1 00:01:09,278 --> 00:01:13,906 HŮRKA - ZA HRANICEMI KRAJE 2 00:01:39,182 --> 00:01:43,477 U SKÁKAVÉHO PONÍKA 3 00:01:50,736 --> 00:01:54,406 Umírám žízní. Tak sebou hoďte. 4 00:01:55,281 --> 00:01:56,992 - Prosím. - Děkuju pěkně. 5 00:02:00,995 --> 00:02:02,956 - Dávej pozor! - Promiň. 6 00:02:04,957 --> 00:02:06,668 - Prosím. - Děkuju. 7 00:02:14,175 --> 00:02:15,384 Pan Špalíček. 8 00:02:45,665 --> 00:02:46,832 Mohu si přisednout? 9 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Dejte mi totéž. 10 00:02:54,925 --> 00:02:57,510 Měl bych se představit. Jsem Gandalf. 11 00:02:59,221 --> 00:03:00,263 Gandalf Šedý. 12 00:03:00,764 --> 00:03:01,973 Vím, kdo jste. 13 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 Dobrá. To je šťastná náhoda. 14 00:03:08,187 --> 00:03:11,858 Co přivádí Thorina Pavézu do Hůrky? 15 00:03:14,944 --> 00:03:16,445 Slyšel jsem, že spatřili 16 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 mého otce putovat 17 00:03:18,448 --> 00:03:19,782 Divočinou u Mlžných hor. 18 00:03:21,909 --> 00:03:22,868 Šel jsem tam. 19 00:03:24,246 --> 00:03:25,413 Nic jsem nenašel. 20 00:03:25,913 --> 00:03:27,957 O Thráinovi už se 21 00:03:28,207 --> 00:03:30,127 dlouho vyprávějí 22 00:03:30,293 --> 00:03:31,252 jen pověsti. 23 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 Je naživu. 24 00:03:33,212 --> 00:03:34,213 Jsem si tím jist. 25 00:03:39,427 --> 00:03:41,847 Ještě než zmizel, vás můj otec navštívil. 26 00:03:42,806 --> 00:03:43,931 Co jste mu pověděl? 27 00:03:44,432 --> 00:03:47,853 Vyzval jsem ho, aby vytáhl na Erebor, 28 00:03:48,103 --> 00:03:49,937 shromáždil sedm armád trpaslíků, 29 00:03:50,187 --> 00:03:52,149 zničil draka a dobyl zpět 30 00:03:52,314 --> 00:03:53,775 Osamělou horu. 31 00:03:54,234 --> 00:03:55,943 A totéž bych pověděl vám. 32 00:03:56,819 --> 00:03:59,072 Osvoboďte svou vlast. 33 00:04:03,200 --> 00:04:06,455 To není náhoda, že jsme se tu sešli. 34 00:04:07,497 --> 00:04:08,581 Ne. 35 00:04:09,498 --> 00:04:10,876 Není. 36 00:04:11,334 --> 00:04:12,877 Osamělá hora mi dělá starost. 37 00:04:13,086 --> 00:04:16,757 Ten drak už tam dřepí až moc dlouho. 38 00:04:16,964 --> 00:04:18,048 Dříve či později 39 00:04:18,300 --> 00:04:21,343 se na Erebor zaměří temnější síly. 40 00:04:21,762 --> 00:04:24,346 Narazil jsem na Zelené cestě 41 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 na jistá pochybná individua. 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,894 Považovali mne za tuláka. 43 00:04:30,103 --> 00:04:31,353 Jistě brzy litovali. 44 00:04:31,521 --> 00:04:33,982 Jeden měl u sebe zprávu. 45 00:04:36,317 --> 00:04:37,651 Je to v černé řeči. 46 00:04:41,156 --> 00:04:42,740 Vypsání odměny. 47 00:04:43,158 --> 00:04:44,201 Za co? 48 00:04:45,951 --> 00:04:47,036 Za vaši hlavu. 49 00:04:49,372 --> 00:04:50,790 Někdo vás chce mrtvého. 50 00:04:52,834 --> 00:04:55,711 Už nemůžete čekat. 51 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Jste dědic Durinova trůnu. 52 00:04:58,380 --> 00:05:00,300 Sjednoťte armády trpaslíků. 53 00:05:00,550 --> 00:05:02,636 Pak budete mít moc i sílu 54 00:05:02,886 --> 00:05:04,805 osvobodit Erebor. 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,348 Svolejte sedm rodů trpaslíků. 56 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Žádejte, ať splní přísahu. 57 00:05:09,559 --> 00:05:13,355 Sedm armád přísahalo držiteli Králova klenotu. 58 00:05:13,687 --> 00:05:14,773 Arcikamu. 59 00:05:15,398 --> 00:05:16,608 Jen ten je dokáže sjednotit 60 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 a pokud jste zapomněl, 61 00:05:18,567 --> 00:05:20,444 Arcikam ukradl Šmak. 62 00:05:25,242 --> 00:05:27,201 Co kdybych vám ho pomohl získat zpět? 63 00:05:29,538 --> 00:05:30,622 Jak? 64 00:05:31,831 --> 00:05:33,875 Arcikam leží příliš daleko, 65 00:05:34,084 --> 00:05:36,627 pohřben pod tlapou ohnivého draka. 66 00:05:36,836 --> 00:05:38,045 Máte pravdu. 67 00:05:39,338 --> 00:05:41,507 A proto budeme potřebovat lupiče. 68 00:05:45,052 --> 00:05:47,389 O 12 MĚSÍCŮ POZDĚJI 69 00:06:42,776 --> 00:06:43,862 Jsou blízko? 70 00:06:44,069 --> 00:06:47,699 Až moc. Sotva pár kilometrů. To ale není to nejhorší. 71 00:06:47,865 --> 00:06:50,451 - Chytli naši stopu? - Ne. Ale chytnou. 72 00:06:50,660 --> 00:06:53,038 - Máme jiný problém. - Viděli vás? 73 00:06:53,163 --> 00:06:54,038 Viděli vás. 74 00:06:54,122 --> 00:06:54,997 To ne. 75 00:06:55,331 --> 00:06:56,206 Co jsem říkal? 76 00:06:56,333 --> 00:06:57,666 Je tichý jak myška. 77 00:06:58,375 --> 00:06:59,920 Prvotřídní lupič. 78 00:07:00,086 --> 00:07:02,504 Poslouchejte! 79 00:07:02,880 --> 00:07:05,091 Povídám, že je tam něco jiného. 80 00:07:07,468 --> 00:07:09,553 Jakou to má podobu? 81 00:07:10,262 --> 00:07:11,473 Jako medvěd? 82 00:07:12,848 --> 00:07:14,309 Ano, ale větší. 83 00:07:14,434 --> 00:07:15,351 Mnohem větší. 84 00:07:16,644 --> 00:07:17,771 Vy jste to věděl? 85 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Bude lepší se vrátit. 86 00:07:21,024 --> 00:07:22,692 A nechat se uštvat tou smečkou? 87 00:07:23,485 --> 00:07:24,819 Nedaleko odtud 88 00:07:26,904 --> 00:07:30,867 je dům, kde bychom se mohli ukrýt. 89 00:07:31,033 --> 00:07:32,369 Čí dům? 90 00:07:32,535 --> 00:07:33,786 Přátel? Nepřátel? 91 00:07:34,954 --> 00:07:36,372 Ani tak, ani tak. 92 00:07:37,331 --> 00:07:39,334 Buď nám pomůže, 93 00:07:40,043 --> 00:07:41,293 nebo nás zabije. 94 00:07:42,127 --> 00:07:43,545 Máme jinou možnost? 95 00:07:46,466 --> 00:07:47,591 Ne. 96 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 Utíkejte! 97 00:08:06,694 --> 00:08:08,487 Tudy! Rychle! 98 00:08:08,737 --> 00:08:09,990 Běžte! 99 00:08:11,740 --> 00:08:13,367 Bombure, dělej! 100 00:08:18,081 --> 00:08:19,624 Rychle k domu! 101 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 Běžte! 102 00:08:30,677 --> 00:08:32,052 Rychle dovnitř! 103 00:08:45,607 --> 00:08:46,735 Otevřete vrata! 104 00:08:46,985 --> 00:08:48,153 Rychle! 105 00:08:57,745 --> 00:08:59,581 Zaber! 106 00:08:59,663 --> 00:09:00,914 Dvaline! 107 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 Dvaline! 108 00:09:03,835 --> 00:09:04,793 No tak, chlapi! 109 00:09:10,216 --> 00:09:11,467 Co to bylo? 110 00:09:12,384 --> 00:09:13,761 Náš hostitel. 111 00:09:18,600 --> 00:09:20,643 Jmenuje se Medděd. 112 00:09:22,812 --> 00:09:24,773 Je to kožoměnec. 113 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Někdy je ohromný černý medvěd. 114 00:09:29,152 --> 00:09:31,613 Někdy velký, silný člověk. 115 00:09:31,821 --> 00:09:33,907 Medvěd je nepředvídatelný, 116 00:09:34,157 --> 00:09:36,366 ale s Člověkem to jde. 117 00:09:37,034 --> 00:09:39,037 I když nemá zrovna v oblibě trpaslíky. 118 00:09:42,749 --> 00:09:44,042 Odchází. 119 00:09:44,208 --> 00:09:45,793 Pojďme radši pryč. 120 00:09:46,461 --> 00:09:48,462 Tohle není přirozené. 121 00:09:49,172 --> 00:09:51,131 Jasně. Jsou v tom nějaké 122 00:09:51,341 --> 00:09:52,299 temné čáry. 123 00:09:52,549 --> 00:09:53,467 Nebuďte blázen. 124 00:09:53,802 --> 00:09:55,552 Není zakletý. Je prostě takový. 125 00:09:56,763 --> 00:09:59,682 Teď se jděte prospat. Všichni. 126 00:09:59,849 --> 00:10:01,850 Dnes v noci budete v bezpečí. 127 00:10:06,313 --> 00:10:07,398 Doufám. 128 00:10:24,541 --> 00:10:26,417 Pojďme na ně hned! 129 00:10:27,626 --> 00:10:29,879 Pobít tu pakáž ve spánku. 130 00:10:30,922 --> 00:10:32,090 Ne. 131 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 Ta bestie je na stráži. 132 00:10:43,518 --> 00:10:45,937 Skoncujeme s nimi po cestě. 133 00:10:58,158 --> 00:11:01,160 Shromažďují se v Dol Gulduru. 134 00:11:01,870 --> 00:11:05,123 Mistr tě povolal. 135 00:12:48,934 --> 00:12:51,729 Je nás víc a víc. 136 00:12:52,145 --> 00:12:54,774 Jsme čím dál silnější. 137 00:12:55,524 --> 00:12:57,442 Povedeš mé vojsko. 138 00:12:57,985 --> 00:13:00,071 Co s Pavézou? 139 00:13:03,240 --> 00:13:07,077 Blíží se válka. 140 00:13:07,370 --> 00:13:09,246 Slíbil jsi mi jeho hlavu. 141 00:13:10,414 --> 00:13:12,292 Všechny čeká smrt. 142 00:13:17,087 --> 00:13:19,465 Máme snad odvolat hon? 143 00:13:23,677 --> 00:13:24,761 Bolgu! 144 00:13:39,067 --> 00:13:41,361 Mám pro tebe úkol. 145 00:13:42,654 --> 00:13:46,116 Ještě žízníš po krvi trpaslíků? 146 00:14:49,514 --> 00:14:53,058 Takže vám říkají Thorin Pavéza. 147 00:14:53,975 --> 00:14:55,102 Povězte, 148 00:14:55,977 --> 00:14:56,937 proč po vás 149 00:14:57,145 --> 00:14:59,148 Azog Znesvětitel pátrá? 150 00:14:59,565 --> 00:15:01,192 Vy víte o Azogovi? 151 00:15:02,150 --> 00:15:03,027 Jak? 152 00:15:03,277 --> 00:15:06,197 Hory původně obýval můj národ, 153 00:15:07,572 --> 00:15:09,741 než od severu přitáhli skřeti. 154 00:15:10,283 --> 00:15:13,037 Znesvětitel mi vyvraždil většinu rodiny. 155 00:15:14,163 --> 00:15:16,374 Některé ale zotročil. 156 00:15:16,749 --> 00:15:19,126 Ne na práci, rozumíte, 157 00:15:19,751 --> 00:15:21,211 ale pro zábavu. 158 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Držel kožoměnce v kleci 159 00:15:23,840 --> 00:15:27,634 a asi ho bavilo je mučit. 160 00:15:29,136 --> 00:15:30,679 Je vás víc? 161 00:15:32,181 --> 00:15:33,807 Kdysi nás bylo mnoho. 162 00:15:34,683 --> 00:15:35,559 A teď? 163 00:15:37,227 --> 00:15:39,062 Teď je jen jeden. 164 00:15:41,649 --> 00:15:42,859 Musíte se dostat 165 00:15:43,024 --> 00:15:46,028 k Hoře před koncem podzimu. 166 00:15:46,446 --> 00:15:48,155 Než přijde Durinův den. 167 00:15:48,364 --> 00:15:49,365 Ano. 168 00:15:49,865 --> 00:15:51,408 Váš čas se krátí. 169 00:15:51,616 --> 00:15:53,910 Proto se musíme dát Temným hvozdem. 170 00:15:54,120 --> 00:15:56,456 Ten les zahalila temnota. 171 00:15:57,164 --> 00:16:00,208 Pod jeho stromy se plazí hrozivé věci. 172 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 Skřeti z Morie se spřáhli 173 00:16:04,212 --> 00:16:07,174 s Nekromantem v Dol Gulduru. 174 00:16:07,383 --> 00:16:09,302 Sám bych se tam neodvážil. 175 00:16:09,552 --> 00:16:11,596 Jen kdybych musel. 176 00:16:11,846 --> 00:16:13,514 Pustíme se elfí stezkou. 177 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 Je ještě bezpečná. 178 00:16:15,057 --> 00:16:16,100 „Bezpečná?“ 179 00:16:16,475 --> 00:16:17,894 Lesní elfové z Hvozdu 180 00:16:18,059 --> 00:16:19,102 nejsou jako jiní. 181 00:16:19,644 --> 00:16:21,188 Nejsou tak moudří 182 00:16:21,397 --> 00:16:22,856 a jsou nebezpeční. 183 00:16:24,692 --> 00:16:26,318 To však nevadí. 184 00:16:28,236 --> 00:16:29,322 Jak to myslíte? 185 00:16:29,572 --> 00:16:32,325 Tohle území se hemží skřety. 186 00:16:33,075 --> 00:16:35,785 Je jich čím dál víc. 187 00:16:36,037 --> 00:16:37,496 A vy jdete pěšky. 188 00:16:38,413 --> 00:16:41,667 Živí se ke Hvozdu nedostanete. 189 00:16:46,087 --> 00:16:47,840 Nemám rád trpaslíky. 190 00:16:49,424 --> 00:16:50,759 Jsou hrabiví 191 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 a slepí. 192 00:16:54,304 --> 00:16:56,264 Slepí k životům těch, 193 00:16:56,432 --> 00:16:58,683 jež považují za nedůležité. 194 00:17:05,525 --> 00:17:07,817 Skřety ale nenávidím víc. 195 00:17:09,612 --> 00:17:11,321 Co potřebujete? 196 00:17:16,451 --> 00:17:18,788 Teď jděte. Dokud máte světlo. 197 00:17:20,288 --> 00:17:22,290 Vaši lovci nejsou daleko. 198 00:17:46,315 --> 00:17:48,608 Elfí brána. 199 00:17:49,693 --> 00:17:51,069 Tudy vede naše stezka 200 00:17:51,319 --> 00:17:52,863 Temným hvozdem. 201 00:17:53,154 --> 00:17:56,157 Po skřetech ani stopy. Máme štěstí. 