,038
Başka seçeneğimiz var mı?
67
00:07:47,341 --> 00:07:49,043
Yok.
68
00:07:56,251 --> 00:07:58,153
Koşun!
69
00:08:07,870 --> 00:08:10,755
- Bu taraftan, çabuk!
- Koşun!
70
00:08:12,651 --> 00:08:15,154
Hadi gidelim, koş!
71
00:08:19,485 --> 00:08:20,529
Eve koşun hadi!
72
00:08:22,561 --> 00:08:24,181
Koşun!
73
00:08:32,089 --> 00:08:33,877
Hadi, içeri girin!
74
00:08:46,757 --> 00:08:48,029
Kapıyı açın!
75
00:08:48,208 --> 00:08:49,596
Çabuk!
76
00:09:00,119 --> 00:09:01,321
İtin!
77
00:09:04,424 --> 00:09:06,326
Hadi dostlar!
78
00:09:11,332 --> 00:09:13,100
Bu ne böyle?
79
00:09:13,608 --> 00:09:15,663
Kendisi ev sahibimiz olur.
80
00:09:19,440 --> 00:09:22,343
Adı Beorn.
81
00:09:24,246 --> 00:09:26,515
Bir suret değiştiren.
82
00:09:28,150 --> 00:09:32,354
Bazen büyük siyah bir ayı,
bazen ise güçlü bir insan.
83
00:09:32,585 --> 00:09:37,775
Ayının ne yapacağı belli olmaz.
Ama insanla orta yol bulunabilir. Ama...
84
00:09:38,280 --> 00:09:41,162
...Cüceleri pek sevmez.
85
00:09:44,167 --> 00:09:47,438
- Gidiyor.
- Çekil şuradan!
86
00:09:47,440 --> 00:09:50,274
Doğal bir şey değil,
hem de hiç.
87
00:09:50,275 --> 00:09:53,364
Kara bir büyünün etkisinde belli.
88
00:09:53,504 --> 00:09:57,000
Aptallık etme,
o sadece kendi büyüsü altındadır.
89
00:09:58,282 --> 00:10:03,388
Şimdi gidin biraz uyuyun.
Bu gece burada güvende olursunuz.
90
00:10:07,670 --> 00:10:09,694
Umarım olursunuz.
91
00:10:25,720 --> 00:10:27,695
Şimdi saldıralım.
92
00:10:28,509 --> 00:10:31,098
Pislik Cüceyi onlar uyurken öldürelim.
93
00:10:32,187 --> 00:10:33,340
Hayır.
94
00:10:36,161 --> 00:10:38,266
Hayvan başlarında nöbet tutacak.
95
00:10:44,722 --> 00:10:47,890
Onları yoldayken öldüreceğiz.
96
00:10:59,348 --> 00:11:02,456
Dol Guldur'da toplanıyorlar.
97
00:11:03,052 --> 00:11:06,766
Efendi seni çağırdı!
98
00:12:50,115 --> 00:12:52,980
Sayımız çoğalıyor.
99
00:12:53,351 --> 00:12:56,045
Gücümüz artıyor.
100
00:12:56,405 --> 00:12:58,699
Ordularımı sen yöneteceksin.
101
00:12:59,301 --> 00:13:01,680
Meşekalkan ne olacak?
102
00:13:04,483 --> 00:13:08,427
Savaş yaklaşıyor.
103
00:13:08,498 --> 00:13:10,490
Bana onun kellesini vaat etmiştin.
104
00:13:11,591 --> 00:13:13,634
Ölüm, hepsinin kapısını çalacak.
105
00:13:18,448 --> 00:13:20,681
Avı bırakalım mi?
106
00:13:25,045 --> 00:13:26,527
Bolg!
107
00:13:40,321 --> 00:13:42,720
Sana bir görev vereceğim.
108
00:13:43,913 --> 00:13:47,440
Hâlâ Cüce kanı akıtmak istiyor musun?
109
00:14:50,791 --> 00:14:54,502
Meşekalkan dedikleri sensin demek.
110
00:14:55,141 --> 00:14:56,743
Söylesene.
111
00:14:57,076 --> 00:15:00,439
Kirletici Azog
neden senin peşinde?
112
00:15:00,876 --> 00:15:04,088
Azog'dan haberin var.
Nasıl?
113
00:15:04,314 --> 00:15:07,176
Orklar kuzeyden gelmeden önce...
114
00:15:08,617 --> 00:15:11,238
...ilk benim halkım dağlarda yaşardı.
115
00:15:11,522 --> 00:15:14,624
Kirletici, ailemin çoğunu öldürdü.
116
00:15:15,525 --> 00:15:17,617
Ama bazılarını esir etti.
117
00:15:18,074 --> 00:15:22,045
Çalışsınlar diye değil,
eğlence olsun diye.
118
00:15:23,633 --> 00:15:28,739
Suret değiştirenleri kafese atıp
onlara işkence etmek onu eğlendiriyordu.
119
00:15:30,174 --> 00:15:32,275
Senin gibi başkaları da mı var?
120
00:15:33,544 --> 00:15:35,118
Bir zamanlar bir sürü vardı.
121
00:15:36,212 --> 00:15:37,664
Peki ya şimdi?
122
00:15:38,549 --> 00:15:40,800
Artık sadece ben kaldım.
123
00:15:42,754 --> 00:15:47,559
Sonbahar bitmeden önce
dağa ulaşmanız lazım.
124
00:15:47,560 --> 00:15:52,665
- Durin Günü'nden önce, evet.
- Zamanınız azalıyor.
125
00:15:52,666 --> 00:15:55,396
Bu yüzden Kuyutorman'dan
geçmemiz gerekiyor.
126
00:15:55,490 --> 00:15:57,981
O orman karanlıkla doludur.
127
00:15:58,306 --> 00:16:01,674
Kötü şeyler o ağaçların altını
kendine yuva edinmiş.
128
00:16:02,575 --> 00:16:07,681
Moria'nın Orklarıyla Dol Guldur'daki
Ruh Çağıran arasında bir anlaşma var.
129
00:16:08,682 --> 00:16:12,507
Kesinlikle girmem gerekmiyorsa
oraya girmeye teşebbüs etmezdim.
130
00:16:12,586 --> 00:16:17,592
- Elf Yolu'ndan gideceğiz. Onların yolu
hâlâ güvenli. - Güvenli mi?
131
00:16:17,594 --> 00:16:20,496
Kuyutorman'ın Orman Elfleri
türünün kalanına benzemezler.
132
00:16:20,995 --> 00:16:24,017
Daha az bilge ama çok daha tehlikelidirler.
133
00:16:25,700 --> 00:16:27,703
Ama bir şey fark etmez.
134
00:16:29,605 --> 00:16:30,606
Ne demek istiyorsun?
135
00:16:30,607 --> 00:16:33,553
Bu topraklar Orklarla dolu.
136
00:16:34,378 --> 00:16:39,247
Sayıları sürekli artıyor.
Ve siz de yayansınız.
137
00:16:39,547 --> 00:16:43,132
Ormana asla sağ salim ulaşamazsınız.
138
00:16:47,252 --> 00:16:49,726
Cüceleri sevmem.
139
00:16:50,727 --> 00:16:54,791
Açgözlü ve kördürler.
140
00:16:54,982 --> 00:16:59,695
Kendi canlarından az değerli gördükleri
canları gözleri görmez.
141
00:17:06,883 --> 00:17:09,342
Ama Orklardan daha çok nefret ederim.
142
00:17:10,649 --> 00:17:12,526
Neye ihtiyacınız var?
143
00:17:17,757 --> 00:17:20,279
Güneş batmadan önce yola revan olun.
144
00:17:21,308 --> 00:17:24,146
Avcılar çok uzağınızda değil.
145
00:17:47,475 --> 00:17:50,402
Elf Kapısı.
146
00:17:50,792 --> 00:17:53,896
Kuyutorman'a giden yolumuz
buradan geçiyor.
147
00:17:54,171 --> 00:17:55,961
Orklardan bir iz yok.
148
00:17:56,192 --> 00:17:57,858
Şans bizden yana.
149
00:18:04,807 --> 00:18:09,713
Atları bırakın gitsinler.
Sahibine dönsünler.
150
00:18:11,815 --> 00:18:15,702
Bu orman hastalıklı sanki.
151
00:18:16,729 --> 00:18:18,867
Üstüne bir hastalık çökmüş gibi.
152
00:18:20,925 --> 00:18:22,827
Başka bir yol yok mu?
153
00:18:23,131 --> 00:18:27,770
200 mil kuzeye ve bu geldiğimiz
yolun iki katını güneye...
154
00:18:28,833 --> 00:18:30,552
...gitmezsek yok.
155
00:18:56,200 --> 00:18:59,867
Görülmemiş bir şey
gölgelerin arasında hareket ediyor.
156
00:19:00,868 --> 00:19:03,335
Bize görünmüyor.
157
00:19:04,156 --> 00:19:06,974
Gücü her geçen gün artıyor.
158
00:19:08,776 --> 00:19:10,778
Ruh Çağıran'a dikkat et.
159
00:19:11,780 --> 00:19:13,926
Göründüğü gibi biri değil!
160
00:19:17,986 --> 00:19:21,809
Düşmanımız geri döndüyse
bilmemiz gerek.
161
00:19:22,892 --> 00:19:25,547
Dağlardaki mezarlara git.
162
00:19:26,611 --> 00:19:29,032
Yüksek Tepeler.
163
00:19:32,802 --> 00:19:35,005
Öyle olsun.
164
00:19:38,444 --> 00:19:41,102
- Benim atım kalsın, bana lazım.
- Ne?
165
00:19:42,132 --> 00:19:45,763
- Bizimle gelmiyor musun?
- Mecbur olmasaydım bunu yapmazdım.
166
00:19:52,023 --> 00:19:55,026
Değiştin Bilbo Baggins.
167
00:19:56,871 --> 00:19:59,933
Shire'dan çıkan
o eski Hobbit değilsin artık.
168
00:20:02,835 --> 00:20:04,036
Sana şey diyecektim...
169
00:20:07,940 --> 00:20:09,591
Ben...
170
00:20:11,704 --> 00:20:15,355
- Goblin tünellerinde bir şey buldum.
- Ne buldun?
171
00:20:20,422 --> 00:20:22,193
Ne buldun?
172
00:20:25,769 --> 00:20:27,846
Cesaretimi.
173
00:20:29,408 --> 00:20:32,538
Güzel.
Bu çok güzel.
174
00:20:34,707 --> 00:20:36,538
İhtiyacın olacak.
175
00:20:36,635 --> 00:20:40,540
Sizi tepede bekleyeceğim.
Erebor'un bayırlarında.
176
00:20:40,760 --> 00:20:43,096
Haritayı ve anahtarı saklayın.
177
00:20:43,616 --> 00:20:46,503
Dağa bensiz girmeyin sakın.
178
00:20:52,462 --> 00:20:55,208
Burası artık eski Yeşil Orman değil.
179
00:20:55,927 --> 00:20:57,924
Havası bile sizi zihninize girip...
180
00:20:58,052 --> 00:21:02,597
...yolunuzdan şaşırtacak
kuruntuyla dolu.
181
00:21:02,759 --> 00:21:04,352
Yoldan şaşırtmak mı?
182
00:21:04,902 --> 00:21:05,903
O ne demek?
183
00:21:06,203 --> 00:21:09,831
Yolunuzdan ayrılmayın.
Sapmayın.
184
00:21:10,051 --> 00:21:13,598
Saparsanız bir daha
yolunuzu bulamazsınız.
185
00:21:15,113 --> 00:21:17,728
Ne olursa olsun yolunuzdan sapmayın!
186
00:21:17,854 --> 00:21:20,978
Hadi, Durin Günü'nün akşamı
gelmeden önce dağa ulaşmalıyız.
187
00:21:21,013 --> 00:21:22,466
- Hadi bakalım.
- Gidelim.
188
00:21:22,540 --> 00:21:25,123
Gizli kapıyı bulmak için tek şansımız var.
189
00:21:35,906 --> 00:21:37,107
Yol bu taraftan geçiyor.
190
00:22:03,833 --> 00:22:04,834
Bu taraftan.
191
00:22:13,142 --> 00:22:16,045
Hava!
Hava almam lazım.
192
00:22:16,946 --> 00:22:20,114
Başım dönüyor.
Neler oluyor?
193
00:22:20,269 --> 00:22:23,357
Yürümeye devam edin.
Nori.
194
00:22:24,854 --> 00:22:28,380
- Neden durduk?
- Yol... Yol kayboldu.
195
00:22:28,958 --> 00:22:32,489
- Neler oluyor?
- Yolumuzu kaybettik.
196
00:22:33,074 --> 00:22:34,320
Bulun!
197
00:22:34,485 --> 00:22:37,066
Hepiniz arayın!
Yolu arayın!
198
00:22:46,875 --> 00:22:51,286
Buradan geçtiğimi hatırlamıyorum.
Hiç aşina gelmiyor buralar.
199
00:22:51,287 --> 00:22:52,692
Hiç aşina değil.
200
00:22:53,656 --> 00:22:58,757
Bana da. Nerede olduğumuzu
bile bilmiyoruz.
201
00:22:59,101 --> 00:23:02,444
Bak ne diyeceğim.
Çılgınlık bu!
202
00:23:45,540 --> 00:23:48,135
Baksana, tütün kesesi.
203
00:23:48,472 --> 00:23:51,002
Bu ormanda Cüceler var.
204
00:23:51,092 --> 00:23:55,942
Mavi Dağlar'daki Cüceler bilir bunu.
Bu tıpkı benimkine benziyor.
205
00:23:56,042 --> 00:23:57,289
Çünkü o senin zaten.
206
00:23:57,341 --> 00:24:01,214
Anlıyor musun? Aynı yerde
dolanıp duruyoruz. Kaybolduk.
207
00:24:01,249 --> 00:24:04,407
- Kaybolmadık, doğuya ilerlemeye
devam edeceğiz. - Ama doğu nerede ki?
208
00:24:04,421 --> 00:24:06,152
Güneşi kaybettik.
209
00:24:08,570 --> 00:24:13,259
Güneş.
Güneşi bulmalıyız.
210
00:24:15,161 --> 00:24:18,164
- Yukarıda.
- Yukarıya çıkmalıyız!
211
00:24:24,069 --> 00:24:25,630
O da ne?
212
00:24:26,738 --> 00:24:27,501
Yeter!
213
00:24:27,673 --> 00:24:30,075
Sessiz olun!
Hepiniz!
214
00:24:31,176 --> 00:24:33,078
İzleniyoruz.
215
00:25:21,500 --> 00:25:23,736
Bir gölü görebiliyorum!
216
00:25:24,578 --> 00:25:27,452
Ve nehri!
217
00:25:27,689 --> 00:25:29,744
Yalnız Dağ'ı da görüyorum.
218
00:25:29,944 --> 00:25:32,240
Neredeyse vardık!
219
00:25:34,029 --> 00:25:36,299
Beni duyabiliyor musunuz?