202 00:18:03,499 --> 00:18:05,125 Teď pusťte poníky! 203 00:18:06,085 --> 00:18:08,712 Ať se vrátí ke svému pánu. 204 00:18:10,589 --> 00:18:12,508 Tenhle les je… 205 00:18:13,550 --> 00:18:14,719 nemocný. 206 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 Napadla ho nějaká choroba. 207 00:18:20,141 --> 00:18:21,683 Nedá se obejít? 208 00:18:21,976 --> 00:18:24,436 Leda 320 kilometrů oklikou na sever. 209 00:18:24,686 --> 00:18:26,188 Nebo dvakrát tolik… 210 00:18:27,690 --> 00:18:29,066 na jih. 211 00:18:55,300 --> 00:18:58,346 Ve stínech se skryto našim zrakům pohybuje 212 00:18:59,596 --> 00:19:01,348 to nespatřené. 213 00:19:03,183 --> 00:19:06,228 Každým dnem to nabývá na síle. 214 00:19:07,520 --> 00:19:09,065 Dejte si pozor na Nekromanta. 215 00:19:10,398 --> 00:19:12,902 Není tím, čím se zdá být. 216 00:19:16,780 --> 00:19:19,825 Musíme zjistit, jestli se náš nepřítel vrátil. 217 00:19:21,576 --> 00:19:23,913 Vydejte se k hrobům v těch horách. 218 00:19:25,247 --> 00:19:26,832 Takže do Vysokých skal. 219 00:19:31,378 --> 00:19:32,546 No budiž. 220 00:19:36,759 --> 00:19:37,801 Mého koně ne! 221 00:19:38,009 --> 00:19:39,428 - Potřebuji ho! - Co? 222 00:19:40,887 --> 00:19:42,138 Vy nás opouštíte? 223 00:19:42,472 --> 00:19:44,141 Nejezdil bych, ale musím. 224 00:19:50,855 --> 00:19:52,148 Změnil jste se, 225 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 Bilbo Pytlíku. 226 00:19:55,568 --> 00:19:58,071 Nejste už ten hobit, který odcházel z Kraje. 227 00:20:01,491 --> 00:20:03,118 Chtěl jsem vám říct. 228 00:20:06,663 --> 00:20:07,832 Našel jsem… 229 00:20:10,667 --> 00:20:12,502 v těch skřetích tunelech… 230 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Copak? 231 00:20:19,134 --> 00:20:20,344 Co jste tam našel? 232 00:20:24,472 --> 00:20:25,598 Odvahu. 233 00:20:28,477 --> 00:20:30,438 Výborně. To je dobře. 234 00:20:33,315 --> 00:20:34,650 Budete ji potřebovat. 235 00:20:35,483 --> 00:20:38,028 Počkám na vás u vyhlídky 236 00:20:38,319 --> 00:20:39,488 před svahy Ereboru. 237 00:20:39,654 --> 00:20:42,115 Dejte pozor na mapu a klíč. 238 00:20:42,324 --> 00:20:45,326 Beze mne do Hory nevstupujte. 239 00:20:51,208 --> 00:20:53,669 Tohle už není Zelený hvozd z dávných časů. 240 00:20:54,670 --> 00:20:58,007 I vzduch v tomhle lese je plný klamů. 241 00:20:58,257 --> 00:21:00,843 Bude se snažit vás svést na scestí. 242 00:21:01,050 --> 00:21:02,678 „Svést nás na scestí?“ 243 00:21:03,554 --> 00:21:04,930 Co to znamená? 244 00:21:05,306 --> 00:21:08,476 Neopouštějte stezku. Držte se jí. 245 00:21:08,851 --> 00:21:11,979 Jinak už ji nikdy nenajdete. 246 00:21:14,105 --> 00:21:15,607 Ať se děje cokoli, 247 00:21:15,691 --> 00:21:16,650 zůstaňte na ní! 248 00:21:16,776 --> 00:21:19,987 Musíme tam být na Durinův den před západem slunce. 249 00:21:20,112 --> 00:21:21,446 - Na Durinův den? - Jdeme. 250 00:21:21,614 --> 00:21:23,990 Jinak tajný vchod do Hory nenajdeme. 251 00:21:34,710 --> 00:21:36,211 Stezka zahýbá tudy. 252 00:22:02,403 --> 00:22:03,614 Tudy. 253 00:22:12,205 --> 00:22:14,834 Vzduch. Potřebuju vzduch. 254 00:22:15,584 --> 00:22:17,670 Motá se mi hlava! 255 00:22:17,920 --> 00:22:19,003 Co se děje? 256 00:22:19,255 --> 00:22:20,673 Pokračujte. 257 00:22:21,048 --> 00:22:22,132 Nori… 258 00:22:23,509 --> 00:22:24,551 proč stojíme? 259 00:22:24,759 --> 00:22:26,971 Stezka zmizela! 260 00:22:27,805 --> 00:22:28,888 Co se děje? 261 00:22:29,597 --> 00:22:31,683 Ztratili jsme cestu! 262 00:22:31,933 --> 00:22:33,018 Najděte ji. 263 00:22:33,394 --> 00:22:35,895 Všichni, hledejte stezku! 264 00:22:45,446 --> 00:22:47,782 Nic z tohohle si nepamatuju. 265 00:22:47,950 --> 00:22:49,660 Vypadá to tu jinak. 266 00:22:49,826 --> 00:22:51,662 Musí to být tady. 267 00:22:52,328 --> 00:22:53,788 Kolik je hodin? 268 00:22:53,955 --> 00:22:57,500 Nevím. Já ani nevím, jaký je den. 269 00:22:58,085 --> 00:23:01,255 Copak ten proklatý les nemá konec? 270 00:23:01,462 --> 00:23:03,464 Stromy a jen další stromy. 271 00:23:15,227 --> 00:23:16,519 Pavouk. 272 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 Podívejte. 273 00:23:45,590 --> 00:23:46,759 Pytlík s tabákem. 274 00:23:47,468 --> 00:23:49,886 V tomhle lese jsou trpaslíci. 275 00:23:50,095 --> 00:23:52,765 A dokonce trpaslíci z Modrých hor. 276 00:23:53,015 --> 00:23:54,724 Tenhle je stejný jako můj. 277 00:23:54,892 --> 00:23:57,644 Poněvadž je váš. Chápete? 278 00:23:57,853 --> 00:23:59,688 Chodíme dokola. Zabloudili jsme. 279 00:23:59,855 --> 00:24:01,941 Nezabloudili. Jdeme na východ. 280 00:24:02,148 --> 00:24:04,859 Ale kde je východ? Slunce zmizelo. 281 00:24:05,027 --> 00:24:06,278 Prý jste odborník. 282 00:24:06,487 --> 00:24:07,654 Já to slunce neztratil! 283 00:24:07,779 --> 00:24:08,821 Slunce. 284 00:24:09,365 --> 00:24:12,576 Musíme najít slunce. 285 00:24:14,411 --> 00:24:15,578 Tamhle nahoře. 286 00:24:15,828 --> 00:24:18,539 Musíme se dostat nad koruny stromů. 287 00:24:22,294 --> 00:24:23,962 Co to bylo? 288 00:24:24,380 --> 00:24:25,422 Moje vina to není. 289 00:24:25,547 --> 00:24:28,467 Dost! Ticho buďte! Všichni! 290 00:24:30,385 --> 00:24:31,595 Něco nás pozoruje. 291 00:25:20,560 --> 00:25:21,644 Vidím jezero! 292 00:25:23,105 --> 00:25:25,106 A řeku! 293 00:25:26,983 --> 00:25:28,359 A Osamělou horu! 294 00:25:29,111 --> 00:25:30,362 Už jsme skoro tam! 295 00:25:32,780 --> 00:25:33,865 Slyšíte mě? 296 00:25:35,409 --> 00:25:37,201 Vím, kudy se máme dát! 297 00:25:40,913 --> 00:25:42,040 Haló? 298 00:25:51,383 --> 00:25:52,634 Haló. 299 00:26:04,645 --> 00:26:05,646 Ale ne. 300 00:26:05,814 --> 00:26:06,690 Ne! 301 00:26:24,958 --> 00:26:26,292 Ne! 302 00:27:45,913 --> 00:27:48,584 Zabij je! Hned. 303 00:27:48,750 --> 00:27:50,877 Sníme je, dokud je krev teplá. 304 00:27:51,086 --> 00:27:54,631 Kůži mají tuhou, ale vevnitř je zaručeně dobrá šťáva. 305 00:27:54,756 --> 00:27:57,800 Jen ho znovu bodni. Doraž ho. 306 00:27:58,885 --> 00:28:00,679 Soustíčko je naživu a kope! 307 00:28:00,761 --> 00:28:01,637 Hned ho zab! 308 00:28:01,762 --> 00:28:02,638 Hned ho zab! 309 00:28:02,722 --> 00:28:04,307 A dáme si hody. 310 00:28:04,557 --> 00:28:08,979 Hody! 311 00:28:09,438 --> 00:28:10,939 Sníme je zaživa! 312 00:28:11,315 --> 00:28:14,442 Hody! 313 00:28:19,573 --> 00:28:21,407 Co to bylo? Co to je? 314 00:28:23,285 --> 00:28:25,494 Sníme je zaživa! 315 00:28:28,749 --> 00:28:30,917 Je tučný a šťavnatý. 316 00:28:34,337 --> 00:28:36,423 Jen malinko ochutnám. 317 00:28:47,308 --> 00:28:49,728 Zatraceně! Kde to je? 318 00:28:51,020 --> 00:28:52,189 Tady. 319 00:28:53,815 --> 00:28:55,067 To bodá! 320 00:28:55,317 --> 00:28:56,192 Jak žihadlo! 321 00:29:02,156 --> 00:29:03,157 Žihadlo. 322 00:29:04,367 --> 00:29:05,743 To je dobré jméno. 323 00:29:07,453 --> 00:29:08,663 Žihadlo. 324 00:29:27,015 --> 00:29:28,767 Jsi v pořádku, Bofure? 325 00:29:29,058 --> 00:29:30,309 - Jo. - Dejte to pryč! 326 00:29:30,519 --> 00:29:31,686 Kde je Bilbo? 327 00:29:31,853 --> 00:29:32,895 Jsem nahoře! 328 00:29:49,328 --> 00:29:50,788 Kde je? 329 00:30:05,095 --> 00:30:06,805 Chyťte ho za nohy! 330 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 Tahejte! 331 00:30:08,265 --> 00:30:09,307 No tak! 332 00:30:10,017 --> 00:30:11,058 Hej rup! 333 00:30:14,061 --> 00:30:16,440 Kde je? Kde jenom je? 334 00:30:17,065 --> 00:30:18,025 Kde je? 335 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 Ne! 336 00:30:43,299 --> 00:30:45,301 Thorine! Jen jim dej! 337 00:30:45,509 --> 00:30:46,470 To je ono! 338 00:30:50,097 --> 00:30:51,767 V pořádku, bratře? 339 00:30:54,102 --> 00:30:55,311 Fili! 340 00:31:18,876 --> 00:31:19,920 Je můj. 341 00:31:56,038 --> 00:31:57,665 Držte se u sebe! 342 00:31:58,208 --> 00:31:59,542 A jsou pryč! 343 00:32:20,521 --> 00:32:22,190 Nemysli, že tě nezabiju, trpaslíku. 344 00:32:23,107 --> 00:32:24,317 Zabil bych tě s radostí. 345 00:32:29,448 --> 00:32:31,074 - Pomoc! - Kili! 346 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Hoď mi dýku! 347 00:32:51,178 --> 00:32:52,220 Rychle! 348 00:32:52,804 --> 00:32:54,847 Jestli ode mě čekáš zbraň, 349 00:32:55,056 --> 00:32:56,182 tak se pleteš! 350 00:33:02,230 --> 00:33:03,397 Prohledejte je. 351 00:33:09,153 --> 00:33:11,280 Vraťte mi to! To je soukromé! 352 00:33:11,490 --> 00:33:12,699 Kdo to je? 353 00:33:12,949 --> 00:33:14,451 - Tvůj bratr? - To je moje 354 00:33:14,659 --> 00:33:16,036 manželka! 355 00:33:16,243 --> 00:33:18,329 A tahle příšera? 356 00:33:18,579 --> 00:33:19,748 Skřetí mutant? 357 00:33:19,998 --> 00:33:21,958 To je můj synek, Gimli! 358 00:33:29,257 --> 00:33:30,467 Jsou mrtví? 359 00:33:31,009 --> 00:33:32,885 Ano, ale další pavouci přijdou. 360 00:33:34,512 --> 00:33:35,763 Jsou čím dál troufalejší. 361 00:33:43,646 --> 00:33:46,106 To je starobylá elfská čepel. 362 00:33:48,401 --> 00:33:50,194 Vykovali ji mí předci. 363 00:33:53,781 --> 00:33:55,157 Kde jsi to vzal? 364 00:33:55,534 --> 00:33:56,785 Meč jsem dostal. 365 00:34:00,288 --> 00:34:03,666 Takže nejen zloděj, ale i lhář. 366 00:34:04,000 --> 00:34:05,669 Odveďte je! 367 00:34:07,711 --> 00:34:09,338 Thorine, kde je Bilbo? 368 00:34:23,686 --> 00:34:24,853 Zavřete bránu. 369 00:35:14,195 --> 00:35:15,614 To vás přijde draho! 370 00:35:16,405 --> 00:35:19,199 - Slyšíte? - Koukejte nás pustit! 371 00:35:19,367 --> 00:35:20,994 Nech mě bejt! 372 00:35:27,791 --> 00:35:29,376 Nechcete mě prohledat? 373 00:35:31,086 --> 00:35:32,588 Mohl bych mít něco v kalhotách. 374 00:35:33,882 --> 00:35:34,882 Anebo také nic. 375 00:35:44,184 --> 00:35:47,269 Proč na tebe ten trpaslík tak zírá, Tauriel? 376 00:35:47,519 --> 00:35:48,688 Kdo ví? 377 00:35:49,731 --> 00:35:52,067 Na trpaslíka je docela velký. 378 00:35:54,110 --> 00:35:55,152 Nemyslíš? 379 00:35:55,362 --> 00:35:56,445 Snad větší než ostatní… 380 00:35:58,155 --> 00:35:59,449 ale stejně šeredný. 381 00:36:11,126 --> 00:36:12,836 - Zaber! - Nechte toho! 382 00:36:13,003 --> 00:36:14,297 Odtud se nedostaneme! 383 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Tohle není skřetí vězení. 384 00:36:16,882 --> 00:36:19,469 Jsou to podzemní síně Lesní říše. 385 00:36:19,677 --> 00:36:23,514 Odsud se nikdo nedostane bez králova svolení. 386 00:36:28,186 --> 00:36:31,731 Někdo možná věří, že tu jde o ušlechtilou výpravu. 387 00:36:32,398 --> 00:36:35,275 Výpravu s cílem osvobodit vlast 388 00:36:35,443 --> 00:36:37,277 a zabít draka. 389 00:36:38,612 --> 00:36:42,199 Mám ale podezření, že je to mnohem prostší. 390 00:36:43,451 --> 00:36:44,994 Pokus o loupež. 391 00:36:45,869 --> 00:36:47,664 Nebo něco takového. 392 00:36:51,291 --> 00:36:53,335 Našli jste cestu dovnitř. 393 00:36:53,585 --> 00:36:57,840 Hledáte to, co by vám propůjčilo právo vládnout. 394 00:36:58,465 --> 00:36:59,759 Králův klenot. 395 00:37:01,260 --> 00:37:02,762 Arcikam. 396 00:37:04,972 --> 00:37:07,599 Je vám nade vše drahý. 397 00:37:09,393 --> 00:37:10,728 Tomu rozumím. 398 00:37:11,980 --> 00:37:15,692 V té Hoře jsou skvosty, po nichž toužím i já. 399 00:37:16,943 --> 00:37:19,487 Drahokamy z čirého svitu hvězd. 400 00:37:21,322 --> 00:37:22,949 Nabízím vám pomoc. 401 00:37:26,744 --> 00:37:28,204 Poslouchám. 402 00:37:28,413 --> 00:37:30,039 Nechám vás jít, 403 00:37:30,998 --> 00:37:33,001 když mi vrátíte, co mi patří. 404 00:37:36,880 --> 00:37:38,255 Jako protislužbu. 405 00:37:38,465 --> 00:37:39,465 Čestné slovo. 406 00:37:40,842 --> 00:37:42,927 Slib krále králi. 407 00:37:47,514 --> 00:37:50,726 Nevěřím, že by Tranduil, 408 00:37:51,728 --> 00:37:54,188 velký král, dodržel slovo. 409 00:37:54,355 --> 00:37:56,900 Neuvěřím ani do konce světa. 410 00:37:57,358 --> 00:38:00,277 Vy žádnou čest nemáte! 411 00:38:01,862 --> 00:38:03,947 Vím, jak se chováte k přátelům. 412 00:38:04,574 --> 00:38:08,286 Přišli jsme k vám hladoví a bez domova 413 00:38:08,494 --> 00:38:09,954 požádat o pomoc. 414 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 Odvrátil jste se od nás! 415 00:38:13,166 --> 00:38:16,335 Od utrpení mého lidu. 416 00:38:17,003 --> 00:38:19,005 Od pekla, které nás zničilo. 417 00:38:19,505 --> 00:38:21,465 Zahyňte v drakových plamenech! 418 00:38:21,548 --> 00:38:23,760 Nemluvte o drakových plamenech. 419 00:38:24,385 --> 00:38:27,012 Vím, čeho je schopen. 420 00:38:31,391 --> 00:38:32,643 Sám jsem se utkal 421 00:38:32,893 --> 00:38:35,646 s velkými draky ze Severu! 422 00:38:37,731 --> 00:38:42,027 Varoval jsem vašeho děda, co přivolá svou chamtivostí. 423 00:38:43,570 --> 00:38:44,989 On však neposlechl. 424 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 Jste stejný jako on. 425 00:38:54,581 --> 00:38:56,376 Jestli chcete, zůstaňte 426 00:38:56,583 --> 00:38:58,126 a shnijte si tu. 427 00:38:58,378 --> 00:39:00,338 Sto let je v životě elfa 428 00:39:00,547 --> 00:39:02,590 jen okamžik. 429 00:39:02,757 --> 00:39:03,882 Jsem trpělivý. 430 00:39:05,510 --> 00:39:06,844 Počkám. 431 00:39:14,936 --> 00:39:16,061 Navrhnul dohodu? 432 00:39:16,311 --> 00:39:17,480 Ano. 433 00:39:19,190 --> 00:39:22,568 Řekl jsem mu, aby šel iš kak éd durug nul! 434 00:39:23,318 --> 00:39:25,070 On i celý jeho rod! 435 00:39:26,114 --> 00:39:27,447 Tak to bychom měli. 436 00:39:29,617 --> 00:39:31,619 Dohoda byla naše jediná naděje. 437 00:39:35,831 --> 00:39:37,333 Ne jediná. 438 00:39:44,132 --> 00:39:45,507 Vím, že jsi tady. 439 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 Proč se skrýváš ve stínu? 440 00:39:51,556 --> 00:39:53,181 Přišla jsem podat hlášení. 441 00:39:54,893 --> 00:39:58,353 Přikázal jsem zničit to hnízdo už před dvěma měsíci. 442 00:39:58,478 --> 00:40:01,940 Vyčistili jsme les podle příkazu. Ale další pavouci 443 00:40:02,150 --> 00:40:03,318 táhnou z Jihu. 444 00:40:03,443 --> 00:40:06,695 Líhnou se v Dol Gulduru. Můžeme je pobít tam… 445 00:40:07,030 --> 00:40:09,114 Pevnost je za našimi hranicemi. 446 00:40:09,364 --> 00:40:12,159 Máš vyčistit od těch stvůr naše území. 447 00:40:12,409 --> 00:40:15,038 A když je vyženeme od nás, co pak? 448 00:40:15,288 --> 00:40:16,873 Nerozšíří se do jiných zemí? 449 00:40:17,164 --> 00:40:19,041 Jiné země mne nezajímají. 450 00:40:20,793 --> 00:40:22,045 Osudy tohoto světa 451 00:40:22,295 --> 00:40:23,420 jsou proměnlivé. 452 00:40:23,630 --> 00:40:24,547 My v našem království 453 00:40:24,880 --> 00:40:26,715 však vytrváme. 454 00:40:31,429 --> 00:40:33,181 Legolas říkal, žes dobře bojovala. 455 00:40:37,936 --> 00:40:39,896 Hodně si tě oblíbil. 456 00:40:42,731 --> 00:40:44,067 Ujišťuju vás, můj pane, 457 00:40:44,733 --> 00:40:47,195 že jsem pro něj jen kapitánka stráže. 458 00:40:47,945 --> 00:40:49,322 Tos možná bývala. 459 00:40:50,864 --> 00:40:52,951 Teď si nejsem jist. 460 00:40:56,913 --> 00:40:59,248 Asi byste nedovolil, aby se váš syn 461 00:40:59,498 --> 00:41:01,960 poutal k obyčejné lesní elfce. 462 00:41:02,168 --> 00:41:04,128 Máš pravdu, nedovolil. 463 00:41:05,630 --> 00:41:07,882 Ale stejně mu na tobě záleží. 464 00:41:08,675 --> 00:41:10,425 Nevzbuzuj v něm plané naděje. 465 00:41:18,351 --> 00:41:20,561 Hlídají všechny brány. 466 00:41:20,728 --> 00:41:23,731 Ne všechny… Pojďte za mnou! 467 00:41:49,548 --> 00:41:52,385 Jaký to máš kamínek? 468 00:41:55,012 --> 00:41:56,139 To je talisman. 469 00:41:59,891 --> 00:42:01,476 Je začarovaný. 470 00:42:01,686 --> 00:42:04,438 Když runy přečte ten, kdo není trpaslík, 471 00:42:05,188 --> 00:42:06,523 bude prokletý. 472 00:42:12,405 --> 00:42:13,530 Nebo ne. 473 00:42:15,490 --> 00:42:18,411 Podle toho, čemu věříte. Je to jen památka. 474 00:42:21,289 --> 00:42:22,664 Kamínek s runami. 475 00:42:25,208 --> 00:42:27,003 Od matky, abych nezapomněl na svůj slib. 476 00:42:29,380 --> 00:42:30,672 Co jsi slíbil? 477 00:42:31,132 --> 00:42:32,592 Že se jí vrátím. 478 00:42:35,469 --> 00:42:36,762 Dělá si starost. 479 00:42:38,139 --> 00:42:39,139 Prý jsem lehkomyslný. 480 00:42:40,432 --> 00:42:41,601 A jsi? 481 00:42:43,393 --> 00:42:44,353 Ne. 482 00:42:55,405 --> 00:42:57,074 Slyším, že nahoře máte 483 00:42:57,282 --> 00:42:58,367 nějakou velkou oslavu. 484 00:42:59,409 --> 00:43:01,369 Je to Meret en Gilith, 485 00:43:02,246 --> 00:43:03,873 Svátek svitu hvězd. 486 00:43:05,041 --> 00:43:06,918 Eldarové uctívají každé světlo. 487 00:43:08,418 --> 00:43:11,547 Lesní elfové ale mají nejraději hvězdný svit. 488 00:43:12,172 --> 00:43:13,715 Pro mě to vždycky bylo studené světlo. 489 00:43:15,842 --> 00:43:17,637 Odlehlé a vzdálené. 490 00:43:19,347 --> 00:43:20,681 Ten svit je naše paměť. 491 00:43:22,182 --> 00:43:23,851 Je vzácný a čistý. 492 00:43:28,688 --> 00:43:30,065 Jako tvůj slib. 493 00:43:39,574 --> 00:43:41,369 Občas jsem tam chodila. 494 00:43:42,494 --> 00:43:43,538 Daleko za les 495 00:43:43,788 --> 00:43:45,081 a hluboko do noci. 496 00:43:46,666 --> 00:43:49,376 Viděla jsem, jak svět mizí. 497 00:43:50,878 --> 00:43:53,755 A jak bílý svit věčnosti naplňuje vzduch. 498 00:43:57,050 --> 00:43:58,969 Já jednou viděl ohnivý měsíc. 499 00:44:00,887 --> 00:44:03,599 Vyšel nad průsmykem na Vrchovině. 500 00:44:03,891 --> 00:44:06,393 Rudý a zlatý a bylo ho plné nebe. 501 00:44:08,228 --> 00:44:11,190 Doprovázeli jsme kupce přes Ered Luin. 502 00:44:11,398 --> 00:44:14,610 Prodávali stříbro za kožešiny. Šli jsme, hory nalevo, 503 00:44:15,527 --> 00:44:17,112 Zelenou cestou. 504 00:44:17,487 --> 00:44:19,114 A v tom se objevil. 505 00:44:19,614 --> 00:44:21,324 Ohnivý měsíc, vedl nás 506 00:44:21,867 --> 00:44:23,411 a svítil na cestu. 507 00:44:23,661 --> 00:44:24,954 Moc bych vám chtěl ukázat jeskyně. 508 00:44:27,123 --> 00:44:29,916 Galione, ty rošťáku, dochází nám pití 509 00:44:30,418 --> 00:44:33,545 Prázdné sudy měly už být na cestě do Esgarothu. 510 00:44:33,753 --> 00:44:35,797 Lodník na ně čeká. 511 00:44:36,047 --> 00:44:37,132 Říkej si o našem 512 00:44:37,340 --> 00:44:40,760 rozmrzelém králi, co chceš, ale ve víně se vyzná. 513 00:44:41,721 --> 00:44:43,139 Elrosi, ochutnej. 514 00:44:43,931 --> 00:44:46,016 Musím hlídat trpaslíky. 515 00:44:46,684 --> 00:44:48,351 Jsou pod zámkem. Kam by chodili? 516 00:44:52,398 --> 00:44:54,983 Vsadím se, že brzy vyjde slunce. 517 00:44:55,193 --> 00:44:56,568 Určitě už se rozednívá. 518 00:44:57,152 --> 00:44:59,487 My k té Hoře nikdy nedojdeme, co? 519 00:45:02,407 --> 00:45:04,577 Tady trčet nezůstanete. 520 00:45:10,291 --> 00:45:11,166 Bilbo! 521 00:45:11,333 --> 00:45:12,251 Cože? 522 00:45:15,003 --> 00:45:16,797 Pozor, stráž je blízko! 523 00:45:22,469 --> 00:45:23,429 Zavřete dveře. 524 00:45:23,679 --> 00:45:24,972 - Získáme čas. - Dobře, Nori. 525 00:45:29,601 --> 00:45:30,728 A jsme venku. 526 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 - Po schodech. - Napřed ty. 527 00:45:38,318 --> 00:45:39,195 Ori. 528 00:45:39,320 --> 00:45:41,905 - Tam ne. Dolů. Za mnou. - Kudy? 529 00:45:42,030 --> 00:45:42,989 Běž. 530 00:45:43,157 --> 00:45:44,699 Tak opatrně. 531 00:45:59,757 --> 00:46:00,882 Tudy. 532 00:46:03,677 --> 00:46:04,762 Pojďte. 533 00:46:04,971 --> 00:46:06,554 To ne. Jsme ve sklepě! 534 00:46:06,806 --> 00:46:08,556 Měl jsi nás vést ven, ne dolů! 535 00:46:08,807 --> 00:46:10,016 Vím, co dělám. 536 00:46:11,143 --> 00:46:12,269 Tudy! 537 00:46:17,650 --> 00:46:20,485 Rychle, všichni do sudů. 538 00:46:20,610 --> 00:46:22,487 - Zbláznil jste se? - Vždyť nás najdou. 539 00:46:22,570 --> 00:46:24,072 Nenajdou. Slibuji. 540 00:46:24,239 --> 00:46:27,284 Prosím, musíte mi věřit. 541 00:46:31,664 --> 00:46:32,789 Dělejte, co říká. 542 00:46:33,873 --> 00:46:35,668 Uhni s tou svou zrzavou palicí. 543 00:46:37,168 --> 00:46:38,295 Bifure, 544 00:46:38,420 --> 00:46:40,088 do sudu. Šup! 545 00:46:46,804 --> 00:46:48,431 Všichni už zalezli. 546 00:46:51,559 --> 00:46:53,476 A co máme dělat teď? 547 00:46:54,228 --> 00:46:55,271 Zadržte dech. 548 00:46:55,438 --> 00:46:56,981 Zadržet dech? Jak to myslíte? 549 00:47:23,090 --> 00:47:24,717 Kde je klíčník? 550 00:47:30,514 --> 00:47:32,182 Rychle! 551 00:47:51,827 --> 00:47:53,079 Dobrá práce. 552 00:47:54,538 --> 00:47:55,789 Tak a jedeme! 553 00:48:05,757 --> 00:48:07,300 Držte se! 554 00:48:20,563 --> 00:48:21,981 Bilbo! 555 00:48:26,487 --> 00:48:27,822 Vydržte! 556 00:48:29,489 --> 00:48:30,782 - Pomoc! - Ori! 557 00:48:35,538 --> 00:48:36,621 Zavřete bránu! 558 00:48:56,766 --> 00:48:58,018 Ne! 559 00:49:10,780 --> 00:49:12,574 Pozor! Jsou tu skřeti! 560 00:49:28,965 --> 00:49:31,385 Všechny zabít! 561 00:49:32,302 --> 00:49:33,846 Rychle pod most! 562 00:49:46,483 --> 00:49:47,775 Hoď mi to! 563 00:50:12,092 --> 00:50:13,092 Kili! 564 00:50:19,682 --> 00:50:21,143 Kili. 565 00:50:35,114 --> 00:50:38,327 Zabijte tu elfici! 566 00:51:05,938 --> 00:51:07,313 Za nimi! 567 00:51:14,737 --> 00:51:15,739 Kili! 568 00:52:39,405 --> 00:52:40,282 Nori! 569 00:52:53,378 --> 00:52:54,463 Přesekněte to! 570 00:53:02,554 --> 00:53:03,472 Bombure! 571 00:54:38,900 --> 00:54:39,777 Tauriel. 572 00:54:40,235 --> 00:54:41,235 Počkej! 573 00:54:42,862 --> 00:54:46,407 Toho si necháme živého. 574 00:54:47,576 --> 00:54:51,371 Za nimi! Odřízněte jim cestu! 575 00:56:37,853 --> 00:56:38,811 To jsi ty! 576 00:56:39,353 --> 00:56:40,731 Proč jsem tady? 577 00:56:40,981 --> 00:56:42,190 Věř mi, Radagaste. 578 00:56:42,440 --> 00:56:45,443 Nevolal bych tě sem bezdůvodně. 579 00:56:49,907 --> 00:56:52,326 Není to hezké místo schůzky. 580 00:56:52,701 --> 00:56:53,702 Ne. 581 00:56:54,827 --> 00:56:55,913 To není. 582 00:56:57,371 --> 00:56:59,916 Jsou to černá kouzla, Gandalfe. 583 00:57:00,125 --> 00:57:02,878 Stará a plná nenávisti. 584 00:57:03,085 --> 00:57:04,503 Kdo tu je pohřben? 585 00:57:05,088 --> 00:57:08,175 Jestli měl někdy jméno, dávno upadlo v zapomnění. 586 00:57:08,425 --> 00:57:10,552 Vědělo se jen, 587 00:57:10,719 --> 00:57:12,554 že byl služebníkem zla. 588 00:57:15,514 --> 00:57:17,643 Jedním z mnohých. 589 00:57:21,813 --> 00:57:23,690 Jedním z devíti. 590 00:57:26,652 --> 00:57:28,612 Proč teď, Gandalfe? To nechápu. 591 00:57:28,737 --> 00:57:29,655 K Dol Gulduru míří 592 00:57:29,862 --> 00:57:31,739 Prstenové přízraky. 593 00:57:31,907 --> 00:57:33,909 Nekromant to být nemůže. 594 00:57:34,117 --> 00:57:37,704 Lidský černokněžník nedokáže shromáždit takové zlo. 595 00:57:37,871 --> 00:57:39,706 Kdo říká, že je lidský? 596 00:57:41,625 --> 00:57:44,710 Těch Devět se zodpovídá pouze jednomu pánu. 597 00:57:45,420 --> 00:57:48,005 Byli jsme slepí, Radagaste. 598 00:57:48,215 --> 00:57:49,423 A během naší slepoty 599 00:57:50,550 --> 00:57:52,760 se nepřítel vrátil. 600 00:57:55,137 --> 00:57:56,597 Povolává své sluhy. 601 00:57:58,099 --> 00:57:59,643 Azog Znesvětitel 602 00:58:00,101 --> 00:58:01,978 není obyčejný lovec. 603 00:58:02,186 --> 00:58:03,605 Je to velitel. 604 00:58:04,231 --> 00:58:05,773 Velitel celých sborů. 605 00:58:06,900 --> 00:58:10,778 Nepřítel se chystá k válce. 606 00:58:11,487 --> 00:58:13,072 Ta začne na Východě. 