220
00:25:36,764 --> 00:25:38,865
Ne tarafa gideceğimizi biliyorum.
221
00:25:41,976 --> 00:25:43,838
Kimse yok mu?
222
00:25:52,032 --> 00:25:53,940
Merhaba.
223
00:26:05,909 --> 00:26:08,007
Hayır.
Olamaz!
224
00:27:52,019 --> 00:27:56,619
Derileri sert.
Ama pek bir sulu bunların eti!
225
00:27:58,893 --> 00:28:01,387
Kes şunu!
Ona canlı ihtiyacımız var.
226
00:28:01,544 --> 00:28:04,206
Ne yapacağız ya?
Bırak öldürelim. Hemen öldürelim!
227
00:28:04,243 --> 00:28:06,770
Ziyafet çekelim,
ziyafet, ziyafet!
228
00:28:07,043 --> 00:28:10,253
Ziyafet!
Ziyafet!
229
00:28:11,571 --> 00:28:15,562
Ziyafet! Ziyafet!
Ziyafet!
230
00:28:20,637 --> 00:28:22,442
- O da ne?
- O da ne?
231
00:28:30,069 --> 00:28:32,967
Şişko ve sulu!
232
00:28:35,312 --> 00:28:38,164
Birazcık tadacağım sadece.
233
00:28:48,687 --> 00:28:51,059
Nerede? Nerede?
Nerede?
234
00:28:52,634 --> 00:28:54,265
İşte burada!
235
00:28:54,465 --> 00:28:58,208
Acıyor!
Acıyor!
236
00:29:03,186 --> 00:29:05,120
Acı.
237
00:29:05,612 --> 00:29:07,666
Güzel isim.
238
00:29:08,612 --> 00:29:09,858
Acı!
239
00:29:29,566 --> 00:29:32,269
- Ben iyiyim.
- Bilbo nerede?
240
00:29:32,369 --> 00:29:34,035
- Bilbo?
- Yukarıdayım!
241
00:29:36,043 --> 00:29:37,099
Çekil üstümden!
242
00:29:52,355 --> 00:29:53,977
Hadi gidelim!
243
00:30:06,675 --> 00:30:07,616
Hallediyorum.
244
00:30:08,082 --> 00:30:09,358
Çekin!
245
00:30:09,393 --> 00:30:10,477
Hadi be!
246
00:30:15,310 --> 00:30:17,864
Nerede? Nerede?
Hadi.
247
00:30:18,313 --> 00:30:19,414
Nerede?
248
00:30:41,554 --> 00:30:44,185
Hayır! Hayır!
Hayır!
249
00:30:44,439 --> 00:30:46,541
Gloin, öldür onu!
250
00:30:47,542 --> 00:30:48,955
Hepsini öldürün!
251
00:30:51,445 --> 00:30:55,349
- Saklanın!
- Geber!
252
00:30:55,449 --> 00:30:56,450
Kili!
253
00:31:19,852 --> 00:31:21,374
Benim!
254
00:31:57,409 --> 00:32:00,512
- Yetişin hadi!
- Hadi!
255
00:32:21,533 --> 00:32:23,435
Seni öldürmem sanma Cüce.
256
00:32:24,370 --> 00:32:25,972
Zevkle öldürürüm.
257
00:32:30,556 --> 00:32:32,101
- Hayır!
- Kili!
258
00:32:50,165 --> 00:32:51,662
Bir hançer ver!
259
00:32:52,463 --> 00:32:53,552
Çabuk!
260
00:32:54,281 --> 00:32:57,186
Sana bir silah vereceğimi düşünüyorsan
yanılıyorsun Cüce.
261
00:33:03,405 --> 00:33:05,484
Üstlerini arayın.
262
00:33:10,531 --> 00:33:12,482
Geri ver onu.
Kişisel bir şey o!
263
00:33:12,582 --> 00:33:15,070
Kim bu?
Erkek kardeşin mi?
264
00:33:15,320 --> 00:33:17,117
Karım o benim!
265
00:33:17,507 --> 00:33:20,995
Peki bu çirkin yaratık kim?
Mutant Goblin mi?
266
00:33:21,137 --> 00:33:23,395
O da küçük oğlum Gimly.
267
00:33:30,600 --> 00:33:31,651
Örümcekler öldü mü?
268
00:33:32,107 --> 00:33:34,429
Evet ama daha fazlası gelecektir.
269
00:33:35,727 --> 00:33:37,416
İyice cesurlaştılar.
270
00:33:44,613 --> 00:33:48,106
Bu kadim bir Elf kılıcı.
271
00:33:49,518 --> 00:33:53,170
Benim türüm dövmüştür.
272
00:33:55,058 --> 00:33:56,233
Bunu nereden buldun?
273
00:33:56,828 --> 00:33:58,276
Birisi verdi.
274
00:34:01,530 --> 00:34:04,827
Hem hırsızsın
hem de yalancısın, öyle mi?
275
00:34:09,198 --> 00:34:10,779
Thorin, Bilbo nerede?
276
00:34:24,911 --> 00:34:26,063
Kapıyı kapatın.
277
00:35:15,602 --> 00:35:16,899
Bu iş burada bitmez!
278
00:35:17,704 --> 00:35:18,772
Duydunuz mu?
279
00:35:23,810 --> 00:35:25,612
Hayır!
280
00:35:28,715 --> 00:35:30,716
Üstümü aramayacak mısın?
281
00:35:32,162 --> 00:35:34,011
Cebimde bir şey saklıyor olabilirim.
282
00:35:35,116 --> 00:35:36,578
Saklamıyor da olabilirsin.
283
00:35:45,328 --> 00:35:48,623
Cüce neden sana öyle bakıyor Tauriel?
284
00:35:48,634 --> 00:35:50,709
Kim bilir?
285
00:35:51,009 --> 00:35:54,383
Bir Cüceye göre boyu gayet uzun.
286
00:35:55,308 --> 00:35:58,280
- Sence de öyle değil mi?
- Bazılarından uzun.
287
00:35:59,391 --> 00:36:01,149
Ama çirkin de.
288
00:36:12,380 --> 00:36:13,748
- Bir daha!
- Bırak artık.
289
00:36:14,659 --> 00:36:17,662
- Çıkmamız imkânsız.
- Burası Ork zindanı değil.
290
00:36:17,990 --> 00:36:20,665
Ormanlık Diyarı'nın koridorları burası.
291
00:36:20,929 --> 00:36:24,844
Kralın rızası olmadan
buradan kimse çıkamaz.
292
00:36:29,432 --> 00:36:32,677
Bazıları asil bir maceranın
yakında olacağını söylüyor.
293
00:36:33,778 --> 00:36:38,420
Vatanlarını geri alıp
ejderhayı öldürme macerası.
294
00:36:39,784 --> 00:36:43,887
Şahsen bence konu daha yavan bir şey.
295
00:36:44,688 --> 00:36:49,693
Hırsızlık teşebbüsü ya da o tür bir şey.
296
00:36:52,422 --> 00:36:54,745
Bir yolunu buldun mu?
297
00:36:54,903 --> 00:36:58,908
Sana yönetme hakkını
verecek olanı arıyorsun.
298
00:36:59,703 --> 00:37:01,794
Kral'ın Mücevheri.
299
00:37:02,153 --> 00:37:04,032
Arkentaşı.
300
00:37:05,909 --> 00:37:08,912
Senin için son derece önemli.
301
00:37:10,714 --> 00:37:12,816
Anlıyorum.
302
00:37:12,916 --> 00:37:16,819
Dağda benim de istediğim
bazı cevherler var.
303
00:37:17,921 --> 00:37:21,824
Beyaz cevherler,
parıl parıl.
304
00:37:22,540 --> 00:37:24,827
Sana yardım etmeyi teklif ediyorum.
305
00:37:27,830 --> 00:37:30,833
- Dinliyorum.
- Sizi bırakırım...
306
00:37:32,255 --> 00:37:34,837
...ama benim olan şeyle geri dönerseniz.
307
00:37:38,086 --> 00:37:40,943
- İyiliğin karşılığında bir iyilik demek?
- Söz veriyorum.
308
00:37:41,844 --> 00:37:44,847
Bir kraldan diğerine.
309
00:37:48,750 --> 00:37:52,390
Sana güvenmiyorum Thranduil.
310
00:37:52,696 --> 00:37:57,857
Büyük kral!
Ölsem inanmam!
311
00:37:58,860 --> 00:38:01,756
Senin şerefin yok!
312
00:38:03,003 --> 00:38:05,140
Dostlarına nasıl davrandığını gördüm.
313
00:38:05,867 --> 00:38:10,772
Bir keresinde ayağına gelmiştik.
Aç, evsizdik. Yardım istedik.
314
00:38:11,873 --> 00:38:14,059
Ama sen sırtını döndün.
315
00:38:14,448 --> 00:38:17,913
Halkımın acılarını görmezden geldin!
316
00:38:18,089 --> 00:38:20,321
O şeytan bizi mahvetti!
317
00:38:20,571 --> 00:38:22,701
Ejderhanın ateşinde can veresin!
318
00:38:22,884 --> 00:38:25,185
Bana ejderha ateşinden bahsetme.
319
00:38:25,486 --> 00:38:28,335
Gazabını ve yıkımını
çok iyi biliyorum.
320
00:38:32,555 --> 00:38:36,906
Ben kuzeydeki en büyük
iblislerle yüz yüze geldim.
321
00:38:38,899 --> 00:38:43,296
Dedeni, açgözlülüğünün nelere davetiye
çıkaracağı konusunda uyarmıştım.
322
00:38:44,805 --> 00:38:47,007
Ama dinlemedi.
323
00:38:51,011 --> 00:38:52,913
Sen de aynı onun gibisin.
324
00:38:55,916 --> 00:38:58,927
İstiyorsan burada kal ve çürü!
325
00:38:59,302 --> 00:39:03,681
Yüz yıl bir Elf için
göz açıp kapayıncaya kadar geçer gider.
326
00:39:03,923 --> 00:39:05,656
Sabırlıyımdır.
327
00:39:06,478 --> 00:39:08,160
Beklerim!
328
00:39:16,390 --> 00:39:19,038
- Anlaşma teklif etti mi?
- Evet.
329
00:39:20,139 --> 00:39:24,043
Cehenneme kadar yolun var dedim.
330
00:39:24,601 --> 00:39:26,549
Hem onun hem de türünün!
331
00:39:27,046 --> 00:39:29,048
Buraya kadarmış o zaman.
332
00:39:30,850 --> 00:39:33,061
Anlaşmaya varmak tek umudumuzdu.
333
00:39:36,855 --> 00:39:38,743
Tek umudumuz o değil.
334
00:39:45,494 --> 00:39:47,166
Orada olduğunu biliyorum.
335
00:39:48,795 --> 00:39:51,579
Neden gölgelerde duruyorsun?
336
00:39:52,971 --> 00:39:55,461
Sana rapor vermeye geliyordum.
337
00:39:55,974 --> 00:39:59,640
Size o yuvayı iki ay önce
yok edin demiştim.
338
00:39:59,878 --> 00:40:02,032
Emrettiğiniz gibi ormanı temizledik Lordum.
339
00:40:02,191 --> 00:40:04,687
Ama örümcekler güneyden
gelmeye devam ediyor.
340
00:40:04,883 --> 00:40:08,230
Dol Guldur'un harabelerinde ürüyorlar.
Onların kökünü kazımalıyız.
341
00:40:08,240 --> 00:40:10,564
O orman bizim sınırlarımızın ötesinde.
342
00:40:10,565 --> 00:40:13,683
O pis yaratıkları sınırlarımızdan
uzak tut, görevin bu.
343
00:40:13,891 --> 00:40:16,100
Onları uzaklaştırdık diyelim
sonra ne olacak?
344
00:40:16,690 --> 00:40:18,464
Diğer diyarlara yayılmayacaklar mı?
345
00:40:18,575 --> 00:40:20,680
Diğer diyarlar beni ilgilendirmez.
346
00:40:21,999 --> 00:40:24,682
Dünyadaki uluslar
yükselip yok olacaklardır.
347
00:40:24,683 --> 00:40:27,918
Ama bu krallıkta,
biz hep var olacağız.
348
00:40:32,151 --> 00:40:34,689
Legolas bugün iyi savaştığını söyledi.
349
00:40:39,016 --> 00:40:41,118
Sana çok düşkün.
350
00:40:43,920 --> 00:40:48,925
Sizi temin ederim Lordum, Legolas beni
sadece muhafız komutanı olarak görüyor.
351
00:40:49,025 --> 00:40:50,927
Belki bir zamanlar öyle görmüştür.
352
00:40:52,028 --> 00:40:54,435
Ama şimdi öyle gördüğünü sanmıyorum.
353
00:40:58,034 --> 00:41:03,039
Oğlunuzun küçük bir Sylvan Elfini
sevmesine izin vereceğinizi sanmıyorum.
354
00:41:03,342 --> 00:41:05,942
Evet, haklısın. Vermem.
355
00:41:06,470 --> 00:41:09,045
Yine de sana değer veriyor.
356
00:41:09,733 --> 00:41:12,048
Ona boş yere umut verme.
357
00:41:19,530 --> 00:41:21,776
Kapılarda muhafızlar var.
358
00:41:21,945 --> 00:41:24,987
Bütün kapılarda yok.
Beni izleyin!
359
00:41:50,986 --> 00:41:53,988
Elindeki şu taş.
Ne o?
360
00:41:56,091 --> 00:41:57,992
Bir tılsım.
361
00:42:01,095 --> 00:42:05,099
Üstünde güçlü bir büyü var.
Yazıları Cüceler dışında biri okursa...
362
00:42:06,633 --> 00:42:08,202
...sonsuza kadar lanetlenirler!
363
00:42:14,008 --> 00:42:16,110
Ya da lanetlenmezler.
364
00:42:16,773 --> 00:42:19,213
Böyle şeylere inanıp inanmamana bağlı.
Sembolik bir şey işte.
365
00:42:22,216 --> 00:42:24,118
Bir yazı taşı.
366
00:42:26,120 --> 00:42:28,637
Annem sözümü unutmayayım
diye vermişti bana.
367
00:42:30,580 --> 00:42:31,961
Ne sözü?
368
00:42:32,507 --> 00:42:34,106
Ona geri döneceğime söz verdim.
369
00:42:36,407 --> 00:42:38,031
Çok endişeleniyor.
370
00:42:39,327 --> 00:42:41,034
Bana umursamazsın diyor.
371
00:42:41,526 --> 00:42:42,659
Öyle misin peki?
372
00:42:44,799 --> 00:42:45,838
Yok canım.
373
00:42:56,534 --> 00:43:00,053
Yukarıda sağlam bir parti
veriyorsunuz anlaşılan.
374
00:43:00,629 --> 00:43:02,334
Bu, Merethen Gilith.
375
00:43:03,056 --> 00:43:05,158
Yıldız ışığı ziyafeti.
376
00:43:06,159 --> 00:43:08,343
Bütün ışıklar Eldar için kutsaldır.