607 00:58:13,572 --> 00:58:16,201 Upírá myšlenky k té Hoře. 608 00:58:16,451 --> 00:58:18,244 - Kam jdeš? - Za ostatními. 609 00:58:18,536 --> 00:58:19,413 Gandalfe. 610 00:58:20,664 --> 00:58:23,458 Já to začal. Nemohu je opustit. 611 00:58:23,666 --> 00:58:25,418 Hrozí jim velké nebezpečí. 612 00:58:25,793 --> 00:58:27,128 Máš-li pravdu, 613 00:58:27,336 --> 00:58:29,880 tak hrozí nebezpečí celému světu. 614 00:58:30,965 --> 00:58:34,677 Zlá moc v té pevnosti bude jen sílit. 615 00:58:36,096 --> 00:58:38,389 Chceš po mně, abych odvrhl své přátele? 616 00:58:42,143 --> 00:58:44,438 - Za námi nic není? - Nic nevidím. 617 00:58:49,693 --> 00:58:52,487 - Skřetům jsme utekli. - Nevím. Proud slábne. 618 00:58:53,112 --> 00:58:54,989 Bombur je napůl utopený. 619 00:58:55,532 --> 00:58:57,284 - Všichni ke břehu! - Ano. 620 00:58:57,534 --> 00:58:58,492 Dělejte, honem! 621 00:58:58,702 --> 00:59:00,202 Glóine, bratře, pomoz mi. 622 00:59:03,123 --> 00:59:04,750 No tak, zvedej se. 623 00:59:05,166 --> 00:59:06,293 Ještě! 624 00:59:06,835 --> 00:59:09,003 Hejbni sebou, tlusťochu! 625 00:59:19,056 --> 00:59:20,849 To je dobré. Nic to není. 626 00:59:21,016 --> 00:59:22,016 Vstávejte. 627 00:59:22,184 --> 00:59:24,268 Kili je raněný. Chce to obvaz. 628 00:59:24,518 --> 00:59:26,896 Máme v patách tu smečku. Musíme jít. 629 00:59:27,146 --> 00:59:28,065 A kam? 630 00:59:28,273 --> 00:59:30,233 Přeci k Hoře. Už jsme blízko. 631 00:59:30,817 --> 00:59:33,360 Mezi námi a Horou je jezero. 632 00:59:33,945 --> 00:59:36,239 - Přes něj nemůžeme. - Půjdeme okolo. 633 00:59:36,489 --> 00:59:39,492 Skřeti nás dostanou, to je nad slunce jasné. 634 00:59:39,659 --> 00:59:41,661 A nemáme čím se bránit. 635 00:59:41,994 --> 00:59:43,204 Rychle mu ovaž tu nohu. 636 00:59:44,246 --> 00:59:45,456 Máš na to dvě minuty. 637 01:00:06,018 --> 01:00:06,894 Zkus to 638 01:00:07,813 --> 01:00:08,813 a je po tobě. 639 01:00:11,483 --> 01:00:12,775 Promiňte, 640 01:00:13,025 --> 01:00:16,237 vy budete z Jezerního města, nemýlím-li se. 641 01:00:17,114 --> 01:00:19,157 Ta vaše loď, 642 01:00:19,865 --> 01:00:23,244 nebyla by náhodou k pronajmutí? 643 01:00:24,871 --> 01:00:26,956 Proč bych vám měl pomáhat? 644 01:00:27,206 --> 01:00:29,000 Ty boty zažily lepší časy. 645 01:00:29,626 --> 01:00:31,168 Kabát právě tak. 646 01:00:32,211 --> 01:00:34,130 A určitě někoho musíte živit. 647 01:00:35,297 --> 01:00:36,298 Kolikpak dětí? 648 01:00:37,675 --> 01:00:39,302 Chlapce a dvě dcery. 649 01:00:40,262 --> 01:00:42,389 A vaše žena, určitě je krásná. 650 01:00:44,099 --> 01:00:45,141 Ano. 651 01:00:45,684 --> 01:00:46,643 Byla. 652 01:00:49,938 --> 01:00:51,481 Odpusťte, nechtěl jsem… 653 01:00:51,731 --> 01:00:53,525 Nech už těch řečiček. 654 01:00:55,235 --> 01:00:56,360 Kam ten spěch? 655 01:00:56,652 --> 01:00:57,778 Co vás to zajímá? 656 01:00:58,155 --> 01:00:59,780 Chci vědět, kdo jste 657 01:01:00,865 --> 01:01:02,032 a co v tomhle kraji pohledáváte. 658 01:01:02,742 --> 01:01:05,202 Jsme prostí kupci z Modrých hor 659 01:01:05,661 --> 01:01:07,121 a jdeme navštívit příbuzné 660 01:01:07,329 --> 01:01:08,623 v Železných horách. 661 01:01:10,291 --> 01:01:11,876 Prostí kupci, říkáte? 662 01:01:12,543 --> 01:01:13,920 Potřebujeme jídlo, 663 01:01:14,086 --> 01:01:15,672 zásoby, zbraně. 664 01:01:16,297 --> 01:01:17,548 Pomůžete nám? 665 01:01:21,927 --> 01:01:24,306 Vím, odkud jsou ty sudy. 666 01:01:25,056 --> 01:01:26,307 No a co? 667 01:01:26,557 --> 01:01:28,976 Nevím, o čem jste s elfy jednali, 668 01:01:29,518 --> 01:01:31,146 ale asi ne úspěšně. 669 01:01:32,646 --> 01:01:33,565 Do Jezerního města 670 01:01:33,773 --> 01:01:35,358 nesmíte bez svolení starosty. 671 01:01:36,443 --> 01:01:39,195 Žije z obchodu s Lesní říší. 672 01:01:39,403 --> 01:01:42,157 Aby nerozzlobil krále elfů, dá vás zavřít. 673 01:01:44,117 --> 01:01:45,034 Nabídněte víc. 674 01:01:47,746 --> 01:01:48,746 Snad jde zařídit, 675 01:01:48,954 --> 01:01:50,789 aby nikdo nic neviděl. 676 01:01:51,750 --> 01:01:52,833 Ano. 677 01:01:54,126 --> 01:01:55,420 To by vás ale… 678 01:01:56,630 --> 01:01:58,005 museli propašovat. 679 01:01:58,215 --> 01:02:00,090 Za což zaplatíme dvojnásobek. 680 01:02:08,724 --> 01:02:12,353 Taková už je povaha zla. 681 01:02:12,603 --> 01:02:14,188 Aniž o tom svět cokoli tuší, 682 01:02:14,396 --> 01:02:16,775 hnisá a rozpíná se. 683 01:02:16,983 --> 01:02:19,735 Jako stín, který bobtná v temnotách. 684 01:02:20,320 --> 01:02:22,030 Zloba, jež nikdy nespí, 685 01:02:22,239 --> 01:02:24,490 černá jako blížící se stěna noci. 686 01:02:26,367 --> 01:02:27,827 Tak tomu bylo vždy. 687 01:02:28,827 --> 01:02:30,538 A tak tomu vždy bude. 688 01:02:32,164 --> 01:02:35,876 Až přijde čas, všechen ten hnus se vyjeví. 689 01:02:36,168 --> 01:02:39,047 Sledovali jste společnost 13 trpaslíků. 690 01:02:39,213 --> 01:02:40,215 Proč? 691 01:02:40,422 --> 01:02:41,840 Ne 13. 692 01:02:42,175 --> 01:02:43,635 Už ne. 693 01:02:44,260 --> 01:02:45,219 Ten mladý 694 01:02:45,844 --> 01:02:47,847 černovlasý s lukem, 695 01:02:48,222 --> 01:02:50,266 dostal to morgulským šípem. 696 01:02:51,934 --> 01:02:55,063 Má v krvi jed. 697 01:02:55,271 --> 01:02:56,398 Brzy zhasne. 698 01:02:57,148 --> 01:02:58,983 Odpověz na otázku, mizero. 699 01:02:59,233 --> 01:03:01,902 Se psy se nebavím, elfice! 700 01:03:04,364 --> 01:03:06,074 Být tebou jí neodporuju. 701 01:03:06,740 --> 01:03:08,451 Rád zabíjíš, skřete? 702 01:03:09,786 --> 01:03:11,204 Máš rád smrt? 703 01:03:12,454 --> 01:03:13,623 Tak ti ji dopřeju. 704 01:03:13,831 --> 01:03:14,791 Zadrž! 705 01:03:15,458 --> 01:03:17,001 Tauriel, odejdi! 706 01:03:17,793 --> 01:03:19,003 Jdi pryč. 707 01:03:29,514 --> 01:03:31,056 Nejde mi o jednoho 708 01:03:31,224 --> 01:03:33,934 mrtvého trpaslíka. Odpověz na otázku. 709 01:03:34,436 --> 01:03:35,978 Nemáš se čeho bát. Řekni, 710 01:03:37,021 --> 01:03:39,773 co víš, a dám ti svobodu. 711 01:03:40,817 --> 01:03:43,277 Dostals rozkaz je zabít. Proč? 712 01:03:43,445 --> 01:03:45,697 Proč vám jde o Thorina Pavézu? 713 01:03:45,905 --> 01:03:48,824 Ten skrček trpaslická nikdy nebude král. 714 01:03:49,034 --> 01:03:49,951 Král? 715 01:03:50,201 --> 01:03:53,288 Žádný Král pod Horou není a nebude. 716 01:03:53,454 --> 01:03:55,831 Nikdo se neodváží vstoupit do Ereboru, 717 01:03:56,041 --> 01:03:57,083 dokud žije drak. 718 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Vy nic nevíte. 719 01:03:59,210 --> 01:04:01,880 Váš svět shoří. 720 01:04:02,088 --> 01:04:03,757 O čem to mluvíš? 721 01:04:04,215 --> 01:04:05,467 Mluv! 722 01:04:05,884 --> 01:04:08,302 Náš čas se vrátil. 723 01:04:09,262 --> 01:04:13,432 Můj mistr slouží Jednomu. 724 01:04:14,059 --> 01:04:16,518 Už chápeš, elfíčku? 725 01:04:16,769 --> 01:04:18,605 Vaše smrt se blíží. 726 01:04:18,855 --> 01:04:21,106 Blíží se 727 01:04:21,273 --> 01:04:22,983 plameny války. 728 01:04:26,028 --> 01:04:27,112 Cos to udělal? 729 01:04:27,530 --> 01:04:29,407 Slíbil jsi mu svobodu. 730 01:04:29,615 --> 01:04:30,824 To jsem splnil. 731 01:04:31,826 --> 01:04:35,121 Osvobodil jsem mu bídnou hlavu od ubohých ramen. 732 01:04:36,498 --> 01:04:38,416 Ten skřet nám toho mohl říct víc. 733 01:04:39,626 --> 01:04:41,335 Mně už víc říct nemohl. 734 01:04:42,920 --> 01:04:45,382 Co myslel těmi „plameny války“? 735 01:04:46,048 --> 01:04:48,342 Chtějí nasadit zbraň tak mocnou, 736 01:04:48,550 --> 01:04:50,804 že zničí vše, co jí stojí v cestě. 737 01:04:51,471 --> 01:04:54,849 Ať zdvojí hraniční stráže. Na cestách i na řekách. 738 01:04:55,057 --> 01:04:56,851 Hlaste mi každý pohyb. 739 01:04:57,059 --> 01:04:58,603 Nepouštět přes hranice. 740 01:04:59,728 --> 01:05:01,313 Dovnitř ani ven. 741 01:05:04,650 --> 01:05:05,943 Zavřete brány! 742 01:05:06,485 --> 01:05:09,197 A nechte je na rozkaz krále zavřené. 743 01:05:10,407 --> 01:05:11,574 A co Tauriel? 744 01:05:14,369 --> 01:05:15,286 Co je s ní? 745 01:05:15,619 --> 01:05:16,829 Šla do lesa… 746 01:05:18,039 --> 01:05:19,416 měla luk a meč. 747 01:05:20,416 --> 01:05:21,668 Ještě se nevrátila. 748 01:05:45,650 --> 01:05:47,568 Krev trpaslíka! 749 01:05:47,943 --> 01:05:48,945 Byli tady! 750 01:05:49,403 --> 01:05:51,989 Ale čichám ještě… 751 01:05:56,244 --> 01:05:57,744 Člověčí maso! 752 01:06:02,208 --> 01:06:05,043 Povedlo se jim dostat přes jezero. 753 01:06:26,565 --> 01:06:27,858 Pozor! 754 01:06:36,409 --> 01:06:39,077 Chcete nás snad utopit? 755 01:06:39,244 --> 01:06:41,914 Tady jsem vyrostl, mistře trpaslíku. 756 01:06:42,081 --> 01:06:45,335 Kdybych vás chtěl utopit, tak jinde. 757 01:06:47,420 --> 01:06:49,588 Už mám toho drzého jezerníka dost. 758 01:06:50,088 --> 01:06:52,884 Hoďte ho přes palubu a bude pokoj. 759 01:06:53,092 --> 01:06:55,552 - Jmenuje se Bard. - Jak to víš? 760 01:06:56,471 --> 01:06:57,554 Zeptal jsem se ho. 761 01:06:57,764 --> 01:07:00,432 Je mi jedno, jak si říká. Nelíbí se mi. 762 01:07:00,599 --> 01:07:02,184 Nemusí se nám líbit. 763 01:07:02,434 --> 01:07:03,978 Jen mu musíme zaplatit. 764 01:07:04,394 --> 01:07:06,773 Pojďme na to, hoši. Sáhněte do kapes. 765 01:07:08,525 --> 01:07:10,108 Jak víme, že nás nezradí? 766 01:07:10,400 --> 01:07:11,652 Nevíme. 767 01:07:12,445 --> 01:07:14,572 Je tu menší problém. 768 01:07:15,657 --> 01:07:17,242 Schází deset mincí. 769 01:07:19,452 --> 01:07:20,702 Glóine. 770 01:07:21,246 --> 01:07:22,371 No tak. 771 01:07:22,621 --> 01:07:24,748 - Dej, co máš. - Nekoukejte na mě. 772 01:07:25,791 --> 01:07:28,168 Tenhle podnik 773 01:07:28,418 --> 01:07:29,503 mě zruinoval. 774 01:07:29,795 --> 01:07:30,797 Co mám za to, 775 01:07:31,047 --> 01:07:32,340 co jsem do něj vložil? 776 01:07:33,132 --> 01:07:36,094 Nic, jen bídu a neštěstí a… 777 01:07:44,434 --> 01:07:46,396 Při mých fousech. 778 01:07:47,230 --> 01:07:48,398 Vemte si to. 779 01:07:49,481 --> 01:07:50,733 Všechno. 780 01:07:54,695 --> 01:07:55,780 Ty peníze. Rychle. 781 01:07:56,114 --> 01:07:58,740 Zaplatíme, až dostaneme své zásoby. 782 01:07:59,032 --> 01:08:01,536 Chcete-li svobodu, dělejte, co říkám. 783 01:08:01,952 --> 01:08:03,121 Jsou tam stráže. 784 01:08:21,722 --> 01:08:23,181 Co dělá? 785 01:08:23,515 --> 01:08:24,600 S někým mluví. 786 01:08:27,353 --> 01:08:28,438 Ukazuje na nás. 787 01:08:31,690 --> 01:08:33,359 Podali si ruce. 788 01:08:33,484 --> 01:08:34,985 - Jakže? - Ten ničema. 789 01:08:35,194 --> 01:08:36,529 Právě nás prodal. 790 01:08:59,301 --> 01:09:00,345 Potichu. 791 01:09:03,221 --> 01:09:04,890 Jsme u celnice. 792 01:09:16,319 --> 01:09:17,194 Stát! 793 01:09:17,403 --> 01:09:18,779 Celní kontrola! 794 01:09:19,529 --> 01:09:21,407 Doklady, prosím! 795 01:09:22,158 --> 01:09:23,408 To jste vy, Barde. 796 01:09:23,576 --> 01:09:24,661 Zdravím, Percy. 797 01:09:24,868 --> 01:09:26,162 Celní prohlášení? 798 01:09:26,371 --> 01:09:29,122 Nic, akorát, že je mi zima, jsem utahaný 799 01:09:29,373 --> 01:09:30,457 a chci domů. 800 01:09:30,625 --> 01:09:31,917 To já taky. 801 01:09:36,005 --> 01:09:37,422 Tak a je to. 802 01:09:37,506 --> 01:09:38,466 V pořádku. 803 01:09:38,757 --> 01:09:41,511 Ne tak rychle. 804 01:09:42,761 --> 01:09:46,015 „Zásilka prázdných sudů z Lesní říše.“ 805 01:09:47,307 --> 01:09:48,184 Jenomže… 806 01:09:50,435 --> 01:09:51,729 nejsou prázdné, 807 01:09:52,854 --> 01:09:54,148 viď, Barde? 808 01:09:54,356 --> 01:09:55,315 Pokud si vzpomínám, 809 01:09:55,565 --> 01:09:57,859 máš živnost jako lodník. 810 01:09:58,778 --> 01:09:59,654 Ne… 811 01:10:01,279 --> 01:10:02,489 jako rybář. 812 01:10:02,823 --> 01:10:04,283 To není vaše starost. 813 01:10:04,908 --> 01:10:05,909 Omyl. 814 01:10:06,159 --> 01:10:09,579 Je to starostova starost, a tím pádem i moje starost. 815 01:10:09,788 --> 01:10:12,291 Alfride, slitování. Lidi musí jíst. 816 01:10:12,625 --> 01:10:14,877 Ty ryby jsou protiprávní. 817 01:10:16,421 --> 01:10:17,755 Vysypte je do vody. 818 01:10:17,838 --> 01:10:19,881 Slyšeli jste. Do kanálu s nimi. 819 01:10:20,800 --> 01:10:22,760 A rychle. Hoďte sebou. 820 01:10:22,969 --> 01:10:24,845 Lidi ve městě živoří. 821 01:10:25,430 --> 01:10:26,555 Doba je zlá. 822 01:10:26,805 --> 01:10:27,765 Jídla je málo. 823 01:10:27,974 --> 01:10:29,182 To mě nezajímá. 824 01:10:29,475 --> 01:10:31,476 Až se lidé dozvědí, že starosta 825 01:10:31,644 --> 01:10:32,770 vyhazuje ryby 826 01:10:33,813 --> 01:10:35,439 a začnou nepokoje, 827 01:10:38,234 --> 01:10:39,569 to už vás zaujme? 828 01:10:44,532 --> 01:10:45,699 Nechte toho. 829 01:10:49,119 --> 01:10:52,539 Takže Bard je pořád 830 01:10:52,707 --> 01:10:53,666 ochránce lidu? 831 01:10:53,750 --> 01:10:55,292 Teď možná získáš jejich přízeň, 832 01:10:55,501 --> 01:10:56,502 ale ne na dlouho. 833 01:11:00,672 --> 01:11:01,716 Otevřete bránu! 834 01:11:04,886 --> 01:11:06,804 Starosta tě nespustí z očí. 835 01:11:07,012 --> 01:11:08,514 To si pamatuj. 836 01:11:08,765 --> 01:11:10,390 Víme, kde bydlíš. 837 01:11:10,557 --> 01:11:12,310 Je to malé město, Alfride. 838 01:11:12,851 --> 01:11:15,020 Všichni víme, kde kdo bydlí. 839 01:11:31,203 --> 01:11:33,497 A ty řeči o šířícím se neklidu. 840 01:11:33,706 --> 01:11:35,750 Někdo chce vyvolat rozbroje. 841 01:11:38,877 --> 01:11:40,046 Trápí vás dna? 842 01:11:40,296 --> 01:11:41,213 To je to vlhko. 843 01:11:41,296 --> 01:11:42,381 To je jediné vysvětlení. 844 01:11:43,341 --> 01:11:44,257 Přines brandy. 845 01:11:45,217 --> 01:11:48,011 Nálada mezi lidmi je dost nepříjemná, pane. 846 01:11:48,261 --> 01:11:51,140 Vždyť je to plebs. Jsou nepříjemní odjakživa. 847 01:11:51,474 --> 01:11:53,016 Nemůžu za to, že žijí ve městě, 848 01:11:53,266 --> 01:11:55,770 kde to páchne rybím tukem a dehtem. 849 01:11:56,686 --> 01:11:59,649 Práce, bydlení, jídlo. 850 01:11:59,899 --> 01:12:01,567 O tom melou pořád dokola. 851 01:12:01,734 --> 01:12:05,445 Určitě to podněcují jistí buřiči. 852 01:12:06,738 --> 01:12:08,114 Pak musíme ty buřiče 853 01:12:08,365 --> 01:12:10,326 najít a uvěznit. 854 01:12:10,534 --> 01:12:12,453 Přesně to si myslím, pane. 855 01:12:12,703 --> 01:12:15,581 Ty řeči o změnách musí přestat. 856 01:12:15,747 --> 01:12:18,083 Nedovolím, aby se tu srocovala lůza 857 01:12:18,333 --> 01:12:20,002 a dělala rambajs. To by pak už 858 01:12:20,252 --> 01:12:23,213 začali vznášet dotazy, 859 01:12:23,421 --> 01:12:25,006 zakládat výbory 860 01:12:25,925 --> 01:12:27,467 a vyšetřovat. 861 01:12:27,635 --> 01:12:30,054 Pryč se starými pořádky. 862 01:12:30,805 --> 01:12:31,805 Cože? 863 01:12:32,014 --> 01:12:34,100 To si říkají mezi sebou, pane. 864 01:12:34,350 --> 01:12:36,810 Dokonce mluví o volbách. 865 01:12:36,978 --> 01:12:38,270 O volbách? 866 01:12:38,436 --> 01:12:39,814 To je nesmysl. 867 01:12:39,980 --> 01:12:41,606 To nepovolím. 868 01:12:42,774 --> 01:12:45,069 Asi vás nebudou žádat o povolení. 869 01:12:46,945 --> 01:12:48,488 Ulejváci. 870 01:12:48,738 --> 01:12:49,657 Nevděčníci. 871 01:12:49,865 --> 01:12:50,992 Podvraceči. 872 01:12:51,199 --> 01:12:53,828 Kdo si troufne zpochybňovat mou pravomoc? 873 01:12:54,453 --> 01:12:55,829 Kdo má tu odvahu? 874 01:12:56,037 --> 01:12:57,081 Kdo… 875 01:13:01,961 --> 01:13:03,003 Bard. 876 01:13:04,130 --> 01:13:05,756 Dej na mě: 877 01:13:05,965 --> 01:13:07,632 Za tím vším je ten 878 01:13:07,841 --> 01:13:09,301 vzpurný lodník. 879 01:13:16,766 --> 01:13:18,560 Nesahej na mě. 880 01:13:25,359 --> 01:13:26,944 Nikoho jsi neviděl. 881 01:13:28,863 --> 01:13:30,405 Ty ryby si můžeš vzít. 882 01:13:33,283 --> 01:13:34,659 Za mnou. 883 01:13:43,668 --> 01:13:44,753 Tati! 884 01:13:45,253 --> 01:13:47,965 Náš dům hlídají. 885 01:14:23,501 --> 01:14:25,586 Vyřiďte mu, že dnes už končím. 886 01:14:26,921 --> 01:14:29,547 Tati! Kde jsi byl? 887 01:14:29,715 --> 01:14:32,760 Otče! Konečně! Bála jsem se. 888 01:14:33,051 --> 01:14:34,511 Jsem tady, Sigrid. 889 01:14:35,054 --> 01:14:36,012 Pusť je sem. 890 01:14:44,354 --> 01:14:46,399 Jestli to někomu povíš, 891 01:14:46,564 --> 01:14:48,109 zlámu ti ruce. 892 01:14:51,278 --> 01:14:52,445 Nešahat. 893 01:14:53,863 --> 01:14:54,948 Nahoru. 894 01:15:02,707 --> 01:15:06,002 Tati, proč nám lezou trpaslíci ze záchoda? 895 01:15:06,210 --> 01:15:07,627 Přinesou nám štěstí? 896 01:15:12,132 --> 01:15:13,009 Možná nepadnou nejlíp, 897 01:15:13,216 --> 01:15:14,676 ale zahřejí. 898 01:15:15,677 --> 01:15:17,595 Děkuju mockrát. 899 01:15:26,939 --> 01:15:28,649 To je náš samostříl. 900 01:15:30,067 --> 01:15:31,484 Jako byste viděl strašidlo. 901 01:15:32,153 --> 01:15:33,404 Také že viděl. 902 01:15:34,113 --> 01:15:35,155 Když jsme naposledy 903 01:15:35,405 --> 01:15:36,782 tu zbraň spatřili, 904 01:15:38,117 --> 01:15:39,952 stálo město v plamenech. 905 01:15:40,994 --> 01:15:43,288 Toho dne přišel drak. 906 01:15:46,542 --> 01:15:49,420 Toho dne Šmak zničil Dol. 907 01:15:51,796 --> 01:15:54,050 Girion, pán města Dolu, 908 01:15:54,257 --> 01:15:56,342 vydal rozkaz ke střelbě. 909 01:15:57,552 --> 01:15:59,305 Avšak dračí kůže je pevná. 910 01:15:59,846 --> 01:16:02,057 Pevnější než nejsilnější pancíř. 911 01:16:02,265 --> 01:16:05,519 Mohl by ji prostřelit jen Černý šíp 912 01:16:05,728 --> 01:16:07,270 vypálený ze samostřílu. 913 01:16:08,354 --> 01:16:11,358 Těch šípů vyrobili jen málo. 914 01:16:16,654 --> 01:16:17,864 Zásoba se tenčila 915 01:16:18,157 --> 01:16:19,867 a Girion měl poslední možnost. 916 01:16:28,083 --> 01:16:31,087 Kdyby ten člověk toho dne mířil přesně 917 01:16:32,087 --> 01:16:33,631 leccos by dopadlo jinak. 918 01:16:38,051 --> 01:16:40,054 Mluvíte, jako byste tam byl. 919 01:16:41,346 --> 01:16:42,972 Ten příběh u nás znají všichni. 920 01:16:43,807 --> 01:16:45,600 Pak víte, že Girion draka zasáhl. 921 01:16:46,226 --> 01:16:48,145 Uvolnil šupinu pod křídlem. 922 01:16:48,354 --> 01:16:50,689 Ještě jeden šíp a příšeru by zabil. 923 01:16:51,606 --> 01:16:53,525 To je jen povídačka, chlapče. 924 01:16:53,692 --> 01:16:55,110 Nic víc. 925 01:16:56,069 --> 01:16:57,529 Vzal jste si peníze. 926 01:16:58,572 --> 01:16:59,907 Kde jsou zbraně? 927 01:17:02,451 --> 01:17:03,368 Počkejte tu. 928 01:17:18,091 --> 01:17:20,094 Začínají poslední dny podzimu. 929 01:17:20,301 --> 01:17:22,637 Durinův den připadá na pozítří. 930 01:17:22,846 --> 01:17:24,765 To už musíme být u Hory. 931 01:17:25,015 --> 01:17:26,350 A když ne? 932 01:17:26,600 --> 01:17:28,935 Co když tajné dveře včas nenajdeme? 933 01:17:29,145 --> 01:17:30,520 Pak byla cesta marná. 934 01:17:41,073 --> 01:17:42,658 Co to… 935 01:17:42,949 --> 01:17:44,201 Co je tohle? 936 01:17:44,743 --> 01:17:46,078 Trojitý hák. 937 01:17:46,244 --> 01:17:47,912 Ze staré harpuny. 938 01:17:48,037 --> 01:17:50,207 - A tohle? - Říkáme tomu uspávadlo. 939 01:17:50,416 --> 01:17:52,001 Upravená kovářská palice. 940 01:17:52,251 --> 01:17:53,793 Do ruky je těžší, 941 01:17:53,961 --> 01:17:56,796 ale když jde o život, poslouží lépe než nic. 942 01:17:56,963 --> 01:17:59,757 Zaplatili jsme si zbraně. 943 01:17:59,925 --> 01:18:02,802 Meče a sekery. 944 01:18:02,970 --> 01:18:03,970 To je k smíchu! 945 01:18:06,055 --> 01:18:08,684 Lepší jsou jen v městské zbrojnici. 946 01:18:08,893 --> 01:18:10,310 Tam mají pod zámkem 947 01:18:10,519 --> 01:18:11,770 pěkně kované zbraně. 948 01:18:11,936 --> 01:18:13,021 Thorine, 949 01:18:13,646 --> 01:18:15,481 já bych vzal, co nabízí. 950 01:18:15,774 --> 01:18:16,984 Už jsem vystačil s horším. 951 01:18:17,067 --> 01:18:18,027 Vy také. 952 01:18:20,320 --> 01:18:22,573 - Povídám, pojďme. - Nikam nepůjdete. 953 01:18:22,780 --> 01:18:23,740 Cos to řekl? 954 01:18:23,948 --> 01:18:25,201 Kolem domu a po celém městě 955 01:18:25,408 --> 01:18:27,661 šmejdí špehové. 956 01:18:28,662 --> 01:18:30,581 Počkáte, až se setmí. 957 01:18:46,971 --> 01:18:48,181 Thorin. 958 01:19:01,153 --> 01:19:02,363 Tati? 959 01:19:05,490 --> 01:19:06,992 Nenech je odejít. 960 01:19:32,184 --> 01:19:33,894 Myslela jsem, že jsi skřet. 961 01:19:34,353 --> 01:19:35,395 Kdybych byl skřet, 962 01:19:36,271 --> 01:19:37,439 byla bys mrtvá. 963 01:19:39,065 --> 01:19:40,024 Tauriel, 964 01:19:40,859 --> 01:19:42,944 nemůžeš takhle sama 965 01:19:43,194 --> 01:19:44,070 honit 30 skřetů. 966 01:19:44,279 --> 01:19:45,738 Ale já nejsem sama. 967 01:19:47,032 --> 01:19:48,242 Vědělas, že přijdu. 968 01:19:50,953 --> 01:19:52,746 Král se zlobí, Tauriel. 969 01:19:53,162 --> 01:19:55,707 Můj otec tě 600 let ochraňuje. 970 01:19:55,791 --> 01:19:56,875 Pomáhá ti. 971 01:19:57,001 --> 01:19:58,293 Odmítlas poslušnost. 972 01:19:58,502 --> 01:19:59,837 Zradilas jeho důvěru. 973 01:20:01,838 --> 01:20:03,047 Vrať se se mnou, 974 01:20:03,256 --> 01:20:04,257 on ti odpustí. 975 01:20:05,091 --> 01:20:06,301 Ale já ne. 976 01:20:06,676 --> 01:20:09,095 Kdybych se vrátila, tak si to neodpustím. 977 01:20:09,887 --> 01:20:11,472 Král jim nikdy nedovolil 978 01:20:11,724 --> 01:20:12,725 se tu potloukat. 979 01:20:12,890 --> 01:20:16,185 Tuhle smečku skřetů ale nechá zabíjet naše vězně. 980 01:20:16,436 --> 01:20:17,729 To není náš boj. 981 01:20:18,021 --> 01:20:19,148 Je to náš boj. 982 01:20:20,064 --> 01:20:21,817 Tímhle to neskončí. 983 01:20:22,192 --> 01:20:24,862 Každým vítězstvím zlo zesílí. 984 01:20:25,112 --> 01:20:27,948 Bude-li vše podle tvého otce, neuděláme nic. 985 01:20:28,114 --> 01:20:30,283 Schováme se uvnitř hradeb 986 01:20:30,451 --> 01:20:32,453 daleko od světla a dopustíme, 987 01:20:33,078 --> 01:20:34,621 aby vše pohltila tma. 988 01:20:36,457 --> 01:20:38,333 Copak nejsme součástí světa? 989 01:20:39,542 --> 01:20:40,711 Pověz, mellon. 990 01:20:40,793 --> 01:20:44,465 Kdy jsme dovolili, aby bylo zlo silnější než my? 991 01:20:49,345 --> 01:20:51,721 Buď zdráv, Barde. Copak sháníš? 992 01:20:53,097 --> 01:20:54,307 Měls tu takový gobelín. 993 01:20:55,350 --> 01:20:57,519 Starý! Kam se poděl? 994 01:20:57,770 --> 01:20:59,063 Jaký gobelín myslíš? 995 01:20:59,145 --> 01:21:00,229 Tenhle. 996 01:21:00,898 --> 01:21:03,524 Trpaslíci to byli. Objevili se znenadání. 997 01:21:03,817 --> 01:21:05,985 Mají plnovousy a divoký pohled. 998 01:21:06,235 --> 01:21:07,904 To jsem ještě neviděla. 999 01:21:08,113 --> 01:21:10,157 Co tady dělají trpaslíci? 1000 01:21:10,698 --> 01:21:12,618 - To je proroctví. - Proroctví? 1001 01:21:12,743 --> 01:21:14,994 Proroctví o Lidu Durinově. 1002 01:21:16,037 --> 01:21:17,956 THRÓR 1003 01:21:23,462 --> 01:21:24,587 Proroctví. 1004 01:21:28,634 --> 01:21:29,801 Proroctví. 1005 01:21:29,967 --> 01:21:31,345 Pověsti se vyplní. 1006 01:21:31,511 --> 01:21:33,846 Síně plné pokladů! 1007 01:21:34,055 --> 01:21:35,224 Že by opravdu? 1008 01:21:35,474 --> 01:21:38,185 Vrátil se pán stříbrných fontán? 1009 01:21:38,476 --> 01:21:41,104 „Pak pán stříbrných fontán, 1010 01:21:41,313 --> 01:21:43,564 král drahocenných gem, 1011 01:21:45,609 --> 01:21:47,403 král slují pod horami 1012 01:21:48,569 --> 01:21:50,530 povládne v domě svém!