377
00:43:09,424 --> 00:43:12,385
Ama Orman Elfleri en iyisini,
yıldızların ışığını sever.
378
00:43:13,265 --> 00:43:16,068
Ben hep onun soluk
bir ışık olduğunu düşünmüşümdür.
379
00:43:17,069 --> 00:43:19,271
Ücrada, çok uzakta.
380
00:43:20,272 --> 00:43:22,274
Ama o çok saf...
381
00:43:23,275 --> 00:43:25,277
...kıymetli anılar.
382
00:43:29,667 --> 00:43:31,283
Tıpkı verdiğin söz gibi.
383
00:43:40,685 --> 00:43:42,294
Orada gezmişliğim var.
384
00:43:43,295 --> 00:43:46,097
Ormanın ötesinde,
gecenin karanlığında.
385
00:43:47,399 --> 00:43:50,301
Dünyanın uzaklaştığını gördüm.
386
00:43:51,992 --> 00:43:55,106
Ve beyaz ışığın havayı doldurduğunu.
387
00:43:58,209 --> 00:44:00,211
Ben de bir kırmızı ay görmüştüm.
388
00:44:02,113 --> 00:44:03,822
Dunland'ın yakınında bir geçitte yükseldi.
389
00:44:03,823 --> 00:44:07,163
Çok büyük, kıpkırmızıydı.
Gökyüzünü sarmıştı.
390
00:44:08,597 --> 00:44:11,700
Ered Luin'den gelen
tüccarlara eşlik ediyorduk.
391
00:44:12,191 --> 00:44:13,989
Gümüşten yapılmış şeyleri
kürkle takaslıyorlardı.
392
00:44:14,157 --> 00:44:15,619
Yeşil Yol'un güneyinde ilerledik.
393
00:44:16,161 --> 00:44:20,230
Dağı sol yanımıza aldık.
Sonra onu gördük.
394
00:44:20,331 --> 00:44:24,334
Koca kırmızı bir ay.
Yolumuzu aydınlatıyordu.
395
00:44:24,733 --> 00:44:27,253
Keşke sana gösterebilseydim.
396
00:44:28,660 --> 00:44:30,769
Ayyaş seni!
İçkimizi yine bitirmişsin.
397
00:44:31,441 --> 00:44:34,822
Bu boş fıçıların saatler önce
Esgaroth'a yollanmış olması gerekiyordu.
398
00:44:35,015 --> 00:44:39,809
- Kayıkçı bekliyor. - Huysuz kralımız
hakkında istediğini söyle...
399
00:44:40,150 --> 00:44:41,816
...ama harika bir şarap zevki var.
400
00:44:42,852 --> 00:44:47,157
- Elroth gel bir tat.
- Cücelerin başında durmam lazım.
401
00:44:47,624 --> 00:44:49,715
Zindanda kilitliler.
Nereye gidecekler ki?
402
00:44:53,772 --> 00:44:57,995
Eminim güneş doruğa çıkıyordur.
Şafak doğmak üzeredir.
403
00:44:58,267 --> 00:45:00,794
Dağa ulaşamayacağız, değil mi?
404
00:45:03,744 --> 00:45:06,196
Burada kalırsanız ulaşamazsınız.
405
00:45:11,665 --> 00:45:13,154
Bilbo!
406
00:45:16,285 --> 00:45:18,387
Etrafta muhafızlar var!
407
00:45:24,920 --> 00:45:26,229
- Acele etmeliyiz.
- Tamam.
408
00:45:37,921 --> 00:45:39,457
- O da ne?
- Önden git.
409
00:45:39,585 --> 00:45:42,884
Ori! O taraftan değil, buradan.
Beni izleyin!
410
00:45:43,347 --> 00:45:45,413
- Yürü!
- Sessiz olun.
411
00:46:00,819 --> 00:46:01,799
Bu taraftan.
412
00:46:04,821 --> 00:46:07,753
- Hadi!
- Kilerde olduğumuza inanamıyorum.
413
00:46:08,235 --> 00:46:11,338
- Bizi dışarı çıkarman gerekmiyor muydu?
- Ne yaptığımı biliyorum.
414
00:46:11,870 --> 00:46:14,241
Bu taraftan, bu taraftan.
415
00:46:17,444 --> 00:46:18,568
Lordum!
416
00:46:19,039 --> 00:46:22,566
- Herkes fıçıların içine girsin. Çabuk!
- Delirdin mi sen?
417
00:46:22,895 --> 00:46:25,263
- Bizi bulurlar.
- Hayır, bulamazlar. Söz veriyorum.
418
00:46:25,377 --> 00:46:28,560
Lütfen.
Lütfen, bana güvenmelisiniz.
419
00:46:33,260 --> 00:46:34,977
Dediğini yapın.
420
00:46:52,901 --> 00:46:53,973
Şimdi ne yapacağız?
421
00:46:55,336 --> 00:46:57,124
- Nefesinizi tutun.
- Nefesimizi mi tutalım?
422
00:46:57,395 --> 00:46:58,415
Neden ki?
423
00:47:23,832 --> 00:47:25,746
Anahtarları saklayan muhafız nerede?
424
00:47:52,894 --> 00:47:54,538
Aferin Efendi Baggins.
425
00:47:55,539 --> 00:47:57,441
Hadi, gidelim!
426
00:48:06,811 --> 00:48:09,123
Sıkı durun!
427
00:48:22,105 --> 00:48:23,630
Bilbo!
428
00:48:27,875 --> 00:48:28,959
Sıkı durun!
429
00:48:30,473 --> 00:48:32,894
- İmdat!
- Thorin!
430
00:48:36,967 --> 00:48:38,525
Kapıyı kapatın!
431
00:48:57,870 --> 00:48:59,658
Hayır!
432
00:49:12,110 --> 00:49:13,535
Dikkat edin!
433
00:49:30,196 --> 00:49:32,594
Hepsini öldürün!
434
00:49:33,535 --> 00:49:35,230
Köprüye gidin!
435
00:49:47,548 --> 00:49:48,449
Geber!
436
00:50:13,217 --> 00:50:14,042
Kili!
437
00:50:21,233 --> 00:50:22,124
Kili!
438
00:50:36,180 --> 00:50:39,599
Öldürün! Kız Elfi öldürün!
439
00:51:07,103 --> 00:51:08,727
Peşlerine düşün!
440
00:51:15,851 --> 00:51:17,158
Kili!
441
00:51:18,454 --> 00:51:19,258
Yürüyün!
442
00:52:35,846 --> 00:52:36,648
Thorin!
443
00:52:40,629 --> 00:52:41,342
Nori!
444
00:52:42,091 --> 00:52:43,126
Yakala!
445
00:52:53,829 --> 00:52:55,831
Gelin böyle!
446
00:53:03,242 --> 00:53:04,571
Bombur!
447
00:54:41,536 --> 00:54:43,015
Bekle!
448
00:54:44,067 --> 00:54:47,737
Bunu öldürmeyeceğiz.
449
00:54:48,780 --> 00:54:52,704
Peşlerine düşün! Önlerini kesin!
450
00:56:39,406 --> 00:56:42,206
- Geldin demek.
- Ne işim var burada Gandalf?
451
00:56:42,330 --> 00:56:46,339
İnan bana Radagast, iyi bir sebebim
olmasa seni buraya çağırmazdım.
452
00:56:50,959 --> 00:56:53,664
Burası görüşmek için uygun bir yer değil.
453
00:56:53,862 --> 00:56:57,401
Evet, değil.
454
00:56:58,495 --> 00:57:02,128
Bunlar kara büyüler Gandalf.
Eski büyüler.
455
00:57:02,647 --> 00:57:05,683
Sırf nefretle dolular.
Burası kimin mezarı?
456
00:57:05,974 --> 00:57:09,352
Bir adı vardıysa da
uzun zamandır söylenmiyor.
457
00:57:09,877 --> 00:57:14,182
O sadece "kötülüğün hizmetlisi"
olarak biliniyor.
458
00:57:16,766 --> 00:57:18,679
Nicelerinden biri.
459
00:57:22,890 --> 00:57:24,992
Dokuzlardan biri.
460
00:57:27,995 --> 00:57:30,597
Neden şimdi Gandalf?
Anlamıyorum.
461
00:57:30,632 --> 00:57:35,002
- Yüzük, Dol Guldur'a çağrıldı.
- Ruh Çağıran yapmış olamaz.
462
00:57:35,102 --> 00:57:39,006
İnsan bir büyücü böyle bir
kötülüğü çağıramaz ki.
463
00:57:39,041 --> 00:57:41,553
İnsan olduğunu kim söyledi?
464
00:57:42,938 --> 00:57:46,232
Dokuzlar tek bir efendiye
hesap verirler.
465
00:57:46,759 --> 00:57:49,343
Körmüşüz Radagast.
466
00:57:49,520 --> 00:57:54,359
Ve biz körken
düşmanımız geri döndü.
467
00:57:56,122 --> 00:57:58,925
Hizmetlilerini çağırıyor.
468
00:57:59,025 --> 00:58:03,029
Kirletici Azog
sıradan bir avcı değil.
469
00:58:03,397 --> 00:58:07,178
O bir komutan.
Orduların komutanı.
470
00:58:08,221 --> 00:58:11,906
Düşman savaşa hazırlanıyor.
471
00:58:12,740 --> 00:58:17,143
Savaş doğuda başlayacak.
Gözünü o dağa çevirmiş.
472
00:58:17,606 --> 00:58:19,507
- Nereye gidiyorsun?
- Diğerlerinin yanına gideceğim.
473
00:58:19,635 --> 00:58:20,956
Gandalf.
474
00:58:21,810 --> 00:58:22,859
Bu işi ben başlattım.
475
00:58:23,049 --> 00:58:26,438
Onları bırakamam.
Çok büyük tehlike altındalar.
476
00:58:26,439 --> 00:58:30,956
Eğer dediğin doğruysa
dünya büyük tehlike altında.
477
00:58:32,113 --> 00:58:36,115
O hisardaki güç giderek güçlenecektir.
478
00:58:37,062 --> 00:58:39,965
Benden dostlarımı bırakmamı istiyorsun.
479
00:58:43,446 --> 00:58:46,171
- Arkamızda bir şey var mı?
- Gördüğüm kadarıyla yok.
480
00:58:50,661 --> 00:58:54,060
- Orkları atlattık bence.
- Çok sürmez. Akıntıyı kaybettik.
481
00:58:54,497 --> 00:58:56,021
Bombur boğuldu boğulacak!
482
00:58:56,730 --> 00:58:58,539
- Kıyıya doğru yüzün.
- Tamam.
483
00:58:58,820 --> 00:59:01,358
- Hadi gidelim.
- Oin yardım et de çıkayım.
484
00:59:06,090 --> 00:59:07,191
Hadi.
485
00:59:08,192 --> 00:59:10,194
Yürüyün.
486
00:59:20,104 --> 00:59:21,737
Ben iyiyim.
Önemli bir şey değil.
487
00:59:22,106 --> 00:59:25,209
- Kalkın hadi!
- Kili yaralı, bacağını sarmamız lazım.
488
00:59:25,637 --> 00:59:28,112
Peşimizde bir Ork sürüsü var
yola devam edeceğiz.
489
00:59:28,504 --> 00:59:31,115
- Nereye gideceğiz?
- Dağa tabii, çok yaklaştık.
490
00:59:31,685 --> 00:59:34,717
Dağla aramızda bir göl var.
491
00:59:35,018 --> 00:59:36,294
Onu geçmemiz mümkün değil.
492
00:59:36,358 --> 00:59:40,223
- O zaman etrafından dolaşırız.
- Orklar kesinlikle peşimize düşecektir.
493
00:59:40,764 --> 00:59:43,026
Kendimizi savunacak silahımız yok.
494
00:59:43,126 --> 00:59:47,070
Bacağını sarın çabuk.
İki dakikanız var.
495
01:00:07,150 --> 01:00:10,052
Bir şeye daha kalkışırsanız ölürsünüz!
496
01:00:12,571 --> 01:00:17,214
Affedersiniz. Yanılmıyorsam Göl
Kasabası'ndan geliyorsunuz doğru mudur?
497
01:00:18,388 --> 01:00:24,164
Şuradaki kayığı kiralayabilir miyiz acaba?
498
01:00:26,068 --> 01:00:28,070
Size yardım edeceğimi
nereden çıkardınız?
499
01:00:28,395 --> 01:00:32,402
Şu çizmelerinle ceketin pek bir eskimiş.
500
01:00:33,110 --> 01:00:35,305
Eminim evde doyurman gereken
boğazlar vardır.
501
01:00:36,730 --> 01:00:37,843
Kaç çocuğun var?
502
01:00:39,001 --> 01:00:40,628
Bir oğlum ve iki kızım var.
503
01:00:41,140 --> 01:00:43,975
Eşin de çok güzeldir eminim.
504
01:00:45,186 --> 01:00:48,089
Evet, çok güzeldi.
505
01:00:51,092 --> 01:00:55,593
- Özür dilerim niyetim seni üz--
- Hadi ama, yeter bu kadar nezaket.
506
01:00:56,663 --> 01:00:58,801
- Acelen ne?
- Sana ne?
507
01:00:59,491 --> 01:01:01,143
Kim olduğunuzu bilmek istiyorum.
508
01:01:01,745 --> 01:01:03,889
Ve buralarda ne yaptığınızı.
509
01:01:04,205 --> 01:01:06,629
Mavi Dağlar'dan gelen sıradan tüccarlarız.
510
01:01:06,824 --> 01:01:10,070
Demir Tepeler'deki akrabalarımızı
görmeye gidiyoruz.
511
01:01:11,112 --> 01:01:13,279
Sıradan tüccarlarsınız demek?
512
01:01:13,787 --> 01:01:16,726
Bize yemek, malzeme, silah lazım.
513
01:01:17,618 --> 01:01:18,603
Bize yardım eder misin?
514
01:01:23,491 --> 01:01:25,225
Bu fıçıların nereden geldiğini biliyorum.
515
01:01:26,303 --> 01:01:27,307
Ne olmuş yani?
516
01:01:27,342 --> 01:01:32,232
Elflerle ne işiniz vardı bilmiyorum
ama sonu iyi bitmemiş bence.
517
01:01:34,094 --> 01:01:36,853
Efendinin izni olmadan
kimse Göl Kasabası'na giremez.
518
01:01:37,180 --> 01:01:40,347
Serveti Ormanlık Diyarı'yla yapılan
ticaretten gelir.
519
01:01:40,382 --> 01:01:43,628
Kral Thranduil'in gazabına uğramamak
için hemen hapse atar sizi.
520
01:01:45,516 --> 01:01:46,522
Teklifi yükselt.
521
01:01:49,249 --> 01:01:52,289
Bahse varım oraya görünmeden
girmenin yolları vardır.
522
01:01:52,984 --> 01:01:54,415
Evet, var.
523
01:01:55,358 --> 01:01:57,103
Ama bunun için...
524
01:01:58,073 --> 01:02:01,360
...size bir kaçakçı lazım.
- İki katını öderiz.