“ 1013 01:21:51,864 --> 01:21:53,783 „Dech svobody zavane, 1014 01:21:53,908 --> 01:21:56,369 až vrátí se zas král. 1015 01:21:56,744 --> 01:21:59,331 Pak však jezero vzplane, 1016 01:21:59,997 --> 01:22:02,626 radost se změní v žal.“ 1017 01:22:05,128 --> 01:22:06,587 Tati, zkoušel jsem je zastavit. 1018 01:22:06,838 --> 01:22:08,256 Jak je to dlouho? 1019 01:22:12,344 --> 01:22:14,054 - Vidíš něco? - Buďte tiše. 1020 01:22:14,304 --> 01:22:16,890 Až budeme mít zbraně, vydáme se přímo k Hoře. 1021 01:22:17,515 --> 01:22:18,684 Běžte. 1022 01:22:19,100 --> 01:22:20,269 Běž, Nori. 1023 01:22:23,354 --> 01:22:24,398 Další. 1024 01:22:37,661 --> 01:22:38,912 Tak jak ti je? 1025 01:22:39,121 --> 01:22:40,413 Zvládnu to. 1026 01:22:41,164 --> 01:22:42,748 Hlavně rychle odtud. 1027 01:22:56,721 --> 01:22:57,639 Utíkejte! 1028 01:22:57,890 --> 01:22:59,056 Rychle pryč! 1029 01:23:13,154 --> 01:23:14,405 Nech mě! 1030 01:23:17,283 --> 01:23:18,327 Pohyb! 1031 01:23:26,960 --> 01:23:28,462 Co má tohle znamenat? 1032 01:23:29,421 --> 01:23:31,756 Chytli jsme je, jak kradou zbraně. 1033 01:23:32,256 --> 01:23:34,301 Takže nepřátelé státu? 1034 01:23:34,510 --> 01:23:37,762 Ubohá hrstka žoldáků, nic víc. 1035 01:23:38,012 --> 01:23:39,264 Pozor na jazyk! 1036 01:23:41,850 --> 01:23:43,976 Nevíte, s kým mluvíte. 1037 01:23:44,478 --> 01:23:46,438 To není žádný zločinec. 1038 01:23:46,646 --> 01:23:48,064 Je to Thorin, 1039 01:23:48,273 --> 01:23:51,443 syn Thráina, syna Thrórova! 1040 01:23:54,529 --> 01:23:56,657 Jsme trpaslíci z Ereboru. 1041 01:23:59,326 --> 01:24:02,537 Přišli jsme dobýt zpět svou vlast. 1042 01:24:07,251 --> 01:24:10,002 Pamatuju si tohle město za lepších časů. 1043 01:24:11,505 --> 01:24:13,590 V přístavu kotvily flotily 1044 01:24:13,798 --> 01:24:15,300 lodí plných hedvábí a drahokamů. 1045 01:24:16,635 --> 01:24:18,845 Kdepak zpustlé město na jezeře. 1046 01:24:19,887 --> 01:24:22,557 Bývalo to středisko obchodu celého severu! 1047 01:24:24,268 --> 01:24:26,478 Chci, aby se ty dny vrátily. 1048 01:24:26,645 --> 01:24:29,189 Obnovíme slévárny 1049 01:24:29,439 --> 01:24:30,399 a zlato trpaslíků 1050 01:24:30,649 --> 01:24:33,150 bude zas proudit ze Síní Ereboru! 1051 01:24:36,529 --> 01:24:37,447 Smrt! 1052 01:24:38,282 --> 01:24:40,324 Přivoláváte na nás smrt! 1053 01:24:41,326 --> 01:24:44,162 Drakův oheň a zkázu. 1054 01:24:45,497 --> 01:24:46,957 Jestli tu bestii vzbudíte, 1055 01:24:48,000 --> 01:24:49,585 všechny nás zničí. 1056 01:24:49,792 --> 01:24:51,712 Ať si ten pochybovač mluví, 1057 01:24:51,920 --> 01:24:53,546 já vám však slibuji tohle: 1058 01:24:55,966 --> 01:24:57,384 Když se to podaří, 1059 01:24:58,719 --> 01:25:01,305 budou mít bohatství Hory všichni. 1060 01:25:05,684 --> 01:25:08,729 Budete mít dost zlata na obnovu Esgarothu, 1061 01:25:08,979 --> 01:25:10,229 a desetkrát tolik. 1062 01:25:12,189 --> 01:25:13,399 Vy všichni! 1063 01:25:13,692 --> 01:25:14,859 Poslouchejte! 1064 01:25:15,109 --> 01:25:16,194 Poslouchejte mě! 1065 01:25:16,360 --> 01:25:18,154 Nevíte, jak dopadl Dol? 1066 01:25:19,948 --> 01:25:20,865 Zapomněli jste, 1067 01:25:21,115 --> 01:25:22,783 kolik lidí zahynulo v plamenech? 1068 01:25:23,034 --> 01:25:23,993 - Ne! - Nezapomněli jsme! 1069 01:25:25,412 --> 01:25:26,412 A kvůli čemu? 1070 01:25:27,831 --> 01:25:29,666 Kvůli zaslepenosti Krále pod Horou, 1071 01:25:30,542 --> 01:25:32,586 posedlého hamižností tak, 1072 01:25:32,752 --> 01:25:34,337 že vnímal jen své choutky! 1073 01:25:35,546 --> 01:25:37,215 Počkat! 1074 01:25:37,423 --> 01:25:39,426 Nesmíme, nikdo z nás, 1075 01:25:39,635 --> 01:25:42,095 nikoho ukvapeně obviňovat. 1076 01:25:43,055 --> 01:25:45,765 Nezapomínejme, že zabít draka se nepovedlo 1077 01:25:45,974 --> 01:25:47,768 vašemu předku 1078 01:25:48,018 --> 01:25:49,685 Girionovi, 1079 01:25:49,895 --> 01:25:52,439 pánu Dolu! 1080 01:25:54,983 --> 01:25:56,943 To je pravda, pane. 1081 01:25:57,194 --> 01:25:58,444 Víme, jak to bylo. 1082 01:25:59,779 --> 01:26:01,448 Střílel šíp za šípem. 1083 01:26:01,864 --> 01:26:04,493 Pokaždé minul. 1084 01:26:11,248 --> 01:26:12,501 Nemáte právo. 1085 01:26:14,211 --> 01:26:16,171 Nemáte právo vejít do Hory. 1086 01:26:17,797 --> 01:26:19,675 Jen já mám to právo. 1087 01:26:26,264 --> 01:26:27,682 Mluvím ke starostovi 1088 01:26:27,890 --> 01:26:28,975 Jezerních lidí. 1089 01:26:29,600 --> 01:26:31,395 Chcete, aby se proroctví naplnilo? 1090 01:26:32,854 --> 01:26:33,854 Chcete mít podíl 1091 01:26:34,230 --> 01:26:37,984 na nesmírném bohatství našeho lidu? 1092 01:26:42,948 --> 01:26:44,490 Co odpovíte? 1093 01:26:48,286 --> 01:26:50,706 Má odpověď zní… 1094 01:26:52,623 --> 01:26:54,835 Buďte vítán! 1095 01:26:55,210 --> 01:26:56,211 A do třetice: 1096 01:26:56,420 --> 01:26:59,338 Vítáme Krále pod Horou! 1097 01:27:11,393 --> 01:27:13,895 Víte, že jeden schází. Kde je Bofur? 1098 01:27:14,145 --> 01:27:16,773 - Vyrazíme tedy bez něj. - Budeme muset. 1099 01:27:16,981 --> 01:27:20,777 Máme-li dveře najít do soumraku, musíme si pospíšit. 1100 01:27:25,198 --> 01:27:26,615 Ty ne. 1101 01:27:26,742 --> 01:27:28,993 Půjdeme rychle. Zdržoval bys nás. 1102 01:27:30,287 --> 01:27:32,122 Nic takového. Půjdu s vámi. 1103 01:27:32,329 --> 01:27:33,289 Teď ne. 1104 01:27:38,670 --> 01:27:40,421 Musím být u otvírání dveří. 1105 01:27:40,838 --> 01:27:42,923 A poprvé vidět Síně našich otců. 1106 01:27:43,216 --> 01:27:45,510 Kili, zůstaň. 1107 01:27:46,094 --> 01:27:47,261 Odpočiň si. 1108 01:27:48,012 --> 01:27:49,346 Doženeš nás později. 1109 01:27:55,020 --> 01:27:56,395 Zůstanu s ním. 1110 01:27:56,645 --> 01:27:58,481 Musím ho vyléčit. 1111 01:27:58,689 --> 01:27:59,690 Strýci. 1112 01:28:00,524 --> 01:28:02,277 Tys nám dětem vyprávěl 1113 01:28:02,485 --> 01:28:03,737 pověsti o Hoře. 1114 01:28:03,944 --> 01:28:05,529 Nemůžeš ho o to připravit! 1115 01:28:05,613 --> 01:28:07,490 - Fili… - Klidně ho ponesu! 1116 01:28:07,698 --> 01:28:10,159 Až budeš král ty, tak pochopíš. 1117 01:28:10,868 --> 01:28:14,206 Nemohu ohrozit výpravu kvůli jednomu trpaslíkovi. 1118 01:28:15,457 --> 01:28:16,832 I když je mého rodu. 1119 01:28:17,333 --> 01:28:18,752 Potřebuješ odpočinek. 1120 01:28:20,878 --> 01:28:21,755 Fili, nebuď blázen. 1121 01:28:22,588 --> 01:28:23,715 Patříš k výpravě. 1122 01:28:23,965 --> 01:28:25,050 Patřím k svému bratrovi. 1123 01:28:37,145 --> 01:28:40,774 Při mých fousech, to už je tolik? 1124 01:28:42,484 --> 01:28:45,110 A nyní plujte. 1125 01:28:45,362 --> 01:28:46,779 Ať vás provází štěstí. 1126 01:28:48,030 --> 01:28:50,074 Ať váš návrat 1127 01:28:50,199 --> 01:28:52,202 - přinese bohatství a štěstí všem! - Počkejte! 1128 01:28:56,497 --> 01:28:57,707 Rozlučte se! 1129 01:29:04,381 --> 01:29:05,673 Z cesty! Uhněte! 1130 01:29:06,216 --> 01:29:07,384 Ne! 1131 01:29:13,849 --> 01:29:15,475 Taky jste zmeškali loď? 1132 01:29:15,641 --> 01:29:16,851 Kili? Kili! 1133 01:29:20,604 --> 01:29:21,648 Ne. 1134 01:29:21,814 --> 01:29:23,483 S trpaslíky jsem skončil. 1135 01:29:23,649 --> 01:29:24,568 Ne! 1136 01:29:24,650 --> 01:29:25,609 Prosím! 1137 01:29:25,860 --> 01:29:28,154 Neseženeme pomoc. Kili je na tom zle. 1138 01:29:30,782 --> 01:29:31,867 Hodně zle. 1139 01:30:12,157 --> 01:30:13,867 Co je to tady? 1140 01:30:14,033 --> 01:30:16,202 To bylo město Dol. 1141 01:30:17,369 --> 01:30:18,579 Teď jsou to rozvaliny. 1142 01:30:19,788 --> 01:30:22,042 Šmakova poušť. 1143 01:30:22,250 --> 01:30:24,168 Slunce se blíží k poledni. 1144 01:30:24,418 --> 01:30:26,712 Než zapadne, musíme najít dveře. 1145 01:30:26,880 --> 01:30:27,756 Tudy. 1146 01:30:28,006 --> 01:30:30,007 Počkejte! Není to ta vyhlídka? 1147 01:30:30,382 --> 01:30:31,717 Podle Gandalfa se tu sejdeme. 1148 01:30:31,926 --> 01:30:33,511 Vidíte ho tu? 1149 01:30:34,179 --> 01:30:36,221 Nemáme čas na čaroděje čekat. 1150 01:30:36,847 --> 01:30:38,307 Jdeme na vlastní pěst! 1151 01:30:55,699 --> 01:30:57,534 Dol Guldur. 1152 01:30:57,702 --> 01:30:59,912 Hora Černé magie. 1153 01:31:00,121 --> 01:31:02,457 Vypadá úplně opuštěně. 1154 01:31:02,666 --> 01:31:04,083 To je záměr. 1155 01:31:05,210 --> 01:31:06,586 Všude tu působí 1156 01:31:06,836 --> 01:31:09,922 kouzlo utajení, což znamená, 1157 01:31:10,131 --> 01:31:12,967 že nepřítel ještě není připraven se odhalit. 1158 01:31:15,177 --> 01:31:18,597 Ještě nenabyl plných sil. 1159 01:31:18,974 --> 01:31:22,394 Potřebuji, abys vyřídil paní Galadriel tohle: 1160 01:31:22,560 --> 01:31:24,813 Musíme ho přinutit, aby se ukázal. 1161 01:31:25,063 --> 01:31:26,105 Jak to myslíš? 1162 01:31:26,355 --> 01:31:27,940 Půjdu tam sám. 1163 01:31:28,233 --> 01:31:30,734 V žádném případě nechoď za mnou. 1164 01:31:37,033 --> 01:31:38,368 Slibuješ? 1165 01:31:38,451 --> 01:31:39,786 Ano! 1166 01:31:52,090 --> 01:31:53,591 Počkej, Gandalfe! 1167 01:31:54,717 --> 01:31:56,344 Co když je to past? 1168 01:31:57,470 --> 01:32:01,515 Čelem vzad a už se nevracej. 1169 01:32:06,354 --> 01:32:09,189 Ovšemže je to past. 1170 01:32:43,224 --> 01:32:46,685 Přikazuji zlu, jež se tu skrývá, 1171 01:32:47,811 --> 01:32:50,439 ať se ukáže! 1172 01:32:51,315 --> 01:32:52,233 Ať se zjeví, 1173 01:32:52,317 --> 01:32:54,194 tak přikazuji! 1174 01:33:09,042 --> 01:33:12,878 Přikazuji zlu, jež se tu skrývá, 1175 01:33:12,962 --> 01:33:14,922 ať se ukáže! 1176 01:33:15,047 --> 01:33:17,884 Je tu Čaroděj. 1177 01:33:18,717 --> 01:33:20,595 Ruší naše kouzlo. 1178 01:33:20,804 --> 01:33:22,096 Najde nás! 1179 01:33:22,639 --> 01:33:25,557 Ano, najde. 1180 01:33:31,855 --> 01:33:32,774 Pořád nic? 1181 01:33:32,940 --> 01:33:33,899 Nic! 1182 01:33:38,654 --> 01:33:40,030 Podle té mapy 1183 01:33:40,532 --> 01:33:42,783 jsou tajné dveře přímo nad námi. 1184 01:33:47,579 --> 01:33:49,248 Nahoru! 1185 01:33:57,590 --> 01:34:00,092 Máte pronikavý zrak, mistře Pytlíku. 1186 01:34:31,916 --> 01:34:33,001 To musí být ono. 1187 01:34:35,170 --> 01:34:36,212 Tajné dveře. 1188 01:34:40,925 --> 01:34:42,760 Ti, kdo pochybovali, 1189 01:34:43,886 --> 01:34:45,220 budou litovat! 1190 01:34:50,935 --> 01:34:52,895 Správně. Máme klíč. 1191 01:34:55,105 --> 01:34:56,524 Čili tu někde 1192 01:34:57,734 --> 01:34:59,152 musí být dírka. 1193 01:34:59,777 --> 01:35:02,654 „Poslední paprsek Durinova dne… 1194 01:35:04,698 --> 01:35:07,159 ukáže na klíčovou dírku.“ 1195 01:35:16,293 --> 01:35:17,420 Nori. 1196 01:35:24,010 --> 01:35:25,970 Slunce za chvíli zmizí. 1197 01:35:32,476 --> 01:35:35,104 Buď zticha, neslyším, když děláš rámus. 1198 01:35:35,313 --> 01:35:36,189 Nevidím ji. 1199 01:35:37,606 --> 01:35:40,234 Není tady! 1200 01:35:41,985 --> 01:35:43,154 - Vyražte dveře! - Ano! 1201 01:35:45,113 --> 01:35:46,740 Dělejte! 1202 01:35:47,658 --> 01:35:48,868 No tak! 1203 01:35:49,034 --> 01:35:50,078 Musí povolit. 1204 01:35:50,994 --> 01:35:52,372 To není dobře. 1205 01:35:52,622 --> 01:35:55,166 Dveře jsou zapečetěné. Násilí nepomůže. 1206 01:35:56,751 --> 01:35:57,877 Chrání je mocné kouzlo. 1207 01:36:07,470 --> 01:36:08,680 Ne! 1208 01:36:13,976 --> 01:36:15,895 „Poslední paprsek Durinova dne… 1209 01:36:18,146 --> 01:36:19,774 ukáže na klíčovou dírku.“ 1210 01:36:24,153 --> 01:36:25,445 Tak to tam stojí. 1211 01:36:30,201 --> 01:36:31,286 Co nám uniklo? 1212 01:36:35,622 --> 01:36:36,707 Co nám uniklo? 1213 01:36:38,083 --> 01:36:39,085 Baline? 1214 01:36:39,711 --> 01:36:41,421 Slunce nám zašlo. 1215 01:36:43,965 --> 01:36:45,841 Víc nezmůžeme. 1216 01:36:47,217 --> 01:36:49,429 Měli jsme jedinou šanci. 1217 01:36:51,847 --> 01:36:53,099 Pojďme, chlapci. 