525
01:02:09,933 --> 01:02:12,647
Kötülük böyledir.
526
01:02:13,012 --> 01:02:17,984
Dışarıda, uçsuz bucaksız dünyanın
cehaleti içinde besleniyor ve yayılıyor.
527
01:02:18,177 --> 01:02:20,279
Karanlıkta bir gölge büyüyor.
528
01:02:21,475 --> 01:02:26,185
Gece kadar karanlık
ve uykusuz bir şer ortaya çıkar.
529
01:02:27,386 --> 01:02:32,391
Hep öyleydi.
Hep öyle olacak.
530
01:02:33,191 --> 01:02:37,260
Zamanla tüm rezil şeyler
ortaya çıkar.
531
01:02:37,474 --> 01:02:40,174
13 Cücenin olduğu
bir grubu takip ediyordunuz.
532
01:02:40,398 --> 01:02:44,763
- Neden?
- Artık sayıları 13 değil.
533
01:02:45,303 --> 01:02:48,998
Siyah saçlı genç okçu.
534
01:02:49,307 --> 01:02:52,057
Onu ölümcül okla vurduk.
535
01:02:53,070 --> 01:02:55,351
Kanında zehir var.
536
01:02:55,891 --> 01:02:58,056
Yakında kendi kanında boğulur.
537
01:02:58,433 --> 01:03:00,269
Soruya cevap ver pislik.
538
01:03:00,448 --> 01:03:03,151
Köpeklere cevap vermem ben Kız Elf!
539
01:03:05,322 --> 01:03:07,774
Yerinde olsam onu kışkırtmazdım.
540
01:03:07,994 --> 01:03:10,112
Bir şeyleri öldürmeyi seviyor musun Ork?
541
01:03:11,037 --> 01:03:12,229
Ölümü seviyor musun?
542
01:03:13,772 --> 01:03:15,032
O zaman al sana ölüm!
543
01:03:15,162 --> 01:03:16,206
Yeter!
544
01:03:16,533 --> 01:03:18,435
Taureil, çık dışarı!
545
01:03:19,033 --> 01:03:20,237
Hemen!
546
01:03:30,827 --> 01:03:34,451
Ölü Cüce umurumda değil.
Soruya cevap ver.
547
01:03:35,817 --> 01:03:37,268
Korkmana gerek yok.
548
01:03:38,454 --> 01:03:41,475
Bize bildiklerini anlat
ben de seni serbest bırakayım.
549
01:03:41,884 --> 01:03:44,371
Onları öldürmek için emir aldın.
Neden?
550
01:03:44,656 --> 01:03:46,964
Thorin Meşekalkan'dan ne istiyorsunuz?
551
01:03:47,107 --> 01:03:50,336
O pis Cüce asla kral olmayacak.
552
01:03:50,454 --> 01:03:54,029
Kral mı? Dağın altında kral yok
ve hiç olmayacak.
553
01:03:54,370 --> 01:03:57,022
Kimse Erebor'a girmeye cesaret edemez.
554
01:03:57,273 --> 01:03:59,894
- Ejderha yaşadığı sürece.
- Hiçbir şeyden haberiniz yok.
555
01:04:00,276 --> 01:04:05,047
- Dünyanız yanıp kül olacak!
- Neden bahsediyorsun?
556
01:04:05,381 --> 01:04:06,447
Konuş!
557
01:04:06,919 --> 01:04:09,385
Sizin zamanınız yine geldi.
558
01:04:10,643 --> 01:04:14,289
Efendim O'na hizmet ediyor.
559
01:04:14,873 --> 01:04:19,917
Şimdi anladınız mı Elfler?
Ölüm kapınızda.
560
01:04:20,107 --> 01:04:24,499
Savaşın alevleri kapınızda!
561
01:04:27,525 --> 01:04:30,305
Bunu neden yaptın?
Onu serbest bırakmaya söz vermiştin.
562
01:04:31,062 --> 01:04:32,407
Bıraktım da.
563
01:04:32,943 --> 01:04:36,411
Pis kellesini zavallı omzundan kurtardım.
564
01:04:38,186 --> 01:04:40,380
Bize daha fazla bilgi verebilirdi.
565
01:04:40,742 --> 01:04:42,990
Bana anlatabileceği başka bir şey yoktu.
566
01:04:44,116 --> 01:04:46,321
Savaşın alevleri derken
ne demek istedi?
567
01:04:47,063 --> 01:04:52,326
Hepimizin sonunu getirebilecek çok güçlü
bir silahı kullanmak istiyorlar demek.
568
01:04:52,426 --> 01:04:55,930
Sınırlarımızda çifte nöbet tutulmasını
istiyorum. Bütün yollar ve nehirlerde.
569
01:04:56,287 --> 01:04:58,126
Benden habersiz kuş bile uçmayacak!
570
01:04:58,332 --> 01:05:02,436
Bu krallığa ne kimse girecek
ne de çıkabilecek.
571
01:05:05,937 --> 01:05:07,334
Kapıyı kapatın!
572
01:05:07,771 --> 01:05:11,055
Kralın emriyle kapalı tutun.
573
01:05:11,568 --> 01:05:12,856
Tauriel ne olacak?
574
01:05:15,638 --> 01:05:16,908
Ne olmuş ona?
575
01:05:17,182 --> 01:05:18,589
Yayını ve kılıcını alıp...
576
01:05:19,391 --> 01:05:21,239
...ormana gitti.
577
01:05:21,723 --> 01:05:23,280
Daha dönmedi.
578
01:05:46,854 --> 01:05:48,981
Cüce kanı!
579
01:05:49,077 --> 01:05:50,388
Buradalarmış!
580
01:05:50,968 --> 01:05:53,688
Başka bir koku daha alıyorum.
581
01:05:57,535 --> 01:05:59,276
İnsan eti!
582
01:06:03,395 --> 01:06:06,368
Gölü geçmenin bir yolunu bulmuşlar.
583
01:06:27,885 --> 01:06:28,909
Dikkat edin!
584
01:06:37,970 --> 01:06:40,078
Niyetin nedir?
Bizi boğmaya mı çalışıyorsun?
585
01:06:40,283 --> 01:06:42,908
Ben bu sularda doğdum ve büyüdüm
Efendi Cüce.
586
01:06:43,353 --> 01:06:46,437
Sizi boğmak istesem
burada yapmazdım.
587
01:06:48,539 --> 01:06:50,641
Bu sivri dilli gölcü heriften sıkıldım.
588
01:06:51,442 --> 01:06:53,644
Bence kayıktan atıp
işini bitirelim.
589
01:06:53,744 --> 01:06:56,195
Olmaz... Bard.
Onun adı Bard.
590
01:06:56,507 --> 01:06:58,807
- Nereden biliyorsun?
- Kendisine sordum.
591
01:06:58,937 --> 01:07:01,779
Kendine ne dediği umurumda değil.
Ondan hoşlanmıyorum.
592
01:07:01,956 --> 01:07:05,013
Onu sevmek zorunda değiliz,
ama ödeme yapmak zorundayız.
593
01:07:05,479 --> 01:07:08,452
Hadi bakalım çocuklar.
Pamuk eller cebe!
594
01:07:09,560 --> 01:07:11,461
Bize ihanet etmeyeceğini nereden bileceğiz?
595
01:07:11,562 --> 01:07:12,781
Bilemeyiz.
596
01:07:13,664 --> 01:07:16,348
Küçük bir sorunumuz var.
597
01:07:16,767 --> 01:07:18,668
On sikke eksiğimiz var.
598
01:07:20,570 --> 01:07:23,638
Gloin, hadi bakalım.
599
01:07:23,673 --> 01:07:26,576
- Ne kadarın varsa ver.
- Bana hiç bakma.
600
01:07:26,794 --> 01:07:30,403
Bu yolculuk benim iliğimi sömürdü,
beş kuruşum kalmadı.
601
01:07:31,188 --> 01:07:33,583
Yatırımım karşılığında ne aldım peki?
602
01:07:34,484 --> 01:07:37,487
Acı ve dertten başka hiçbir şey!
603
01:07:45,710 --> 01:07:47,596
Sakalım aşkına!
604
01:07:48,368 --> 01:07:51,592
Al hadi.
Hepsini al.
605
01:07:56,000 --> 01:07:57,486
Çabuk parayı verin.
606
01:07:57,598 --> 01:07:59,922
Malzemeleri verdiğinde paranı ödeyeceğiz.
Daha önce vermeyiz.
607
01:08:00,230 --> 01:08:02,238
Özgürlüğünüze değer veriyorsanız
dediğimi yaparsınız.
608
01:08:02,871 --> 01:08:04,713
Önümüzde muhafızlar var.
609
01:08:22,630 --> 01:08:24,093
Ne yapıyor?
610
01:08:24,950 --> 01:08:26,503
Biriyle konuşuyor.
611
01:08:28,081 --> 01:08:29,737
Bizi işaret ediyor!
612
01:08:33,513 --> 01:08:35,297
- Şimdi el sıkışıyorlar.
- Ne?
613
01:08:35,588 --> 01:08:37,699
- Hain herif!
- Satıyor mu bizi?
614
01:09:00,834 --> 01:09:02,067
Sessiz olun!
615
01:09:04,571 --> 01:09:06,551
Gümrüğe yaklaşıyoruz.
616
01:09:17,649 --> 01:09:22,362
Durun! Mal kontrolü!
Belgelerinizi göreyim lütfen.
617
01:09:23,036 --> 01:09:25,623
- Sen misin Bard?
- Günaydın Percy.
618
01:09:25,783 --> 01:09:28,259
- Haber vereceğin bir şey var mı?
- Yok.
619
01:09:28,776 --> 01:09:32,899
- Ama üşüdüm ve yorgunum.
Eve gitmek istiyorum. - Ben de öyle.
620
01:09:37,172 --> 01:09:42,608
- Buyur bakalım. Her şey tamam.
- Ağır ol bakalım.
621
01:09:43,286 --> 01:09:47,713
Ormanlık Diyarı'ndan boş fıçı sevkiyatı.
622
01:09:48,675 --> 01:09:50,274
Ama...
623
01:09:51,691 --> 01:09:55,309
...fıçılar boş değil.
Öyle değil mi Bard?
624
01:09:55,494 --> 01:09:59,641
Yanlış hatırlamıyorsam
sen mavnacıydın.
625
01:10:00,042 --> 01:10:03,629
Balıkçı değil.
626
01:10:03,999 --> 01:10:05,731
Bu seni ilgilendirmez.
627
01:10:06,138 --> 01:10:10,343
Yanlış. Efendiyi ilgilendirir
dolayısıyla beni de ilgilendiriyor.
628
01:10:10,635 --> 01:10:13,650
Yapma Alfrid, el insaf!
İnsanların yemek yemesi lazım.
629
01:10:13,738 --> 01:10:15,840
Bu balıklar yasadışı.
630
01:10:16,841 --> 01:10:20,645
- Fıçıları kanala boşaltın.
- Onu duydun, kanala boşaltıyoruz.
631
01:10:21,746 --> 01:10:23,848
Hadi, yürüyün.
632
01:10:24,352 --> 01:10:25,850
Bakın bu kasabanın durumu hiç iyi değil.
633
01:10:26,651 --> 01:10:30,655
- Kötü günler geçiriyor, yemek az bulunuyor.
- Benim sorunum değil.
634
01:10:30,755 --> 01:10:33,758
Peki ya halk, efendilerinin
balıkları tekrar göle attığını duyduğunda...
635
01:10:35,028 --> 01:10:36,861
...isyan etmeye başladıklarında...
636
01:10:39,500 --> 01:10:40,765
...o zaman senin sorunun olacak mı?
637
01:10:45,641 --> 01:10:46,670
Durun!
638
01:10:50,293 --> 01:10:55,029
Gönüllerin sahibi Bard.
Sıradan insanların koruyucusu.
639
01:10:55,064 --> 01:10:58,102
Şu an seviliyor olabilirsin Bard.
Ama uzun sürmeyecek.
640
01:11:01,785 --> 01:11:03,687
Kapıyı açın!
641
01:11:05,889 --> 01:11:08,241
Efendinin gözü senin üstünde.
642
01:11:08,345 --> 01:11:11,715
Bunu unutmasan iyi edersin.
Yaşadığın yeri biliyoruz!
643
01:11:11,750 --> 01:11:13,539
Burası küçük bir kasaba Alfrid.
644
01:11:14,152 --> 01:11:16,176
Herkes, herkesin yaşadığı yeri biliyor.
645
01:11:32,639 --> 01:11:37,328
Sürekli isyan muhabbetleri dönüyor.
Birileri ortalığı karıştırıyor efendim.
646
01:11:40,115 --> 01:11:41,635
Yine gut hastalığınız mı nüksetti efendim?
647
01:11:41,670 --> 01:11:45,728
Rutubetten oluyor. Akla yatan
tek açıklaması bu. Konyak ver.
648
01:11:46,385 --> 01:11:49,297
İnsanların hâlleri kötüye gidiyor efendim.
649
01:11:49,332 --> 01:11:52,699
Halk işte Alfrid.
Her zaman kötüydüler zaten.
650
01:11:52,734 --> 01:11:56,938
Balık yağı ve katran kokan bir yerde
yaşamaları benim kabahatim değil.
651
01:11:57,373 --> 01:12:03,047
İş, kalacak yer, aş.
Hep bunları istediler!
652
01:12:03,082 --> 01:12:06,796
Bence bunları fitneciler
kışkırtıyor efendim.
653
01:12:07,742 --> 01:12:11,195
O halde o fitnecileri
bulup tutuklamalıyız.
654
01:12:11,832 --> 01:12:13,965
Kesinlikle, ben de öyle düşünüyorum efendim.
655
01:12:13,995 --> 01:12:16,877
Bu değişim muhabbetlerini
baskı altına almış oluruz.
656
01:12:17,237 --> 01:12:20,732
Bu isyancılar toplanıp
ayaklanma falan çıkarmadan önce.
657
01:12:20,892 --> 01:12:25,867
Ortalığı ayağa kaldırıp,
sorular sorarlar. Heyet kurulsun derler.
658
01:12:27,177 --> 01:12:31,301
- Soruşturma başlar.
- Eskisi gitsin yenisi gelsin diyorlar.
659
01:12:31,772 --> 01:12:34,989
- Ne?
- Bunu anlatıyordum efendim.
660
01:12:35,264 --> 01:12:37,745
Hatta seçimden bile bahsediliyor.
661
01:12:37,746 --> 01:12:42,621
Seçim mi? Saçmalık bu!
Hayatta izin vermem.
662
01:12:43,604 --> 01:12:46,092
Size soracaklarını sanmam efendim.
663
01:12:48,273 --> 01:12:52,225
Aşağılıklar, nankörler, isyancılar!
664
01:12:52,338 --> 01:12:55,457
Kim benim yetkimi sorgulayabilir ki?
665
01:12:55,796 --> 01:12:58,741
Kim cesaret eder?
Kim?
666
01:13:03,278 --> 01:13:04,615
Bard.
667
01:13:05,310 --> 01:13:10,402
Eminim bunların arkasında
şu baş belası mavnacı vardır.
668
01:13:17,917 --> 01:13:19,643
Çek ellerini!
669
01:13:26,558 --> 01:13:29,022
Onları görmedin.
Hiç burada değildiler.
670
01:13:29,982 --> 01:13:31,931
Balıklar da al senin olsun.
671
01:13:34,582 --> 01:13:35,457
Beni izleyin.
672
01:13:44,843 --> 01:13:46,149
Baba!
673
01:13:46,407 --> 01:13:48,756
Evimizi izliyorlar.
674
01:14:24,903 --> 01:14:26,984
Efendinize söyleyin
artık evime çekiliyorum.
675
01:14:27,985 --> 01:14:28,986
Baba!
676
01:14:29,685 --> 01:14:33,090
- Nerelerdeydin?
- Baba geldin sonunda, endişelendim.
677
01:14:33,991 --> 01:14:37,423
Şunu alsana.
Bain, onları içeri al.
678
01:14:44,902 --> 01:14:49,106
Bunu birine anlatırsan
ellerini keserim senin!
679
01:14:52,109 --> 01:14:53,869
Bırak be!
680
01:14:54,882 --> 01:14:55,989
Yukarı çıkacaksınız.
681
01:15:04,120 --> 01:15:07,023
Tuvaletimizden neden Cüce çıkıyor baba?
682
01:15:07,435 --> 01:15:09,048
Bize şans getirecekler mi?
683
01:15:12,730 --> 01:15:15,131
Tam uymayabilirler
ama sizi sıcak tutacaklardır.
684
01:15:17,292 --> 01:15:18,448
Çok teşekkür ederim.
685
01:15:28,043 --> 01:15:30,548
Cücelerin Germeli Yay'ı.
686
01:15:30,946 --> 01:15:32,508
Hayalet görmüş gibisin.
687
01:15:33,248 --> 01:15:34,892
Gördü zaten.
688
01:15:35,655 --> 01:15:38,297
En son böyle bir silah gördüğümüzde...
689
01:15:39,054 --> 01:15:41,156
...şehir yanıyordu.
690
01:15:42,017 --> 01:15:44,059
Ejderhanın geldiği gündü.
691
01:15:47,810 --> 01:15:50,781
Smaug'un Dale'i yok ettiği gün.
692
01:15:52,968 --> 01:15:55,070
Girion, şehrin lordu...
693
01:15:55,463 --> 01:15:57,538
...okçularına doğuya
ok atmalarını söyledi.
694
01:15:58,369 --> 01:16:03,018
Ama ejderhanın derisi kalındır.
En sağlam zırhtan bile.
695
01:16:03,511 --> 01:16:08,633
Sadece Germeli Yay'dan atılan bir Kara Ok
ejderhanın derisini delebilir.
696
01:16:09,083 --> 01:16:12,489
Ve o oklardan çok az yapıldı.
697
01:16:18,092 --> 01:16:21,879
Okları bitiyordu ve
Girion son savunmasını yaptı.
698
01:16:29,416 --> 01:16:32,197
O gün iyi nişan alıp vursaydı...
699
01:16:33,107 --> 01:16:35,008
...çok şey farklı olurdu.
700
01:16:39,112 --> 01:16:41,014
Oradaymışsın gibi anlatıyorsun.
701
01:16:42,215 --> 01:16:44,117
Hikâyeyi bütün Cüceler bilir.
702
01:16:45,018 --> 01:16:47,020
O zaman Girion'ın ejderhayı
vurduğunu bilirdin.
703
01:16:47,220 --> 01:16:51,124
Sol kanadının altını yaraladı.
Bir ok daha atsaydı ejderhayı öldürürdü.
704
01:16:53,026 --> 01:16:56,029
Bu bir masal delikanlı.
Sadece masal.
705
01:16:57,130 --> 01:16:58,754
Paramızı aldın.
706
01:16:59,864 --> 01:17:01,400
Silahlar nerede?
707
01:17:03,563 --> 01:17:05,202
Burada bekleyin.
708
01:17:19,463 --> 01:17:23,378
- Yarın sonbaharın son günü.
- Durin Günü de ondan sonraki sabah.
709
01:17:24,056 --> 01:17:27,159
- Ondan önce dağa varmalıyız.
- Ya varamazsak?
710
01:17:27,709 --> 01:17:31,937
- Ondan önce gizli kapıyı bulamazsak?
- O zaman bu macera boşa gider.
711
01:17:44,172 --> 01:17:45,427
Bu ne böyle?
712
01:17:45,846 --> 01:17:48,828
Kanca.
Eski bir zıpkından yapılmıştır.
713
01:17:49,180 --> 01:17:51,193
- Peki ya bu?
- Karga gagası deriz biz.
714
01:17:51,288 --> 01:17:52,928
Bir demircinin çekicinden yapılmıştır.
715
01:17:53,184 --> 01:17:54,850
Ele alınca ağır gelir, hakkınız var.
716
01:17:54,963 --> 01:17:58,186
Ama kendinizi savunurken
eli boş savaşmaktan iyidir.
717
01:17:58,189 --> 01:18:00,818
Biz sana silah için para verdik.
718
01:18:01,192 --> 01:18:04,095
Demirle dövülmüş kılıç ve baltalar için.
719
01:18:04,385 --> 01:18:05,459
İşe yaramaz bunlar!
720
01:18:07,346 --> 01:18:09,852
Şehrin cephaneliği dışında
bunlardan iyisini bulamazsınız.
721
01:18:10,101 --> 01:18:12,644
Demirle dövülmüş tüm silahlar
orada kilit altında tutuluyor.
722
01:18:12,715 --> 01:18:13,671
Thorin.
723
01:18:14,741 --> 01:18:18,075
Elimizdekileri alıp gidelim bence.
Daha azıyla çarpıştım ben.
724
01:18:18,108 --> 01:18:19,210
Sen de öyle.
725
01:18:21,111 --> 01:18:23,584
- Bence şimdi gidelim.
- Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
726
01:18:24,214 --> 01:18:25,115
Ne dedin sen?
727
01:18:25,215 --> 01:18:28,859
Evi izleyen casuslar var. Muhtemelen
bütün limanları ve iskeleleri de izliyorlar.
728
01:18:30,220 --> 01:18:32,187
Gecenin çökmesini beklemelisiniz.
729
01:18:48,138 --> 01:18:50,414
Thorin!
730
01:19:02,251 --> 01:19:04,253
Baba?
731
01:19:06,355 --> 01:19:07,729
Gitmelerine izin verme.
732
01:19:33,299 --> 01:19:35,163
Seni Ork sandım.
733
01:19:35,605 --> 01:19:37,256
Ork olsaydım...
734
01:19:37,517 --> 01:19:38,777
...şimdi ölmüş olurdun.
735
01:19:40,288 --> 01:19:41,289
Tauriel.
736
01:19:42,190 --> 01:19:45,059
30 Orku kendi başına avlayamazsın.
737
01:19:45,393 --> 01:19:47,195
Yalnız değilim ki.
738
01:19:48,296 --> 01:19:49,799
Geleceğimi biliyor muydun?
739
01:19:52,232 --> 01:19:54,102
Kralımız kızgın Tauriel.
740
01:19:54,484 --> 01:19:59,307
Babam 600 yıl seni korudu.
Seni kolladı. Sen emirlerine karşı geldin.
741
01:19:59,645 --> 01:20:01,538
Güvenine ihanet ettin.
742
01:20:02,908 --> 01:20:04,312
Dön benimle...
743
01:20:04,412 --> 01:20:06,174
...seni affedecektir.
744
01:20:06,329 --> 01:20:07,719
Dönmeyeceğim.
745
01:20:07,924 --> 01:20:10,870
Dönersem kendimi affetmem.
746
01:20:11,318 --> 01:20:14,012
Kral pis Orkların topraklarımızda
dolaşmasına müsaade etmedi.
747
01:20:14,149 --> 01:20:16,292
Ama bu Ork sürüsünün
tutuklularımızı öldürmeleri için...
748
01:20:16,293 --> 01:20:17,353
...sınırımızdan geçmesine
müsaade ederdi.
749
01:20:17,720 --> 01:20:20,227
- Bu bizim savaşımız değil.
- Bizim savaşımız tabii.
750
01:20:21,328 --> 01:20:25,630
Burada bitmeyecek.
Her zaferle bu kötülük büyüyecek.
751
01:20:26,233 --> 01:20:29,003
Babana kalsa elimiz kolumuz
bağlı duracağız.
752
01:20:29,231 --> 01:20:33,782
Surlarımızın ardında saklanır,
hayatımızı ışıktan uzakta yaşayacağız.
753
01:20:34,341 --> 01:20:35,897
Ve karanlığın çökmesine
müsaade edeceğiz.
754
01:20:37,444 --> 01:20:39,690
Biz bu dünyanın bir parçası değil miyiz?
755
01:20:40,447 --> 01:20:45,128
Söylesene Mellon. Kötülüğün bizden
güçlü olmasına ne zaman izin verdik?
756
01:20:50,356 --> 01:20:53,039
Merhaba Bard.
Ne istiyorsun?
757
01:20:54,360 --> 01:20:55,787
Burada bir duvar halısı vardı.
758
01:20:56,644 --> 01:21:00,002
- Eskiydi bayağı. Nereye kayboldu?
- Ne duvar halısından bahsediyorsun sen?
759
01:21:00,366 --> 01:21:01,950
İşte bundan.
760
01:21:02,308 --> 01:21:04,868
Onlar Cüceydi eminim!
Birden ortaya çıktılar.
761
01:21:05,198 --> 01:21:08,474
Hepsi sakallıydı ve kötü bakıyorlardı.
Daha önce öylesini görmedim.
762
01:21:09,249 --> 01:21:11,480
Cücelerin buralarda ne işi olur ki?
763
01:21:11,515 --> 01:21:13,611
- Kehanet yüzünden.
- Ne kehaneti?
764
01:21:13,740 --> 01:21:16,299
Durin halkının kehaneti.
765
01:21:24,707 --> 01:21:26,600
Kehanet mi?
766
01:21:29,787 --> 01:21:30,762
Kehanet!
767
01:21:31,142 --> 01:21:32,682
O masallar gerçek olacak.
768
01:21:32,809 --> 01:21:34,996
Her yer hazine dolacak!
769
01:21:35,300 --> 01:21:36,480
Gerçekten doğru olabilir mi?
770
01:21:36,501 --> 01:21:38,853
Gümüş Çeşme Lordu geri mi döndü?
771
01:21:39,504 --> 01:21:44,309
Gümüş Çeşme Lordu.
Oyuk Taş Kralı.
772
01:21:46,958 --> 01:21:48,436
Dağaltı kralı!
773
01:21:49,906 --> 01:21:51,315
Vatanını almaya geldi!
774
01:21:52,950 --> 01:21:57,321
Dağın kralı döndüğünde çanlar
neşe içinde çalacak.
775
01:21:57,775 --> 01:22:00,549
Ama hepsi mutsuzluğa düşecekler.
776
01:22:01,225 --> 01:22:04,347
Ve göl parıldayacak
ve yanacak!
777
01:22:06,385 --> 01:22:09,058
- Onları durdurmaya çalıştım baba.
- Ne zaman gittiler?
778
01:22:14,546 --> 01:22:15,648
Sessiz olun!
779
01:22:15,650 --> 01:22:17,917
Silahları alır almaz
doğrudan dağa gideceğiz.
780
01:22:18,442 --> 01:22:19,443
Hadi, hadi, hadi.
781
01:22:19,836 --> 01:22:21,139
Hadi, koşun.
782
01:22:24,497 --> 01:22:25,407
Harika!
783
01:22:39,085 --> 01:22:41,564
- İyi misin?
- İdare ediyorum.
784
01:22:42,465 --> 01:22:44,367
Hadi gidelim buradan.
785
01:22:57,900 --> 01:23:00,269
- Kaçın!
- Çabuk!
786
01:23:28,154 --> 01:23:30,351
Bu da ne demek oluyor?
787
01:23:30,512 --> 01:23:32,727
Onları silah çalarken yakaladık efendim.
788
01:23:33,515 --> 01:23:35,625
Devlet düşmanları, öyle mi?
789
01:23:35,750 --> 01:23:38,919
Bunlardan olsa olsa
paralı asker olur efendim.
790
01:23:38,923 --> 01:23:40,622
Diline hakim ol!
791
01:23:43,075 --> 01:23:45,426
Kimle konuştuğunuzun
farkında değilsiniz.
792
01:23:45,626 --> 01:23:48,629
Bu adam sıradan bir suçlu değil.
Bu adam Thorin!
793
01:23:49,530 --> 01:23:52,633
Thrain'in oğlu,
Thror'un oğlu!
794
01:23:55,864 --> 01:23:57,695
Bizler Erebor Cüceleriyiz.
795
01:24:00,441 --> 01:24:03,892
Vatanımızı geri almaya geldik.
796
01:24:08,549 --> 01:24:11,103
Bu kasabanın eski güzel
günlerini hatırlıyorum.
797
01:24:12,784 --> 01:24:16,992
Limanda içlerinde ipek ve
kıymetli taşlar dolu gemiler olurdu.
798
01:24:17,691 --> 01:24:20,214
Burası ıssız bir kasaba değildi.
799
01:24:20,444 --> 01:24:24,464
Burası kuzeydeki ticaretin merkeziydi!
800
01:24:25,835 --> 01:24:27,655
O eski hâlinize döneceksiniz.
801
01:24:28,054 --> 01:24:30,120
Cücelerin büyük demirhaneleri
tekrar açılıp...
802
01:24:30,600 --> 01:24:34,574
...bir kez daha Erebor'un içinden
bolluk ve mallar akacak!
803
01:24:37,477 --> 01:24:40,680
Ölüm!
Bize getireceğin şeyler bunlar.
804
01:24:42,482 --> 01:24:44,584
Ejderha ateşi ve yıkım.
805
01:24:46,586 --> 01:24:48,259
O canavarı uyandırırsan...
806
01:24:49,078 --> 01:24:50,898
...hepimizi yok eder.
807
01:24:51,052 --> 01:24:54,058
Bu felaket tellalını dinleyebilirsiniz.
Ama sizi şunu sözünü veriyorum.
808
01:24:57,089 --> 01:24:58,697
Eğer başarılı olursak...
809
01:24:59,698 --> 01:25:02,601
...dağın zenginliklerinden
herkes faydalanacak.
810
01:25:06,705 --> 01:25:11,272
Esgaroth'ı on kere baştan kuracak kadar
altınınız olacak!
811
01:25:13,473 --> 01:25:14,582
Millet!
812
01:25:14,613 --> 01:25:19,068
Beni dinleyin, beni dinlemelisiniz.
Dale'e ne olduğunu unuttunuz mu?
813
01:25:21,060 --> 01:25:23,978
Ateş fırtınasında ölenleri unuttunuz mu?
814
01:25:26,220 --> 01:25:27,956
Peki ne uğruna?
815
01:25:28,910 --> 01:25:31,473
Dağın kralının körü körüne
istekleri yüzünden!