1218 01:36:53,307 --> 01:36:55,143 Je konec. 1219 01:36:56,101 --> 01:36:57,770 - Okamžik. - Už je pozdě. 1220 01:37:00,856 --> 01:37:02,274 Kam jdou? 1221 01:37:04,068 --> 01:37:05,944 Přece to nevzdáte! 1222 01:37:20,877 --> 01:37:22,086 Thorine. 1223 01:37:24,087 --> 01:37:25,797 Teď to nemůžete vzdát. 1224 01:37:37,268 --> 01:37:39,729 „Postav se k šedému kameni… 1225 01:37:41,521 --> 01:37:43,649 až zaťuká drozd.“ 1226 01:37:44,359 --> 01:37:45,818 „Slunce zapadá.“ 1227 01:37:46,819 --> 01:37:49,197 A „poslední paprsek Durinova dne ukáže…“ 1228 01:37:51,157 --> 01:37:52,158 Poslední paprsek. 1229 01:37:55,161 --> 01:37:56,578 Poslední paprsek. 1230 01:38:33,282 --> 01:38:34,533 Poslední paprsek! 1231 01:38:44,752 --> 01:38:45,920 Klíčová dírka! 1232 01:38:46,712 --> 01:38:49,131 Vraťte se! 1233 01:38:49,340 --> 01:38:53,552 Je to měsíční paprsek! Poslední měsíc podzimu! 1234 01:38:56,764 --> 01:38:59,182 Kde je ten klíč? Kde je… 1235 01:38:59,350 --> 01:39:01,185 Byl tady. 1236 01:39:01,435 --> 01:39:02,770 Vždyť byl tady. 1237 01:39:03,854 --> 01:39:04,896 Byl… 1238 01:40:02,662 --> 01:40:03,997 Erebor. 1239 01:40:04,873 --> 01:40:06,042 Thorine. 1240 01:40:19,387 --> 01:40:20,890 Tyhle zdi znám. 1241 01:40:25,019 --> 01:40:26,561 Ty síně. 1242 01:40:29,524 --> 01:40:30,983 Ten kámen. 1243 01:40:35,238 --> 01:40:36,905 Pamatuješ, Baline. 1244 01:40:40,451 --> 01:40:43,037 Komnaty zaplavené zlatým světlem. 1245 01:40:44,872 --> 01:40:45,997 Pamatuji. 1246 01:40:59,636 --> 01:41:01,012 „Zde leží 1247 01:41:01,221 --> 01:41:03,140 Sedmé království 1248 01:41:03,306 --> 01:41:04,516 Durinova lidu. 1249 01:41:06,476 --> 01:41:09,564 Nechť Srdce Hory sjednotí všechny 1250 01:41:09,771 --> 01:41:13,400 trpaslíky v obraně jejich domoviny.“ 1251 01:41:15,110 --> 01:41:16,988 Královský trůn. 1252 01:41:20,658 --> 01:41:24,036 A co je to nad ním? 1253 01:41:27,497 --> 01:41:29,332 Arcikam. 1254 01:41:30,542 --> 01:41:32,043 Arcikam. 1255 01:41:35,922 --> 01:41:37,300 A to je co? 1256 01:41:37,550 --> 01:41:40,261 To je, mistře Lupiči, 1257 01:41:41,554 --> 01:41:43,055 důvod, proč jste tady. 1258 01:42:02,533 --> 01:42:04,243 Nemůžete něco udělat? 1259 01:42:04,493 --> 01:42:06,746 Potřebuju bylinky. Srazit horečku. 1260 01:42:06,953 --> 01:42:09,372 Mám blín a řimbabu. 1261 01:42:09,539 --> 01:42:12,417 To nepomůže. Nemáte panský lupen? 1262 01:42:12,585 --> 01:42:14,628 Ten plevel? To žerou prasata. 1263 01:42:15,087 --> 01:42:16,255 Prasata? 1264 01:42:16,421 --> 01:42:17,590 Plevel. 1265 01:42:18,341 --> 01:42:19,466 Dobrá. 1266 01:42:20,384 --> 01:42:21,594 Nehýbej se. 1267 01:42:24,387 --> 01:42:27,932 Chcete, abych našel drahokam? 1268 01:42:29,435 --> 01:42:31,228 Velký, čirý drahokam. 1269 01:42:31,604 --> 01:42:32,771 Ano. 1270 01:42:34,148 --> 01:42:36,775 Tak to je ono? Jenže takových tam asi bude víc. 1271 01:42:37,068 --> 01:42:40,070 Arcikam je jen jeden. 1272 01:42:41,029 --> 01:42:42,573 Poznáte ho, jakmile ho uvidíte. 1273 01:42:44,240 --> 01:42:45,408 Dobrá. 1274 01:42:48,996 --> 01:42:50,372 Popravdě, hochu, 1275 01:42:51,582 --> 01:42:53,667 nevím, 1276 01:42:53,876 --> 01:42:55,543 co tam objevíte. 1277 01:42:58,130 --> 01:43:01,300 Nemusíte tam chodit. Není hanba se vrátit. 1278 01:43:01,466 --> 01:43:02,467 Ne, Baline. 1279 01:43:03,677 --> 01:43:05,805 Slíbil jsem, že tam půjdu, 1280 01:43:06,430 --> 01:43:08,181 a musím to zkusit. 1281 01:43:12,811 --> 01:43:14,604 Vždycky mě to překvapí. 1282 01:43:14,771 --> 01:43:15,648 A co? 1283 01:43:15,814 --> 01:43:17,608 Odvaha hobitů. 1284 01:43:19,902 --> 01:43:21,237 Teď jděte, 1285 01:43:21,654 --> 01:43:25,699 přeji vám tolik štěstí, kolik bude třeba. 1286 01:43:32,872 --> 01:43:34,250 Bilbo? 1287 01:43:36,627 --> 01:43:38,921 Jestli tam tedy opravdu… 1288 01:43:40,422 --> 01:43:42,550 je živý drak, tak ho… 1289 01:43:45,594 --> 01:43:47,011 neprobuďte. 1290 01:44:55,581 --> 01:44:57,832 Přišel jste pozdě, 1291 01:44:58,042 --> 01:44:59,793 Čaroději! 1292 01:45:00,795 --> 01:45:02,087 Je hotovo. 1293 01:45:04,547 --> 01:45:06,050 Kde je váš pán? 1294 01:45:07,801 --> 01:45:08,927 Kde je? 1295 01:45:09,720 --> 01:45:12,597 Je všude… 1296 01:45:13,556 --> 01:45:16,310 Jsou nás celé legie! 1297 01:45:29,532 --> 01:45:31,617 Je konec. 1298 01:45:37,539 --> 01:45:38,791 Chyťte ho! 1299 01:45:56,725 --> 01:45:58,894 Není takové světlo, Čaroději… 1300 01:46:00,770 --> 01:46:04,358 které by přemohlo tmu. 1301 01:47:22,936 --> 01:47:25,021 Sauron! 1302 01:47:47,877 --> 01:47:48,962 Haló! 1303 01:48:07,939 --> 01:48:09,440 Není doma. 1304 01:48:10,359 --> 01:48:11,527 Doma není. 1305 01:48:12,860 --> 01:48:13,945 Dobře. 1306 01:48:15,738 --> 01:48:17,533 Dobře. 1307 01:49:11,920 --> 01:49:13,212 Co je tohle? 1308 01:49:16,300 --> 01:49:18,051 Pššt. 1309 01:49:19,636 --> 01:49:20,970 Arcikam. 1310 01:49:21,971 --> 01:49:23,347 Arcikam. 1311 01:49:24,140 --> 01:49:26,225 Velký čirý drahokam. 1312 01:49:28,436 --> 01:49:29,854 To vážně pomůže. 1313 01:51:55,375 --> 01:51:56,835 No tak… 1314 01:51:58,420 --> 01:51:59,796 zloději. 1315 01:52:01,797 --> 01:52:05,051 Čichám tě. 1316 01:52:05,761 --> 01:52:09,014 Slyším tvůj dech. 1317 01:52:10,224 --> 01:52:14,394 Cítím tvůj pach. 1318 01:52:16,979 --> 01:52:22,610 Kde jsi? 1319 01:52:42,296 --> 01:52:46,217 Pojď, nestyď se. 1320 01:52:46,467 --> 01:52:48,679 Pojď na světlo. 1321 01:52:55,726 --> 01:52:59,855 Máš něco zvláštního. 1322 01:53:02,317 --> 01:53:04,278 Máš to u sebe. 1323 01:53:05,362 --> 01:53:08,114 Je to ze zlata. 1324 01:53:08,948 --> 01:53:11,909 Je to však 1325 01:53:11,993 --> 01:53:14,037 mnohem vzácnější. 1326 01:53:14,162 --> 01:53:16,456 Milášku! 1327 01:53:19,251 --> 01:53:23,921 Tady jsi, zloději ve tmě. 1328 01:53:26,173 --> 01:53:28,260 Nepřišel jsem vás okrádat, 1329 01:53:29,011 --> 01:53:33,306 Nezměrně bohatý Šmaku. Chtěl jsem jen 1330 01:53:33,515 --> 01:53:35,225 vidět vaši velkolepost. 1331 01:53:35,475 --> 01:53:39,563 Jestli jste vážně tak ohromný, jak vyprávějí pověsti. 1332 01:53:40,271 --> 01:53:41,439 Nevěřil jsem jim. 1333 01:53:50,865 --> 01:53:54,786 Teď už jim věříš? 1334 01:53:56,121 --> 01:53:57,372 Opravdu, 1335 01:53:58,664 --> 01:54:00,917 písně a pověsti 1336 01:54:02,002 --> 01:54:04,712 zůstávají daleko za vaší obrovitostí, 1337 01:54:04,962 --> 01:54:07,215 ó, Nezměrný Šmaku. 1338 01:54:07,673 --> 01:54:11,094 Myslíš, že ti tvé lichotky zachrání život? 1339 01:54:11,511 --> 01:54:12,511 Ne, to ne. 1340 01:54:12,720 --> 01:54:13,680 Jistěže ne. 1341 01:54:16,475 --> 01:54:19,770 Zřejmě znáš mé jméno, 1342 01:54:20,020 --> 01:54:22,939 ale já nevím, že bych tě už někdy čichal. 1343 01:54:24,024 --> 01:54:25,609 Kdo jsi 1344 01:54:25,817 --> 01:54:28,362 a odkud přicházíš, 1345 01:54:28,569 --> 01:54:30,988 smím-li se zeptat? 1346 01:54:36,494 --> 01:54:37,496 Já… 1347 01:54:40,498 --> 01:54:42,042 přicházím zpod Kopce. 1348 01:54:42,501 --> 01:54:43,585 Zpod kopce? 1349 01:54:47,588 --> 01:54:50,300 A přes hory a pod horami vedla moje cesta. 1350 01:54:51,551 --> 01:54:52,844 A vzduchem též. 1351 01:54:53,261 --> 01:54:55,596 Jsem ten, kdo chodí neviděn. 1352 01:54:55,805 --> 01:54:57,556 To je působivé. 1353 01:54:57,765 --> 01:55:00,644 Čím ještě tvrdíš, že jsi? 1354 01:55:00,810 --> 01:55:01,895 Jsem… 1355 01:55:04,814 --> 01:55:06,358 Nositel štěstí. 1356 01:55:07,650 --> 01:55:08,984 Jsem hádankář. 1357 01:55:09,194 --> 01:55:10,862 Rozkošné tituly. 1358 01:55:11,529 --> 01:55:12,738 Pokračuj. 1359 01:55:12,988 --> 01:55:14,115 Jezdec na sudu. 1360 01:55:14,323 --> 01:55:17,743 Sudy? To začíná být zajímavé. 1361 01:55:19,203 --> 01:55:23,166 A co takhle tví kamarádíčci trpaslíci? 1362 01:55:24,000 --> 01:55:26,461 Kde se schovávají? 1363 01:55:28,380 --> 01:55:29,463 Trpaslíci? 1364 01:55:30,715 --> 01:55:31,841 Ne. 1365 01:55:32,509 --> 01:55:34,094 Tady žádní nejsou. 1366 01:55:34,301 --> 01:55:35,429 To se asi mýlíte. 1367 01:55:35,595 --> 01:55:39,432 To si nemyslím, Jezdče na sudu. 1368 01:55:39,975 --> 01:55:41,268 Poslali tě sem udělat 1369 01:55:41,435 --> 01:55:43,436 špinavou práci, a sami 1370 01:55:43,645 --> 01:55:45,646 se krčí někde venku. 1371 01:55:46,856 --> 01:55:50,068 Opravdu se asi mýlíte, 1372 01:55:50,234 --> 01:55:53,279 ó, Šmaku, nejpřednější z katastrof. 1373 01:55:53,529 --> 01:55:56,908 Na zloděje a lháře 1374 01:55:57,158 --> 01:56:00,287 máš dobré způsoby! 1375 01:56:01,621 --> 01:56:05,082 Vyznám se v pachu trpaslíků a jejich chuti 1376 01:56:05,458 --> 01:56:06,667 jako nikdo na světě! 1377 01:56:08,420 --> 01:56:09,796 Je to zlato! 1378 01:56:10,046 --> 01:56:13,884 Poklad je přitahuje jako zdechlina mouchy. 1379 01:56:17,429 --> 01:56:18,637 Myslíš, že jsem nevěděl, 1380 01:56:19,139 --> 01:56:20,640 že tento den přijde? 1381 01:56:22,434 --> 01:56:25,311 Že se banda licoměrných trpaslíků 1382 01:56:25,561 --> 01:56:27,898 bude snažit zase 1383 01:56:28,439 --> 01:56:29,690 vplížit do Hory? 1384 01:56:34,237 --> 01:56:35,488 To je zemětřesení? 1385 01:56:35,654 --> 01:56:37,823 To byl, chlapče… 1386 01:56:40,784 --> 01:56:41,953 drak. 1387 01:56:50,252 --> 01:56:51,421 Tati? 1388 01:56:51,837 --> 01:56:53,506 Vychází to z Hory. 1389 01:56:57,511 --> 01:56:58,845 Nechte nás tady. 1390 01:56:59,261 --> 01:57:00,846 Seberte děti a jděte. 1391 01:57:01,472 --> 01:57:02,474 A kam máme jít? 1392 01:57:03,850 --> 01:57:05,310 Není kam. 1393 01:57:07,229 --> 01:57:08,771 Tatínku, umřeme? 1394 01:57:10,814 --> 01:57:11,983 Ne, miláčku. 1395 01:57:12,149 --> 01:57:14,152 Ale ten drak nás zabije. 1396 01:57:25,204 --> 01:57:26,997 Já ho zabiju dřív. 1397 01:57:28,457 --> 01:57:32,170 Král pod Horou je mrtev. 1398 01:57:32,337 --> 01:57:34,046 Jeho trůn je můj. 1399 01:57:34,421 --> 01:57:38,385 Požíral jsem jeho lidi jako vlk mezi ovcemi. 1400 01:57:42,137 --> 01:57:45,225 Zabíjím, kde mě napadne 1401 01:57:45,432 --> 01:57:46,893 a kdy mě napadne. 1402 01:57:47,143 --> 01:57:50,479 Můj pancíř je jak ocel. 1403 01:57:59,573 --> 01:58:02,033 Žádná čepel mě nemůže probodnout. 1404 01:58:05,203 --> 01:58:06,496 Můžeme. 1405 01:58:06,704 --> 01:58:09,039 Černý šíp? Proč jsi mi o něm neřekl? 1406 01:58:09,291 --> 01:58:10,917 Nepotřebovals to vědět. 1407 01:58:18,507 --> 01:58:20,051 Teď mě poslouchej. 1408 01:58:20,385 --> 01:58:21,720 Musíš odvést pozornost stráží. 1409 01:58:22,970 --> 01:58:25,974 Jen co se dostanu na věž, nasadím šíp do kuše. 1410 01:58:26,140 --> 01:58:27,057 Tamhle je! 1411 01:58:27,182 --> 01:58:28,184 Bard! 1412 01:58:28,310 --> 01:58:30,395 - Za ním! - Běž tudy! 1413 01:58:30,520 --> 01:58:31,604 Zadržte ho! 1414 01:58:38,612 --> 01:58:39,529 Zadržte ho! 1415 01:58:40,238 --> 01:58:41,323 Stůj! 1416 01:58:45,076 --> 01:58:46,786 Baine! 1417 01:58:47,578 --> 01:58:51,332 Schovej ho. Ať ho nikdo nenajde. Vyřídím to s nimi. 1418 01:58:51,541 --> 01:58:52,500 - Neopustím tě. - Běž pryč! 1419 01:58:56,796 --> 01:58:57,881 Braga. 1420 01:58:58,006 --> 01:58:58,965 Zatýkám tě. 1421 01:58:59,215 --> 01:59:01,842 - Jaký máte důvod? - Jaký si starosta vybere. 1422 01:59:31,789 --> 01:59:33,291 Kam zmizel? 1423 01:59:44,469 --> 01:59:45,636 Co Bilbo? 1424 01:59:45,804 --> 01:59:46,845 Dáme mu čas. 1425 01:59:47,055 --> 01:59:49,306 Čas k čemu? Aby se nechal zabít? 1426 01:59:51,685 --> 01:59:53,019 Vy se bojíte. 1427 01:59:54,645 --> 01:59:56,189 Ano, bojím. 1428 01:59:58,065 --> 01:59:59,484 Bojím se o vás. 1429 02:00:00,819 --> 02:00:03,029 Nad tím pokladem číhá nemoc. 