816
01:25:31,603 --> 01:25:35,501
Öyle açgözlülük yapmıştı ki
kendi tutkuları dışında bir şey göremedi.
817
01:25:37,001 --> 01:25:42,740
Şimdi... Şimdi hiçbirimiz
birini suçlamak için acele etmemeliyiz.
818
01:25:44,542 --> 01:25:46,015
Unuttuk mu yoksa?
819
01:25:46,298 --> 01:25:50,705
Senin atan, Dale lordu
Girion...
820
01:25:50,748 --> 01:25:53,551
...ejderhayı öldüremedi!
821
01:25:56,074 --> 01:25:59,647
Doğrudur efendim.
Hepimiz hikâyeyi biliyoruz.
822
01:26:00,557 --> 01:26:05,508
Ardı ardına ok attı.
Ama hepsinde ıskaladı.
823
01:26:12,161 --> 01:26:14,248
Hakkın yok.
824
01:26:15,231 --> 01:26:17,574
O dağa girmeye hakkın yok.
825
01:26:19,072 --> 01:26:20,777
Tek hakkı olan benim.
826
01:26:27,233 --> 01:26:30,171
Göl halkının
başındaki adama soruyorum.
827
01:26:30,687 --> 01:26:32,890
Kehanetin yerine geldiğini görecek misin?
828
01:26:34,171 --> 01:26:39,229
Halkımızın bolluklarını
paylaşmak istiyor musun?
829
01:26:44,063 --> 01:26:45,989
Ne diyorsun?
830
01:26:49,605 --> 01:26:52,120
Diyorum ki...
831
01:26:53,560 --> 01:26:54,846
Hoş geldiniz!
832
01:26:55,611 --> 01:27:00,716
Dağaltı kralını başınızın üstünde
tutup hoş karşılayın!
833
01:27:12,892 --> 01:27:15,276
Bir Cüce eksiğimiz olduğunun farkında mısın?
Bofur nerede?
834
01:27:15,368 --> 01:27:16,631
Gelmezse onu arkada bırakacağız.
835
01:27:16,849 --> 01:27:19,777
Gece çökmeden önce
kapıyı bulmak istiyorsak mecburuz.
836
01:27:19,834 --> 01:27:21,987
Artık gecikemeyiz.
837
01:27:26,222 --> 01:27:27,301
Sen dur.
838
01:27:28,067 --> 01:27:30,070
Hızlı hareket etmemiz gerek,
sen bizi yavaşlatırsın.
839
01:27:31,746 --> 01:27:33,192
Ne diyorsun sen?
Sizinle geliyorum.
840
01:27:33,200 --> 01:27:34,015
Hayır.
841
01:27:39,654 --> 01:27:41,261
Kapılar açıldığında
ben de orada olacağım.
842
01:27:41,926 --> 01:27:43,971
Atalarımızın tünellerini
gören ilk biz olacağız.
843
01:27:44,144 --> 01:27:46,760
Kili.
Burada kal.
844
01:27:47,057 --> 01:27:48,209
Dinlen.
845
01:27:49,186 --> 01:27:50,827
İyileşince aramıza katıl.
846
01:27:56,313 --> 01:27:59,640
Ben kardeşimin yanında kalacağım.
Görevim yaralının yanında kalmaktır.
847
01:27:59,708 --> 01:28:00,874
Amca.
848
01:28:01,818 --> 01:28:04,745
Biz dağın masallarını dinleyerek büyüdük.
Bize anlattığın masallarla.
849
01:28:04,778 --> 01:28:07,149
- Bu fırsatı elinden alamazsın!
- Fili.
850
01:28:07,184 --> 01:28:08,682
Gerekirse sırtımda taşırım!
851
01:28:08,978 --> 01:28:11,250
Bir gün kral olduğunda anlarsın.
852
01:28:11,944 --> 01:28:15,244
Bu macerayı bir Cüce için
tehlikeye atamam.
853
01:28:16,689 --> 01:28:18,043
Kendi akrabam için bile.
854
01:28:18,588 --> 01:28:20,148
Saçmalık bence bu!
855
01:28:21,794 --> 01:28:24,951
Fili, aptallık etme.
Senin yerin grubun yanı.
856
01:28:25,287 --> 01:28:26,812
Benim yerim kardeşimin yanı!
857
01:28:37,992 --> 01:28:41,256
Sakalım aşkına!
Gidiyor muyuz?
858
01:28:49,822 --> 01:28:51,954
- Dostlarımız!
- Beni bekleyin!
859
01:28:51,955 --> 01:28:53,983
Hepinize zenginlik getirin!
860
01:29:06,938 --> 01:29:07,939
Hayır!
861
01:29:15,240 --> 01:29:16,748
Siz de mi kayığı kaçırdınız?
862
01:29:17,070 --> 01:29:18,750
Kili? Kili!
863
01:29:21,430 --> 01:29:22,593
Olmaz.
864
01:29:23,158 --> 01:29:24,856
Cücelerle işim kalmadı.
Gidin buradan.
865
01:29:24,956 --> 01:29:28,759
Hayır! Bize kimse yardım etmez.
Kili hasta.
866
01:29:31,862 --> 01:29:33,307
Çok hasta.
867
01:30:13,409 --> 01:30:14,804
Burası da neresi?
868
01:30:15,004 --> 01:30:17,296
Bir zamanlar Dale şehriydi.
869
01:30:18,359 --> 01:30:19,994
Şimdiyse bir harabe.
870
01:30:20,910 --> 01:30:23,426
Smaug'un çorak toprakları.
871
01:30:23,461 --> 01:30:27,817
Yakında öğlen olacak. Ondan önce
dağın gizli kapısını bulmamız lazım.
872
01:30:27,917 --> 01:30:29,562
- Bu taraftan.
- Bekle!
873
01:30:29,833 --> 01:30:33,592
Burası o tepe mi?
Gandalf beni bekleyin, ne olursa olsun--
874
01:30:33,593 --> 01:30:35,040
Onu görüyor musun?
875
01:30:35,250 --> 01:30:37,266
Bir sihirbazı bekleyecek vaktimiz yok.
876
01:30:37,927 --> 01:30:40,065
Bir başımızayız.
Hadi gelin.
877
01:30:56,890 --> 01:31:00,849
Dol Guldur.
Büyünün tepesi.
878
01:31:00,949 --> 01:31:03,526
Tamamen terk edilmiş gibi görünüyor.
879
01:31:03,852 --> 01:31:09,384
Olması gerektiği gibi.
Buranın üstünde gizleme büyüsü vardır.
880
01:31:10,454 --> 01:31:13,962
Yani düşmanımız daha ortaya çıkmak
için hazır değil.
881
01:31:16,064 --> 01:31:19,867
Bütün gücüne kavuşmadı henüz.
882
01:31:20,067 --> 01:31:23,779
Radagast, Leydi Galadriel'e
bir mesaj götürmeni istiyorum
883
01:31:23,799 --> 01:31:26,874
- Onu zorlamamız gerektiğini söyle.
- Nasıl yani?
884
01:31:26,974 --> 01:31:31,648
Tek başıma gidiyorum.
Sakın peşimden gelme.
885
01:31:37,985 --> 01:31:41,923
- Söz veriyor musun?
- Evet, evet. Söz.
886
01:31:53,317 --> 01:31:54,416
Gandalf dur!
887
01:31:55,528 --> 01:31:57,810
Ya bu bir tuzaksa?
888
01:31:58,721 --> 01:32:02,749
Arkanı dön ve asla geri gelme.
889
01:32:07,414 --> 01:32:10,016
Kesinlikle tuzak.
890
01:32:44,638 --> 01:32:48,223
Burada saklanan kötülük...
891
01:32:48,954 --> 01:32:51,539
...sana emrediyorum,
ortaya çık!
892
01:32:52,518 --> 01:32:55,250
Sana emrediyorum,
göster kendini!
893
01:33:10,052 --> 01:33:13,169
Burada saklanan kötülük...
894
01:33:13,608 --> 01:33:16,072
...sana emrediyorum,
ortaya çık!
895
01:33:16,930 --> 01:33:19,460
Büyücü geldi.
896
01:33:19,641 --> 01:33:21,832
Büyüyü kaldırıyor.
897
01:33:22,037 --> 01:33:23,433
Bizi bulacak!
898
01:33:23,908 --> 01:33:26,761
Evet, bulacak.
899
01:33:33,287 --> 01:33:35,428
- Var mı bir şey?
- Yok!
900
01:33:39,735 --> 01:33:43,559
Harita doğruysa
gizli kapı tam üstümüzde.
901
01:33:48,785 --> 01:33:50,113
Yukarıda!
902
01:33:58,745 --> 01:34:01,324
Çok keskin gözleriniz var Efendi Baggins.
903
01:34:33,137 --> 01:34:34,533
Bu olmalı.
904
01:34:36,158 --> 01:34:37,895
Gizli kapı.
905
01:34:42,064 --> 01:34:46,412
Bizlerden şüphe edenler,
bu günü unutmayın!
906
01:34:46,413 --> 01:34:49,128
Evet!
907
01:34:52,128 --> 01:34:54,409
Pekâlâ.
Anahtarımız var.
908
01:34:56,277 --> 01:35:00,081
Yani buralarda bir yerde
bir anahtar deliği vardır.
909
01:35:01,182 --> 01:35:03,934
"Durin Günü'nün son güneşi ışığıyla...
910
01:35:05,962 --> 01:35:08,189
...anahtar deliğinin üstüne parlayacak."
911
01:35:17,662 --> 01:35:18,815
- Nori.
- Tamam.
912
01:35:25,205 --> 01:35:26,868
Güneş batıyor.
Hadi!
913
01:35:33,879 --> 01:35:36,266
Sessiz ol.
Vurduğun zaman bir şey duyamıyorum.
914
01:35:36,301 --> 01:35:37,531
Bulamıyorum!
915
01:35:39,001 --> 01:35:41,595
Burada değil.
Burada değil!
916
01:35:42,767 --> 01:35:44,699
- Kırın!
- Tamam.
917
01:35:46,226 --> 01:35:47,327
Hadi!
918
01:35:50,906 --> 01:35:54,645
- Güneş battı.
- Bir faydası yok, kapı mühürlendi.
919
01:35:55,134 --> 01:35:56,651
Zorla açılamaz.
920
01:35:58,137 --> 01:36:00,008
Üstünde güçlü bir büyü var.
921
01:36:08,550 --> 01:36:10,149
Hayır!
922
01:36:15,254 --> 01:36:17,062
"Durin Günü'nün son güneşi ışığıyla...
923
01:36:19,258 --> 01:36:21,871
...anahtar deliğinin üstüne parlayacak."
924
01:36:25,289 --> 01:36:27,173
Burada öyle yazıyor.
925
01:36:31,270 --> 01:36:33,271
Neyi yapmadık?
926
01:36:36,686 --> 01:36:37,914
Neyi yapmadık?
927
01:36:39,357 --> 01:36:40,355
Balin?
928
01:36:40,791 --> 01:36:42,870
Güneşi kaybettik.
929
01:36:45,107 --> 01:36:47,087
Her şeyi yaptık.
930
01:36:48,286 --> 01:36:50,487
Tek şansımız vardı.
931
01:36:52,909 --> 01:36:55,630
Gelin kardeşlerim.
Bitti artık.
932
01:36:57,295 --> 01:36:59,297
Bir dakika, ne?
933
01:37:01,826 --> 01:37:03,670
Nereye gidiyorlar?
934
01:37:05,202 --> 01:37:06,809
Şimdi pes edemezsiniz!
935
01:37:22,201 --> 01:37:23,320
Thorin.
936
01:37:25,222 --> 01:37:26,775
Şimdi pes edemezsin!
937
01:37:38,235 --> 01:37:40,897
"Ardıç kuşu kapıyı çaldığında...
938
01:37:42,639 --> 01:37:45,014
...gri taşın yanında dur.
939
01:37:45,411 --> 01:37:47,343
Güneş batarken...
940
01:37:48,212 --> 01:37:50,346
...Durin Günü'nün son ışığı parlayacak."
941
01:37:52,294 --> 01:37:54,134
Son ışık.
942
01:37:56,352 --> 01:37:58,354
Son ışık...
943
01:38:34,429 --> 01:38:35,869
Son ışık!
944
01:38:45,917 --> 01:38:47,118
Anahtar deliği!
945
01:38:47,551 --> 01:38:50,042
Geri dönün!
Geri dönün!
946
01:38:50,152 --> 01:38:54,493
Ayın ışığı olacak!
Sonbaharın son ayının ışığı!
947
01:38:57,612 --> 01:38:59,192
Anahtar nerede?
Anahtar nerede?
948
01:38:59,316 --> 01:39:00,306
Anahtar...
949
01:39:00,655 --> 01:39:02,416
Tam buradaydı.
950
01:39:02,489 --> 01:39:04,104
Hemen şuradaydı!
951
01:39:04,518 --> 01:39:06,332
Az önce...
952
01:40:03,576 --> 01:40:05,477
Erebor!
953
01:40:05,911 --> 01:40:07,772
Thorin.
954
01:40:20,392 --> 01:40:22,494
Bu duvarları hatırlıyorum.
955
01:40:26,398 --> 01:40:28,434
Bu koridorları...
956
01:40:30,502 --> 01:40:32,835
...bu taşı.
957
01:40:36,535 --> 01:40:38,810
Sen hatırlıyor musun Balin?
958
01:40:41,512 --> 01:40:44,415
Odalar altının parıltısıyla dolardı.
959
01:40:46,134 --> 01:40:47,869
Hatırlıyorum.
960
01:41:00,531 --> 01:41:05,406
"Burada Durin halkının
yedinci krallığı vardır.
961
01:41:07,804 --> 01:41:11,968
Bu yuvayı korumaları için...
962
01:41:12,103 --> 01:41:14,507
...dağın yüreği bütün Cüceleri
bir araya getirsin."
963
01:41:16,012 --> 01:41:18,243
Kralın tahtı.
964
01:41:21,551 --> 01:41:24,454
Üstündeki şey ne peki?
965
01:41:28,558 --> 01:41:30,460
Arkentaşı.
966
01:41:31,561 --> 01:41:33,663
Arkentaşı.
967
01:41:36,862 --> 01:41:39,981
- Ne ki o?
- İşte...
968
01:41:40,470 --> 01:41:44,134
...onun için buradasın
Efendi Hırsız.
969
01:42:03,775 --> 01:42:05,224
Bir şey yapamaz mısın?
970
01:42:05,413 --> 01:42:07,946
Bana şifalı ot lazım,
ateşini düşürecek bir ot.
971
01:42:08,164 --> 01:42:10,503
Bu krizantem işe yarar.
972
01:42:10,538 --> 01:42:12,701
O benim işime yaramaz.
Kral ateşi var mı hiç?
973
01:42:13,160 --> 01:42:16,109
Hayır, bu bir ottur.
Bununla domuzları besleriz.
974
01:42:16,211 --> 01:42:17,409
Domuz mu?
975
01:42:17,606 --> 01:42:20,120
Ot mu?
Tamamdır.
976
01:42:21,610 --> 01:42:22,711
Gitme bir yere!
977
01:42:25,505 --> 01:42:29,196
Benden mücevheri bulmamı mı istiyorsunuz?
978
01:42:30,518 --> 01:42:33,849
Evet, büyük beyaz bir mücevher.
979
01:42:35,623 --> 01:42:38,224
Bu kadar mı? Ama orada
bayağı mücevher vardır sanırım.
980
01:42:38,526 --> 01:42:41,129
Tek bir Arkentaşı var.
981
01:42:41,729 --> 01:42:43,936
Görünce tanırsın zaten.
982
01:42:45,223 --> 01:42:46,634
Tamam.
983
01:42:50,372 --> 01:42:51,627
Doğrusunu istersen delikanlı...
984
01:42:52,889 --> 01:42:57,040
...orada ne bulacağını bilmiyorum.
985
01:42:59,308 --> 01:43:02,568
İstemiyorsan gitmek zorunda değilsin.
Geri dönmenin ayıp bir yanı yok.
986
01:43:02,714 --> 01:43:03,983
Hayır Balin.
987
01:43:04,741 --> 01:43:06,559
Bunu yapacağıma söz verdim.
988
01:43:07,654 --> 01:43:09,799
Ve sanırım denemeliyim de.
989
01:43:14,008 --> 01:43:15,933
Beni hep şaşırtıyor.
990
01:43:16,016 --> 01:43:18,565
- Ne?
- Hobbitlerin cesareti.
991
01:43:21,036 --> 01:43:26,344
Git hadi.
Şans yanında olsun.
992
01:43:33,962 --> 01:43:35,681
Bir dakika Bilbo.
993
01:43:37,683 --> 01:43:40,786
Orada canlı bir...
994
01:43:41,544 --> 01:43:43,689
...ejderha varsa...
995
01:43:46,754 --> 01:43:48,039
...sakın uyandırma.
996
01:44:56,731 --> 01:45:01,074
Çok geç kaldın büyücü!
997
01:45:01,685 --> 01:45:03,717
Bitti artık.
998
01:45:05,769 --> 01:45:07,771
Efendin nerede?
999
01:45:09,020 --> 01:45:10,006
Nerede dedim?
1000
01:45:10,893 --> 01:45:13,682
Her yerde...
1001
01:45:14,514 --> 01:45:17,396
Biz lejyonuz!
1002
01:45:30,693 --> 01:45:32,795
Bitti!
1003
01:45:38,714 --> 01:45:40,023
Peşine düşün.
1004
01:45:57,819 --> 01:46:00,186
Karanlığı yenebilecek...
1005
01:46:01,863 --> 01:46:05,608
...bir ışık yok büyücü.
1006
01:47:23,769 --> 01:47:26,148
Sauron!
1007
01:47:49,032 --> 01:47:50,225
Kimse var mı?
1008
01:48:09,384 --> 01:48:10,545
Evde yoksun.
1009
01:48:11,626 --> 01:48:12,835
Evde yoksun.
1010
01:48:14,267 --> 01:48:15,284
Güzel.
1011
01:48:16,804 --> 01:48:18,621
Çok güzel, çok güzel.
Güzel.
1012
01:49:13,072 --> 01:49:14,494
Bu da ne?
1013
01:49:16,012 --> 01:49:17,529
Bu değil.
1014
01:49:20,486 --> 01:49:22,602
Arkentaşı.
1015
01:49:23,192 --> 01:49:24,469
Arkentaşı.
1016
01:49:25,178 --> 01:49:28,023
Büyük beyaz bir mücevher.
1017
01:49:29,476 --> 01:49:31,126
Çok yardımcı oldunuz!
1018
01:51:56,267 --> 01:51:58,381
Evet...
1019
01:51:59,511 --> 01:52:00,979
Hırsız!
1020
01:52:02,881 --> 01:52:06,849
Kokunu alıyorum.
1021
01:52:07,020 --> 01:52:10,537
Nefes alış verişini duyuyorum.
1022
01:52:11,182 --> 01:52:16,046
Nefesini hissediyorum.
1023
01:52:18,089 --> 01:52:21,089
Neredesin?
1024
01:52:22,240 --> 01:52:24,134
Neredesin?
1025
01:52:43,113 --> 01:52:47,117
Gel, çekinme.
1026
01:52:47,317 --> 01:52:50,320
Çık ortaya!
1027
01:52:56,652 --> 01:53:00,860
Sende bir şey var.
1028
01:53:03,232 --> 01:53:05,334
Yanında taşıdığın bir şey.
1029
01:53:06,133 --> 01:53:09,242
Altından yapılmış bir şey.
1030
01:53:09,899 --> 01:53:15,068
Ama çok daha kıymetli bir şey.
1031
01:53:20,023 --> 01:53:24,742
İşte buradasın,
gölgelerde dolaşan hırsız.
1032
01:53:27,116 --> 01:53:29,346
Buraya senden bir şey çalmaya gelmedim.
1033
01:53:30,076 --> 01:53:33,455
Ah, fuzuli zengin Smaug.
1034
01:53:33,490 --> 01:53:36,087
Sadece senin ihtişamını görmek istemiştim.
1035
01:53:36,427 --> 01:53:40,296
Eski masallardaki gibi muhteşem
olup olmadığını görmek istedim.
1036
01:53:40,918 --> 01:53:42,938
Onlara inanmadım.
1037
01:53:52,280 --> 01:53:55,832
Peki şimdi inanıyor musun?
1038
01:53:56,995 --> 01:53:58,523
Kesinlikle.
1039
01:53:59,884 --> 01:54:02,027
Hikâyeler ve şarkılar...
1040
01:54:02,935 --> 01:54:08,682
...büyüklüğünü anlatmaya yetmiyor.
Ah, heybetli Smaug.
1041
01:54:08,840 --> 01:54:11,842
Bu pohpohlamaların
seni hayatta tutar mı sanıyorsun?
1042
01:54:12,637 --> 01:54:14,990
- Hayır, hayır.
- Hem de hiç!
1043
01:54:17,517 --> 01:54:20,871
Adıma aşina gibisin.
1044
01:54:21,039 --> 01:54:24,211
Ama senin türünü daha önce
kokladığımı hatırlamıyorum.
1045
01:54:25,129 --> 01:54:28,999
Kimsin sen ve nereden geliyorsun?
1046
01:54:29,483 --> 01:54:31,732
Söyler misin?
1047
01:54:37,324 --> 01:54:38,905
Ben...
1048
01:54:41,227 --> 01:54:42,971
Tepenin altından geliyorum.
1049
01:54:43,100 --> 01:54:44,858
Tepenin altı mı?
1050
01:54:48,577 --> 01:54:51,938
Yolum tepenin altından
ve üstünden geçiyor.
1051
01:54:52,794 --> 01:54:54,069
Ve...
1052
01:54:54,230 --> 01:54:56,705
Havadan da buraya
görünmeyerek geldim.
1053
01:54:56,930 --> 01:55:01,247
Etkileyici.
Başka nesin bakalım?
1054
01:55:01,557 --> 01:55:02,348
Ben...
1055
01:55:05,451 --> 01:55:07,595
Şanslıyım.
1056
01:55:08,354 --> 01:55:11,820
- Bilmececiyim.
- Yetenekliymişsin.
1057
01:55:12,258 --> 01:55:15,073
- Devam et bakalım.
- Fıçıya binerim ben.
1058
01:55:15,100 --> 01:55:18,464
Fıçı mı?
Çok ilginç.
1059
01:55:20,054 --> 01:55:24,279
Peki ya küçük Cüce arkadaşların?
1060
01:55:25,135 --> 01:55:26,984
Nerede saklanıyorlar?
1061
01:55:28,346 --> 01:55:32,377
Cüceler mi?
Hayır.
1062
01:55:33,278 --> 01:55:36,356
Burada Cüce falan yok.
Çok yanlış anladın.
1063
01:55:36,570 --> 01:55:38,167
Hiç sanmıyorum.
1064
01:55:38,536 --> 01:55:40,625
Fıçıya binen!
1065
01:55:40,892 --> 01:55:43,966
Onlar dışarıda pusuya yatarken...
1066
01:55:44,068 --> 01:55:47,056
...seni buraya pis işlerini
yaptırmak için yolladılar.
1067
01:55:47,292 --> 01:55:48,762
Kesinlikle...
1068
01:55:49,641 --> 01:55:54,669
...yanılıyorsun. Ah, Smaug
felaketlerin en baş ve büyüğü.
1069
01:55:54,802 --> 01:55:57,729
Bir hırsız ve yalancıya göre...
1070
01:55:58,179 --> 01:56:01,438
...güzel bir usulün var.
1071
01:56:02,365 --> 01:56:07,946
Cücelerin kokusunu ve tadını biliyorum.
Benden iyi kimse bilemez.
1072
01:56:08,958 --> 01:56:13,997
Altın yüzünden hazineye
tıpkı bir cesedin başına...
1073
01:56:13,998 --> 01:56:15,512
...uçuşan sinek gibi çekiliyorlar.
1074
01:56:18,318 --> 01:56:21,665
Bugünün geleceğini
bilmiyor muyum sandın?
1075
01:56:23,683 --> 01:56:26,410
Riyakar bir Cüce grubunun...
1076
01:56:26,708 --> 01:56:30,660
...tekrar dağa geleceğini
bilmiyor muyum sandın?
1077
01:56:35,138 --> 01:56:38,541
- Deprem miydi bu?
- Bu, delikanlı...
1078
01:56:42,034 --> 01:56:43,446
...bir ejderhaydı.
1079
01:56:51,951 --> 01:56:54,457
- Baba?
- Ses dağdan geliyor.
1080
01:56:58,361 --> 01:57:01,835
Bizi bırakmalısın.
Çocuklarını al ve git buradan.
1081
01:57:02,582 --> 01:57:06,555
Nereye gideceğim?
Gidecek bir yer yok.
1082
01:57:07,932 --> 01:57:09,892
Ölecek miyiz baba?
1083
01:57:11,817 --> 01:57:12,954
Hayır canım.
1084
01:57:13,029 --> 01:57:15,377
Ejderha.
Bizi öldürecek.
1085
01:57:26,069 --> 01:57:27,720
Ben önce onu öldürürsem öldüremez!
1086
01:57:29,734 --> 01:57:34,496
Dağaltı kralı öldü.
Tahtına ben oturdum.
1087
01:57:35,464 --> 01:57:39,400
Halkını koyun sürüsüne
dalan bir kurt gibi yedim.
1088
01:57:43,161 --> 01:57:47,408
İstediğim yerde,
istediğim zaman öldürürüm.
1089
01:57:48,110 --> 01:57:51,512
Benim derim sapasağlamdır.
1090
01:57:59,841 --> 01:58:03,414
Hiçbir kılıç beni öldüremez!
1091
01:58:06,019 --> 01:58:06,949
Gel hadi.
1092
01:58:07,567 --> 01:58:11,632
- Kara Ok. Bana neden anlatmadın?
- Çünkü bilmen gerekmiyordu.
1093
01:58:19,349 --> 01:58:20,777
Beni iyi dinle.
1094
01:58:21,152 --> 01:58:23,088
Muhafızların dikkatini dağıtmanı istiyorum.
1095
01:58:24,131 --> 01:58:27,126
Kulenin tepesine çıktığımda
oku yaya geçireceğim.
1096
01:58:27,446 --> 01:58:29,681
İşte orada!
Muhafızlar! Peşine düşün!
1097
01:58:29,890 --> 01:58:31,451
Tamam. Koş hadi!
Koş!
1098
01:58:31,739 --> 01:58:33,423
Durdurun onu!
1099
01:58:39,794 --> 01:58:40,915
Durdurun onu!
1100
01:58:41,042 --> 01:58:42,091
Dur!
1101
01:58:46,302 --> 01:58:47,466
Bain!
1102
01:58:48,178 --> 01:58:50,848
Bunu sakla.
Kimsenin bulmasına izin verme.
1103
01:58:51,470 --> 01:58:53,106
- Onlarla ben ilgilenirim.
- Hayır, kaç baba!
1104
01:58:53,107 --> 01:58:54,395
Git!
1105
01:58:58,275 --> 01:58:59,750
- Braga!
- Tutuklusun.
1106
01:58:59,960 --> 01:59:02,481
- Ne sebepten?
- Efendinin istediği herhangi bir sebepten.
1107
01:59:33,047 --> 01:59:33,918
Dur!
1108
01:59:45,165 --> 01:59:47,625
- Bilbo ne olacak?
- Ona biraz daha zaman tanıyalım.
1109
01:59:48,222 --> 01:59:50,138
Ne için? Öldürülmesi için mi?
1110
01:59:52,530 --> 01:59:54,122
Korkuyor musun?
1111
01:59:55,433 --> 01:59:57,532
Evet, korkuyorum.
1112
01:59:59,241 --> 02:00:01,006
Senin için korkuyorum.
1113
02:00:01,896 --> 02:00:04,201
O hazine istifinin
üstünde bir hastalık var.
1114
02:00:04,343 --> 02:00:08,321
- Dedeni delirten hastalık.
- Ben dedem değilim.
1115
02:00:09,013 --> 02:00:10,712
Kendinde de değilsin!
1116
02:00:11,143 --> 02:00:13,571
Benim tanıdığım Thorin
oraya girip onu kurt--
1117
02:00:13,703 --> 02:00:18,281
Bir hırsızın hayatı için
bu macerayı riske atmayacağım.
1118
02:00:20,396 --> 02:00:23,905
Bilbo.
Onun adı Bilbo.
1119
02:00:27,229 --> 02:00:32,560
Meşekalkan.
O pis düzenbaz Cüce!
1120
02:00:35,087 --> 02:00:40,735
Seni buraya Arkentaşı için yolladı,
öyle değil mi?
1121
02:00:40,883 --> 02:00:44,108
Hayır, hayır.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
1122
02:00:44,273 --> 02:00:46,386
Hiç inkar etme!
1123
02:00:46,521 --> 02:00:49,145
Onun bu çirkin gayesini
uzun zaman önce anladım.
1124
02:00:51,499 --> 02:00:55,731
Ama bir şey fark etmez.
Meşekalkan'ın macerası...
1125
02:00:56,001 --> 02:00:57,702
...başarısız olacak.
1126
02:00:58,628 --> 02:01:00,361
Karanlık yaklaşıyor.
1127
02:01:00,696 --> 02:01:04,743
Diyarın her bir köşesine yayılacak.
1128
02:01:47,774 --> 02:01:51,270
Seni kullanmışlar gölgelerdeki hırsız.
1129
02:01:51,393 --> 02:01:54,860
Sen sadece bir vasıtaydın.
1130
02:01:55,804 --> 02:02:01,151
Korkak Meşekalkan, senin canına
bir değer biçti.
1131
02:02:01,186 --> 02:02:03,994
Ve canını değersiz buldu!
1132
02:02:04,160 --> 02:02:06,735
Hayır.
Hayır.