1430 02:00:03,404 --> 02:00:05,739 Vašeho děda přivedla k šílenství. 1431 02:00:05,989 --> 02:00:07,158 Nejsem můj děd. 1432 02:00:07,826 --> 02:00:08,909 To nejste vy. 1433 02:00:10,453 --> 02:00:12,622 Náš Thorin by bez váhání šel… 1434 02:00:12,706 --> 02:00:17,502 Neohrozím tuhle výpravu kvůli životu jednoho lupiče. 1435 02:00:19,337 --> 02:00:20,421 Bilba. 1436 02:00:21,088 --> 02:00:22,798 Jmenuje se Bilbo. 1437 02:00:25,676 --> 02:00:28,137 Je to Pavéza, 1438 02:00:28,637 --> 02:00:31,890 ten ohavný trpaslický samozvanec. 1439 02:00:34,060 --> 02:00:36,229 Poslal tě sem 1440 02:00:36,479 --> 02:00:39,064 pro Arcikam, viď? 1441 02:00:39,231 --> 02:00:40,483 Ne. 1442 02:00:40,608 --> 02:00:43,235 Nevím, o čem to mluvíte. 1443 02:00:43,360 --> 02:00:45,195 Nesnaž se zapírat. 1444 02:00:45,488 --> 02:00:47,865 Dávno jsem uhodl jeho nečistý záměr. 1445 02:00:50,493 --> 02:00:51,994 To však nevadí. 1446 02:00:52,244 --> 02:00:55,957 Pavézova výprava ztroskotá. 1447 02:00:57,542 --> 02:00:59,335 Nastává temnota. 1448 02:01:00,086 --> 02:01:03,422 Pronikne do všech koutů země. 1449 02:01:46,716 --> 02:01:48,717 Využívají tě jako Zloděje 1450 02:01:48,926 --> 02:01:51,054 ve tmě. Byl jsi jen 1451 02:01:51,261 --> 02:01:53,931 nástrojem v jeho plánech. 1452 02:01:54,599 --> 02:01:58,144 Ten zbabělec Pavéza zvažoval, 1453 02:01:58,394 --> 02:01:59,979 zač stojí tvůj život 1454 02:02:00,188 --> 02:02:02,439 a rozhodl, že za nic. 1455 02:02:02,981 --> 02:02:05,652 Ne. 1456 02:02:06,903 --> 02:02:07,862 To lžete. 1457 02:02:08,112 --> 02:02:09,279 Co ti nasliboval? 1458 02:02:09,738 --> 02:02:11,824 Podíl na pokladu? 1459 02:02:12,783 --> 02:02:15,286 Jako by rozdával ze svého? 1460 02:02:16,119 --> 02:02:19,164 Nehodlám se rozloučit s jedinou mincí. 1461 02:02:19,791 --> 02:02:22,335 Ani s jedinou. 1462 02:02:26,171 --> 02:02:28,925 Moje zuby jsou meče. 1463 02:02:29,300 --> 02:02:32,761 Moje drápy oštěpy. 1464 02:02:34,805 --> 02:02:39,185 Moje křídla uragán. 1465 02:02:44,815 --> 02:02:46,693 Tak je to pravda. 1466 02:02:46,984 --> 02:02:49,194 Černý šíp našel cíl. 1467 02:02:49,404 --> 02:02:50,320 Cos to říkal? 1468 02:02:51,029 --> 02:02:56,411 Že pověst nepřehání, ó, Šmaku Hrůzovládný. 1469 02:02:57,036 --> 02:02:58,203 Opravdu. 1470 02:02:58,412 --> 02:03:00,372 Na tomto světě vám není rovno. 1471 02:03:04,752 --> 02:03:09,006 Jsem málem v pokušení tě nechat vzít si to. 1472 02:03:09,423 --> 02:03:12,426 Už jen abych viděl, jak Pavéza trpí. 1473 02:03:13,677 --> 02:03:16,597 Jak ho to zničí. 1474 02:03:17,015 --> 02:03:20,225 Jak mu to rozvrátí duši 1475 02:03:20,851 --> 02:03:23,229 a přivede k šílenství. 1476 02:03:26,440 --> 02:03:28,067 Ale nejspíš ne. 1477 02:03:28,609 --> 02:03:30,904 Naše kratochvíle končí. 1478 02:03:31,695 --> 02:03:33,907 Takže mi řekni, zloději, 1479 02:03:34,908 --> 02:03:37,076 jakou si zvolíš smrt? 1480 02:04:20,243 --> 02:04:21,162 Ne. 1481 02:04:49,731 --> 02:04:51,818 Jsi to ty, tati? 1482 02:05:24,975 --> 02:05:26,226 Vlez tam! 1483 02:06:26,996 --> 02:06:28,122 K zemi! 1484 02:06:39,966 --> 02:06:41,761 Pavéza je pryč! 1485 02:06:43,220 --> 02:06:44,305 Stáhněte se! 1486 02:06:44,555 --> 02:06:45,597 U mostu se přeskupte! 1487 02:07:04,242 --> 02:07:05,451 Pobili je všechny. 1488 02:07:05,659 --> 02:07:06,786 Jsou tam další. 1489 02:07:07,119 --> 02:07:08,287 Tauriel. 1490 02:07:08,746 --> 02:07:09,872 Pojď. 1491 02:07:13,876 --> 02:07:14,877 On umírá. 1492 02:07:18,756 --> 02:07:19,966 Tauriel. 1493 02:07:43,905 --> 02:07:44,948 Athelas. 1494 02:07:47,743 --> 02:07:49,162 Athelas. 1495 02:07:50,121 --> 02:07:51,288 Co to děláte? 1496 02:07:54,250 --> 02:07:55,626 Zachráním ho. 1497 02:08:16,730 --> 02:08:18,024 - Žijete! - Ale nebudu. 1498 02:08:18,274 --> 02:08:19,483 Našel jste Arcikam? 1499 02:08:19,567 --> 02:08:21,234 - Drak se blíží. - Ten Arcikam. 1500 02:08:24,154 --> 02:08:25,072 Našel jste ho? 1501 02:08:31,287 --> 02:08:32,371 Musíme odtud. 1502 02:08:36,082 --> 02:08:37,126 Thorine. 1503 02:08:40,796 --> 02:08:41,963 Thorine. 1504 02:09:12,369 --> 02:09:15,413 Shoříte! 1505 02:09:15,538 --> 02:09:16,498 Utíkejte! 1506 02:09:23,588 --> 02:09:24,715 Honem, Bilbo! 1507 02:09:37,560 --> 02:09:38,645 Pojďte. 1508 02:09:43,609 --> 02:09:44,484 Připraveni? 1509 02:09:55,746 --> 02:09:57,038 Ať leží. 1510 02:10:14,055 --> 02:10:15,140 Tildo! 1511 02:11:17,036 --> 02:11:18,537 Vyklouzli jsme mu. 1512 02:11:18,703 --> 02:11:19,747 Ne. 1513 02:11:20,163 --> 02:11:21,832 Na to je moc mazaný. 1514 02:11:24,167 --> 02:11:25,336 Takže kam teď? 1515 02:11:25,836 --> 02:11:27,212 K Západní strážnici. 1516 02:11:27,921 --> 02:11:28,881 Tam může být východ. 1517 02:11:29,672 --> 02:11:30,757 To je moc vysoko. 1518 02:11:31,257 --> 02:11:33,386 - Tam nemáme šanci. - Je to jediná šance. 1519 02:11:35,345 --> 02:11:36,389 Musíme to zkusit. 1520 02:11:53,363 --> 02:11:54,573 Pojďte. 1521 02:12:42,078 --> 02:12:45,832 Slyšel jsem o zázracích elfské medicíny. 1522 02:12:46,082 --> 02:12:48,793 Bylo úžasné to vidět. 1523 02:12:51,255 --> 02:12:52,465 Tauriel. 1524 02:12:56,760 --> 02:12:57,970 Lež klidně. 1525 02:13:05,185 --> 02:13:06,811 Vy nejste ona. 1526 02:13:10,774 --> 02:13:12,109 Ona je daleko odtud. 1527 02:13:14,987 --> 02:13:16,029 Je… 1528 02:13:17,113 --> 02:13:20,408 daleko ode mě. 1529 02:13:21,952 --> 02:13:23,244 Prochází se 1530 02:13:24,371 --> 02:13:27,082 za svitu hvězd v jiném světě. 1531 02:13:32,378 --> 02:13:33,796 Byl to jen sen. 1532 02:13:45,975 --> 02:13:48,270 Myslíte, že mě milovala? 1533 02:13:55,485 --> 02:13:56,945 Držte se u sebe. 1534 02:14:06,913 --> 02:14:08,122 No a je to. 1535 02:14:08,957 --> 02:14:10,042 Tady není východ. 1536 02:14:17,257 --> 02:14:19,510 To byli poslední z našich. 1537 02:14:23,180 --> 02:14:24,556 Došli tehdy až sem 1538 02:14:25,890 --> 02:14:28,394 a doufali, že najdou cestu ven. 1539 02:14:38,112 --> 02:14:39,572 Zkusíme se dostat do dolů. 1540 02:14:41,282 --> 02:14:42,824 Snad vydržíme ještě pár dnů. 1541 02:14:45,703 --> 02:14:46,744 Ne. 1542 02:14:49,707 --> 02:14:51,917 Takhle nechci umřít. 1543 02:14:53,293 --> 02:14:54,502 Krčit se. 1544 02:14:55,337 --> 02:14:56,462 Lapat po dechu. 1545 02:15:02,011 --> 02:15:03,220 Musíme k pecím. 1546 02:15:03,386 --> 02:15:05,430 Uvidí nás. Na to vemte jed. 1547 02:15:05,597 --> 02:15:06,931 Ne, rozdělíme se. 1548 02:15:07,015 --> 02:15:09,225 Thorine, to se nepovede. 1549 02:15:10,060 --> 02:15:11,604 Někomu z nás snad. 1550 02:15:11,979 --> 02:15:13,646 Zavedeme ho k pecím. 1551 02:15:14,981 --> 02:15:16,358 Draka zabijeme. 1552 02:15:18,735 --> 02:15:20,112 Má-li to skončit v ohni, 1553 02:15:21,404 --> 02:15:23,865 tak v něm shoříme všichni. 1554 02:15:25,158 --> 02:15:26,368 Tudy. 1555 02:15:31,206 --> 02:15:33,458 Prchejte. 1556 02:15:34,417 --> 02:15:36,420 Běžte jak o život. 1557 02:15:37,087 --> 02:15:40,841 Tady se neschováte. 1558 02:15:41,050 --> 02:15:42,051 Za tebou! 1559 02:15:42,301 --> 02:15:43,217 Červ! 1560 02:15:44,261 --> 02:15:45,595 A teď! 1561 02:15:47,347 --> 02:15:48,390 Utíkejte! 1562 02:15:50,309 --> 02:15:51,644 Hej! 1563 02:15:51,935 --> 02:15:53,311 Tady jsme! 1564 02:16:25,051 --> 02:16:27,637 Pošlete zprávu do Dol Gulduru, 1565 02:16:28,055 --> 02:16:30,724 že Pavéza se dostal do Hory! 1566 02:16:41,235 --> 02:16:42,486 Jdeme! 1567 02:16:43,236 --> 02:16:44,697 Pojďte se mnou! 1568 02:18:50,697 --> 02:18:52,657 Tudy. Tady tudy! 1569 02:18:52,907 --> 02:18:54,033 No tak! 1570 02:18:54,575 --> 02:18:55,744 Thorine! 1571 02:19:00,623 --> 02:19:01,791 Běžte s Balinem! 1572 02:19:02,959 --> 02:19:04,210 - Thorine. - Pojďte! 1573 02:19:20,018 --> 02:19:21,435 Thorine! 1574 02:19:30,486 --> 02:19:31,572 Držte se! 1575 02:20:05,272 --> 02:20:06,772 Thorine! 1576 02:20:09,484 --> 02:20:11,111 Utíkejte! 1577 02:20:14,864 --> 02:20:18,576 Tenhle plán nevyjde. Pece jsou studené jak led. 1578 02:20:18,784 --> 02:20:22,414 Má pravdu. A nemáme čím je zapálit. 1579 02:20:25,208 --> 02:20:26,667 Nemáme? 1580 02:20:28,128 --> 02:20:31,088 Nevěděl jsem, jak snadné je na tebe vyzrát. 1581 02:20:34,926 --> 02:20:37,930 Nějak jsi ve své senilitě ztloustl 1582 02:20:38,721 --> 02:20:40,264 a zlenivěl. 1583 02:20:42,058 --> 02:20:43,268 Slimáku! 1584 02:20:44,602 --> 02:20:46,271 Teď se kryjte! 1585 02:21:02,495 --> 02:21:03,956 Dvaline, pozor! 1586 02:21:13,715 --> 02:21:14,716 Bombure! 1587 02:21:14,924 --> 02:21:16,134 Spusť ty měchy. 1588 02:21:16,343 --> 02:21:17,301 Běž! 1589 02:21:31,108 --> 02:21:32,066 Bilbo! 1590 02:21:32,316 --> 02:21:33,902 Nahoru. Až řeknu, 1591 02:21:34,111 --> 02:21:35,404 zatáhnete za páku. 1592 02:21:45,914 --> 02:21:48,250 Umíte ještě namíchat třaskavý oheň? 1593 02:21:48,458 --> 02:21:50,918 Jistě. Zabere to jen chvilenku. 1594 02:21:52,629 --> 02:21:53,838 Nemáme ani chvilenku. 1595 02:22:06,018 --> 02:22:07,184 Kde je síra? 1596 02:22:07,560 --> 02:22:09,353 Víte určitě, co děláte? 1597 02:22:21,032 --> 02:22:22,117 Honem! 1598 02:22:44,138 --> 02:22:45,097 Teď! 1599 02:24:25,406 --> 02:24:27,492 Ne! 1600 02:24:41,548 --> 02:24:43,674 Odlákejte ho na galerii. 1601 02:25:31,764 --> 02:25:32,933 Běžte dál, Bilbo! 1602 02:25:33,308 --> 02:25:34,391 Utíkejte! 1603 02:26:19,688 --> 02:26:24,566 Myslíš, že mě oklameš, Jezdče na sudu? 1604 02:26:26,443 --> 02:26:29,488 Přišel jsi z Jezerního města. 1605 02:26:31,199 --> 02:26:35,745 To jsou mi ale ošklivé pikle, co spolu kuli ti hnusní trpaslíci 1606 02:26:36,245 --> 02:26:38,915 a chátra lodnická na Jezeře. 1607 02:26:40,208 --> 02:26:42,127 Ti ufňukaní zbabělci 1608 02:26:42,584 --> 02:26:47,131 s dlouhými luky a Černými šípy. 1609 02:26:47,465 --> 02:26:49,425 Možná nastal čas, 1610 02:26:49,592 --> 02:26:51,511 abych je navštívil. 1611 02:26:52,052 --> 02:26:53,305 To ne. 1612 02:26:55,181 --> 02:26:56,640 Za nic nemůžou. 1613 02:26:56,890 --> 02:26:57,933 Počkejte! 1614 02:26:58,018 --> 02:26:59,602 Do Jezerního města nemůžete! 1615 02:27:01,438 --> 02:27:05,566 Aha, tobě na nich záleží. 1616 02:27:05,774 --> 02:27:06,775 Dobře. 1617 02:27:07,318 --> 02:27:09,945 Tak se dívej, jak zhynou. 1618 02:27:15,451 --> 02:27:16,577 Tady! 1619 02:27:17,995 --> 02:27:18,996 Ty tupý červe! 1620 02:27:25,295 --> 02:27:27,004 Ty! 1621 02:27:27,129 --> 02:27:29,174 Beru si zpátky, co jsi ukradl. 1622 02:27:33,552 --> 02:27:36,181 Ode mě si nic 1623 02:27:36,347 --> 02:27:39,516 brát nebudeš, trpaslíku. 1624 02:27:39,976 --> 02:27:44,730 Zničil jsem tvé dávné bojovníky. 1625 02:27:44,855 --> 02:27:47,859 Do srdcí všech dalších 1626 02:27:47,984 --> 02:27:49,693 jsem zasel strach. 1627 02:27:50,779 --> 02:27:53,864 Já jsem Král 1628 02:27:54,324 --> 02:27:56,200 pod Horou. 1629 02:27:56,575 --> 02:27:58,577 To není tvé království. 1630 02:27:59,120 --> 02:28:00,663 Patří trpaslíkům. 1631 02:28:01,831 --> 02:28:03,625 Patří jim zlato. 1632 02:28:04,917 --> 02:28:08,379 Přišli jsme si pro pomstu. 1633 02:29:29,835 --> 02:29:34,215 Pro pomstu? 1634 02:29:34,924 --> 02:29:39,387 Já vám ukážu pomstu! 1635 02:30:16,381 --> 02:30:17,467 Poslouchejte! 1636 02:30:17,925 --> 02:30:20,302 Copak nevíte, co se blíží? 1637 02:30:22,638 --> 02:30:26,433 Já jsem oheň. 1638 02:30:27,602 --> 02:30:30,146 Já jsem… 1639 02:30:32,315 --> 02:30:33,273 smrt. 1640 02:30:42,325 --> 02:30:43,450 Co jsme to udělali? 1641 02:40:35,126 --> 02:40:38,629 S FILMEM NÁM POMÁHALI EILEEN MORANOVÁ, JAFFRAY SINCLAIR A JOHN „JT“ TAMANUI. 1642 02:40:38,754 --> 02:40:42,882 NEZAPOMENEME.