1133
02:02:07,661 --> 02:02:09,051
Hayır, yalan söylüyorsun!
1134
02:02:09,202 --> 02:02:13,023
Sana ne vaat etti?
Hazineden pay mı?
1135
02:02:13,890 --> 02:02:16,447
Sanki hazine onun da!
1136
02:02:17,046 --> 02:02:19,806
Tek bir sikke bile vermeyeceğim.
1137
02:02:20,263 --> 02:02:23,634
Tek parçasını bile!
1138
02:02:27,357 --> 02:02:29,864
Benim dişlerim kılıç...
1139
02:02:30,388 --> 02:02:33,365
...pençelerim ise mızraktır.
1140
02:02:35,432 --> 02:02:39,792
Kanatlarım fırtınadır!
1141
02:02:46,044 --> 02:02:47,353
Doğruymuş demek.
1142
02:02:47,800 --> 02:02:51,339
- Kara Ok ıskalamamış.
- Ne dedin sen?
1143
02:02:52,205 --> 02:02:54,886
Şey diyordum...
Namın senden önde gidiyor.
1144
02:02:55,079 --> 02:02:57,480
Ah, gaddar Smaug.
1145
02:02:57,709 --> 02:03:01,813
Gerçekten.
Bu dünyada eşin benzerin yok.
1146
02:03:05,987 --> 02:03:09,616
Neredeyse onu alman için
beni ikna ettin.
1147
02:03:10,217 --> 02:03:13,910
Sırf Meşekalkan'ın
acı çektiğini görmek için verirdim.
1148
02:03:14,981 --> 02:03:17,657
Arkentaşı'nın onu
yok edişini izlemek için.
1149
02:03:17,869 --> 02:03:20,904
Onun aklını çeldiğini...
1150
02:03:20,905 --> 02:03:24,119
...ve deli ettiğini görmek için.
1151
02:03:27,448 --> 02:03:29,270
Ama izin vermeyeceğim.
1152
02:03:29,577 --> 02:03:31,911
Bence bu küçük oyunumuz artık bitti.
1153
02:03:32,407 --> 02:03:35,198
Söyle bakalım hırsız.
1154
02:03:35,764 --> 02:03:38,339
Nasıl ölmek istersin?
1155
02:04:21,299 --> 02:04:22,108
Bu değil.
1156
02:04:50,795 --> 02:04:52,669
Baba?
Sen misin baba?
1157
02:05:17,299 --> 02:05:18,146
Hayır!
1158
02:05:26,448 --> 02:05:27,506
Eğ başını!
1159
02:06:28,152 --> 02:06:28,866
Eğil!
1160
02:06:40,923 --> 02:06:43,242
Meşekalkan gitmiş!
1161
02:06:44,263 --> 02:06:45,260
Geri çekilin!
1162
02:06:45,496 --> 02:06:47,068
Köprüde toplanın!
1163
02:07:05,263 --> 02:07:06,747
Hepsini öldürdünüz!
1164
02:07:06,782 --> 02:07:09,053
Başkaları da var.
Tauriel.
1165
02:07:09,680 --> 02:07:10,955
Gel!
1166
02:07:14,602 --> 02:07:16,060
Onu kaybediyoruz.
1167
02:07:19,485 --> 02:07:21,065
Tauriel.
1168
02:07:44,578 --> 02:07:46,089
Athelas.
1169
02:07:48,744 --> 02:07:50,093
Athelas.
1170
02:07:51,398 --> 02:07:52,449
Ne yapıyorsun?
1171
02:07:55,123 --> 02:07:56,605
Onu kurtaracağım.
1172
02:08:18,066 --> 02:08:19,222
- Yaşıyorsun!
- Çok sürmez.
1173
02:08:19,227 --> 02:08:21,223
- Arkentaşı'nı buldun mu?
- Ejderha geliyor!
1174
02:08:21,224 --> 02:08:22,650
Arkentaşı.
1175
02:08:25,041 --> 02:08:26,389
Buldun mu?
1176
02:08:32,229 --> 02:08:33,598
Evet, çıkmamız lazım.
1177
02:08:37,099 --> 02:08:37,904
Thorin.
1178
02:08:41,694 --> 02:08:42,680
Thorin!
1179
02:09:13,464 --> 02:09:16,395
Yanacaksınız!
1180
02:09:23,532 --> 02:09:25,681
- Hadi!
- Hadi Bilbo!
1181
02:09:38,631 --> 02:09:39,566
Gidelim!
1182
02:09:56,595 --> 02:09:57,630
Tutun onu.
1183
02:10:15,093 --> 02:10:16,266
Tilda!
1184
02:11:10,023 --> 02:11:10,868
Ne var?
1185
02:11:18,123 --> 02:11:22,671
- Onu atlattık.
- Hayır, bunun için fazla kurnaz.
1186
02:11:25,131 --> 02:11:28,043
- Şimdi nereye gideceğiz?
- Batıdaki muhafız odasına.
1187
02:11:29,051 --> 02:11:31,454
- Bir çıkış yolu olabilir.
- O oda çok yukarıda.
1188
02:11:32,451 --> 02:11:34,574
- Oradan çıkma şansımız yok.
- Tek şansımız bu!
1189
02:11:36,408 --> 02:11:37,980
Denemek zorundayız.
1190
02:11:54,303 --> 02:11:55,267
Gelin hadi.
1191
02:12:43,162 --> 02:12:46,499
Elf ilaçlarının mucizeleri
kulağıma çalınmıştı.
1192
02:12:47,193 --> 02:12:49,682
Mucizeye tanık olma
şerefine nail olduk.
1193
02:12:52,294 --> 02:12:54,129
Tauriel.
1194
02:12:57,629 --> 02:12:59,197
Uzan öyle.
1195
02:13:05,968 --> 02:13:08,302
Sen Tauriel olamazsın.
1196
02:13:11,651 --> 02:13:14,007
O çok uzaklarda.
1197
02:13:15,650 --> 02:13:17,164
Benden...
1198
02:13:18,008 --> 02:13:21,552
Benden çok uzakta.
1199
02:13:22,989 --> 02:13:27,922
Başka bir dünyada
yıldız ışığında yürür o.
1200
02:13:33,523 --> 02:13:35,086
Bir rüyaydı sadece.
1201
02:13:47,225 --> 02:13:49,584
Beni sevebilir mi sahiden?
1202
02:13:56,764 --> 02:13:57,650
Yakınımda durun!
1203
02:14:07,998 --> 02:14:09,480
Buraya kadarmış.
1204
02:14:09,715 --> 02:14:11,551
Çıkış yok.
1205
02:14:18,254 --> 02:14:20,065
Türümüzün son kalanları.
1206
02:14:24,285 --> 02:14:26,023
Buraya...
1207
02:14:27,033 --> 02:14:29,264
...büyük bir umutla gelmiş olmalılar.
1208
02:14:39,285 --> 02:14:41,017
Madenlere ulaşmaya çalışabiliriz.
1209
02:14:42,335 --> 02:14:44,455
Birkaç gün hayatta kalabiliriz.
1210
02:14:46,606 --> 02:14:48,287
Hayır.
1211
02:14:50,809 --> 02:14:52,788
Böyle ölmeyeceğim.
1212
02:14:54,247 --> 02:14:55,855
Saklanarak...
1213
02:14:56,346 --> 02:14:58,171
...hayatta kalmaya çalışarak.
1214
02:15:03,051 --> 02:15:06,534
- Demir ocağına gideceğiz.
- Bizi kesinlikle görecektir.
1215
02:15:06,755 --> 02:15:07,986
Ayrılırsak görmez.
1216
02:15:08,127 --> 02:15:10,486
Thorin, asla başaramayız.
1217
02:15:10,889 --> 02:15:14,793
Bazılarımız başarabilir.
Onu demir ocağına götürün.
1218
02:15:16,228 --> 02:15:17,768
Ejderhayı öldüreceğiz.
1219
02:15:19,876 --> 02:15:21,707
Eğer bu iş ateşle bitecekse...
1220
02:15:22,569 --> 02:15:24,648
...o zaman hep beraber yanarız!
1221
02:15:26,287 --> 02:15:27,537
Bu taraftan!
1222
02:15:32,138 --> 02:15:34,878
Kaçın! Kaçın!
1223
02:15:35,421 --> 02:15:37,589
Canını seven kaçsın!
1224
02:15:38,186 --> 02:15:42,168
Saklanacak bir yer yok!
1225
02:15:42,203 --> 02:15:44,028
Arkana baksana!
1226
02:15:45,232 --> 02:15:46,656
Hadisene!
1227
02:15:48,703 --> 02:15:50,052
Koşun!
1228
02:15:50,949 --> 02:15:52,146
Sen!
1229
02:15:53,021 --> 02:15:54,466
Buraya bak!
1230
02:15:55,270 --> 02:15:56,280
Koş!
1231
02:16:26,084 --> 02:16:28,486
Dol Guldur'a haber gönderin.
1232
02:16:28,984 --> 02:16:31,763
Meşekalkan dağa ulaştı!
1233
02:16:42,460 --> 02:16:43,509
Git hadi!
1234
02:16:44,289 --> 02:16:46,416
Siz! Benimle gelin.
1235
02:18:51,476 --> 02:18:54,738
Bu taraftan! Bu taraftan!
Hadi!
1236
02:18:55,616 --> 02:18:56,740
Thorin!
1237
02:19:01,522 --> 02:19:02,435
Balin'in peşinden git.
1238
02:19:03,757 --> 02:19:05,247
- Thorin!
- Gidelim hadi!
1239
02:19:21,027 --> 02:19:22,170
Thorin!
1240
02:19:31,684 --> 02:19:33,239
Sıkı tutun!
1241
02:20:06,225 --> 02:20:07,709
Hadi!
1242
02:20:10,503 --> 02:20:11,706
Koş! Koş!
1243
02:20:15,645 --> 02:20:19,462
Plan işe yaramayacak.
Bu ocaklar donmuşlar.
1244
02:20:19,834 --> 02:20:23,244
Doğru söylüyor.
Tutuşturmak için ateşimiz yok.
1245
02:20:26,097 --> 02:20:27,859
Nasıl yok?
1246
02:20:28,888 --> 02:20:31,763
Bu kadar çabuk pes edeceğinizi
hiç bilmiyordum.
1247
02:20:36,067 --> 02:20:38,839
Yaşlanınca yavaşlamışsın...
1248
02:20:40,004 --> 02:20:41,878
...ve kilo almışsın.
1249
02:20:42,894 --> 02:20:44,169
Tembel!
1250
02:20:45,740 --> 02:20:46,881
Saklanın.
1251
02:20:46,926 --> 02:20:47,956
Hadi!
1252
02:21:03,497 --> 02:21:04,593
Balin!
1253
02:21:14,698 --> 02:21:17,030
Bombur!
Körükleri çalıştır.
1254
02:21:17,188 --> 02:21:18,272
Hadi!
1255
02:21:32,792 --> 02:21:35,895
Bilbo! Şuraya çık.
Ben işaret verince o kolu aşağı indir.
1256
02:21:40,958 --> 02:21:41,974
Gidelim, gidelim!
1257
02:21:46,916 --> 02:21:51,724
- Balin, hâlâ patlayıcı yapabiliyor musun?
- Evet, biraz zaman alacak ama. Hadi!
1258
02:21:53,404 --> 02:21:55,254
Vaktimiz kalmadı.
1259
02:22:06,852 --> 02:22:09,997
- Sülfür nerede?
- Dikkatli yapın!
1260
02:22:21,788 --> 02:22:22,940
Hadi!
1261
02:22:26,692 --> 02:22:28,247
Biraz şuraya, biraz da şuraya.
1262
02:22:45,315 --> 02:22:46,201
Şimdi!
1263
02:24:42,446 --> 02:24:44,448
Kralların Geçidi'ne gideceğiz.
1264
02:25:32,708 --> 02:25:35,186
Devam et Bilbo!
Koş!
1265
02:26:20,590 --> 02:26:25,276
Beni kandırabileceğini mi sandın
fıçıya binen?
1266
02:26:27,530 --> 02:26:29,826
Göl Kasabası'ndan geldiniz.
1267
02:26:32,409 --> 02:26:36,875
Bu pis Cücelerin ve o sefil göl halkının...
1268
02:26:37,087 --> 02:26:39,987
...çevirdiği bir dolap.
1269
02:26:41,325 --> 02:26:44,996
Uzun yayları ve
Kara Ok'ları olan...
1270
02:26:45,147 --> 02:26:47,342
...o pis korkaklar!
1271
02:26:48,352 --> 02:26:52,688
Belki de onları bir ziyaret etmemin
vakti gelmiştir!
1272
02:26:53,242 --> 02:26:54,308
Olamaz!
1273
02:26:55,966 --> 02:26:57,639
Bu onların suçu değil.
1274
02:26:57,813 --> 02:27:00,592
Dur!
Göl Kasabası'na gidemezsin!
1275
02:27:02,578 --> 02:27:06,447
Onlara değer veriyorsun,
değil mi?
1276
02:27:07,051 --> 02:27:08,306
Güzel.
1277
02:27:08,683 --> 02:27:10,775
O zaman ölümlerini izlersin!
1278
02:27:16,466 --> 02:27:20,129
Buraya bak!
Seni aptal solucan!
1279
02:27:26,202 --> 02:27:27,915
Sen!
1280
02:27:28,139 --> 02:27:30,261
Çaldığın şeyi geri alıyorum.
1281
02:27:34,885 --> 02:27:40,148
Benden hiçbir şey alamazsın Cüce!
1282
02:27:41,083 --> 02:27:45,614
Sizin eski savaşçılarınızı öldürdüm.
1283
02:27:46,159 --> 02:27:50,627
İnsanların yüreklerine hâlâ
korku salıyorum.
1284
02:27:51,778 --> 02:27:57,127
Dağaltı kralı benim!
1285
02:27:57,742 --> 02:28:01,728
Bu senin krallığın değil.
Bu diyarlar Cücelerin.
1286
02:28:02,889 --> 02:28:04,753
Bunlar Cücelerin altını.
1287
02:28:06,136 --> 02:28:09,390
Ve intikamımızı alacağız.
1288
02:28:10,548 --> 02:28:12,277
Gebermeye hazır ol!
1289
02:29:29,454 --> 02:29:35,219
İntikam mı?
İntikam mı?
1290
02:29:35,932 --> 02:29:40,417
Size intikam neymiş göstereceğim!
1291
02:30:17,189 --> 02:30:18,512
Beni dinleyin!
1292
02:30:18,909 --> 02:30:21,151
Neyin geldiğinin farkında değil misiniz?
1293
02:30:23,438 --> 02:30:27,311
Ben ateşim!
1294
02:30:28,747 --> 02:30:31,026
Ben...
1295
02:30:33,237 --> 02:30:35,177
...ölümüm!
1296
02:30:43,448 --> 02:30:45,032
Biz ne yaptık?
1297
02:30:52,450 --> 02:30:58,927
Çeviri: Melih Adıgüzel
twitter.com/MelihAdiguzel35