1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 Mr. Lee says hello. 4 00:02:40,787 --> 00:02:41,454 How kind. 5 00:02:41,621 --> 00:02:43,248 And goodbye too. 6 00:02:45,792 --> 00:02:48,670 - Who are these people? - Mr. Lee's henchmen! 7 00:02:49,671 --> 00:02:50,463 At last. 8 00:02:50,630 --> 00:02:52,173 We're doomed! 9 00:02:52,423 --> 00:02:53,424 No, they are. 10 00:03:22,662 --> 00:03:23,788 Countess...? 11 00:03:26,124 --> 00:03:28,293 Thank you. You saved my life. 12 00:03:28,585 --> 00:03:30,003 My pleasure. 13 00:03:30,295 --> 00:03:31,504 It almost got bad. 14 00:03:32,839 --> 00:03:35,091 How can I ever thank you? 15 00:03:42,974 --> 00:03:44,726 Your skills are many, Hubert. 16 00:03:45,435 --> 00:03:47,270 I do my duty, Countess. 17 00:03:48,438 --> 00:03:50,899 But from now on, beware of Mr. Lee. 18 00:03:51,357 --> 00:03:53,359 And of Chinamen in general. 19 00:03:54,277 --> 00:03:57,280 They covet your Imperial family treasures. 20 00:03:57,614 --> 00:03:58,948 Dirty reds! 21 00:03:59,115 --> 00:04:00,325 Dirty yellows! 22 00:04:01,367 --> 00:04:03,119 No, dirty reds. 23 00:04:04,537 --> 00:04:05,997 My mistake. 24 00:04:07,624 --> 00:04:11,419 You don't know China well, Mr. Bonisseur de la Bath. 25 00:04:11,920 --> 00:04:13,296 Well, 26 00:04:13,463 --> 00:04:16,257 you'll have to show me parts of it. 27 00:04:17,258 --> 00:04:19,135 As private as they may be. 28 00:04:36,986 --> 00:04:41,157 Department of External Archives and Counter-Intel 29 00:04:46,537 --> 00:04:48,456 - Morning, Fayolle! - Morning, de la Bath! 30 00:04:51,501 --> 00:04:52,627 Morning, Lutran. 31 00:04:52,919 --> 00:04:54,379 - Hi, Corbier. - Hi, Hubert. 32 00:04:54,545 --> 00:04:55,880 Morning, de la Bath. 33 00:04:56,506 --> 00:04:57,173 Poulard... 34 00:04:58,007 --> 00:05:00,051 - Morning! - Morning, de la Bath! 35 00:05:01,094 --> 00:05:03,388 - Good skiing? - Excellent, Ledentu. 36 00:05:03,554 --> 00:05:05,348 - Can I see the boss? - Okie-dokie. 37 00:05:05,848 --> 00:05:07,308 That's a good one. 38 00:05:07,517 --> 00:05:08,476 I like that. 39 00:05:10,436 --> 00:05:11,854 Okie-dokie... 40 00:05:12,855 --> 00:05:15,233 Morning, Jean-Pierre. Great disguise! 41 00:05:15,400 --> 00:05:17,110 - Thank you. - My pleasure! 42 00:05:18,945 --> 00:05:20,196 Mayeux, Castaing... 43 00:05:20,363 --> 00:05:21,531 Morning, de la Bath. 44 00:05:22,949 --> 00:05:24,158 No news from Picot? 45 00:05:24,450 --> 00:05:26,411 Not a word. Not since Roussel. 46 00:05:27,286 --> 00:05:29,580 - And Lefranc? - He spoke to Mongier. 47 00:05:30,540 --> 00:05:31,749 What does Borges say? 48 00:05:32,375 --> 00:05:35,461 What can he say? He agrees with Favre. 49 00:05:37,046 --> 00:05:38,214 And with Duvernois. 50 00:05:39,424 --> 00:05:40,842 I'm off, de la Bath. 51 00:05:41,426 --> 00:05:43,136 Say hello to Granville. 52 00:05:43,302 --> 00:05:44,470 Will do. 53 00:05:45,680 --> 00:05:47,348 In fact, Comolet says hi. 54 00:05:47,765 --> 00:05:48,933 Dear old Bernard. 55 00:05:49,100 --> 00:05:52,103 I saw him last with Charpon, Labbouze and Delanois. 56 00:05:52,270 --> 00:05:53,896 Francard too. Time flies! 57 00:05:54,188 --> 00:05:55,398 I'll say! 58 00:06:01,654 --> 00:06:04,407 - What are you looking at? - A blue-print. 59 00:06:05,033 --> 00:06:07,910 For building a duck-shaped paddle boat. 60 00:06:08,494 --> 00:06:09,787 What's it for? 61 00:06:10,663 --> 00:06:12,623 Same as a normal paddle boat. 62 00:06:14,000 --> 00:06:15,585 Keep an eye on it... 63 00:06:15,752 --> 00:06:16,836 Of course. 64 00:06:19,714 --> 00:06:21,549 I have to see Forguier. 65 00:06:24,510 --> 00:06:25,303 Knock-knock! 66 00:06:25,762 --> 00:06:27,889 The chief is waiting for you. 67 00:06:28,056 --> 00:06:28,890 Thanks, Ledentu. 68 00:06:39,442 --> 00:06:40,234 Morning, Armand. 69 00:06:40,943 --> 00:06:43,988 Good to see you, Hubert. How was Gstaad? 70 00:06:44,363 --> 00:06:48,910 Well, okie-dokie. Chilly at dawn, sunny at noon. Great slopes. 71 00:06:49,202 --> 00:06:50,620 Glad to hear it. 72 00:06:50,995 --> 00:06:52,080 A new mission. 73 00:06:52,497 --> 00:06:53,831 Music to my ears! 74 00:06:54,373 --> 00:06:56,417 This is for you. 75 00:06:57,043 --> 00:06:59,921 He is Professor Von Zimmel, a Nazi dignitary. 76 00:07:00,088 --> 00:07:00,797 Or rather... 77 00:07:01,172 --> 00:07:02,090 he was. 78 00:07:11,015 --> 00:07:12,683 American technology. 79 00:07:16,604 --> 00:07:18,981 His name is now Octavio Pela Luerdo, 80 00:07:19,148 --> 00:07:21,651 a South American wrestling impresario. 81 00:07:21,818 --> 00:07:22,568 Clever. 82 00:07:22,735 --> 00:07:25,113 He has decided to blackmail France. 83 00:07:25,279 --> 00:07:27,573 - So we stop him? - No, we pay him. 84 00:07:27,740 --> 00:07:28,658 I'll be damned! 85 00:07:28,825 --> 00:07:32,912 He has a microfilm list of French collaborators with Nazis. 86 00:07:33,079 --> 00:07:36,749 No surprise it's "micro" film. The list must be tiny. 87 00:07:36,958 --> 00:07:39,585 Well, it's not that simple, Hubert. 88 00:07:40,211 --> 00:07:43,548 Didn't General de Gaulle say all France resisted? 89 00:07:44,090 --> 00:07:45,383 He did indeed. 90 00:07:47,927 --> 00:07:49,137 Yes, he did. 91 00:07:52,348 --> 00:07:53,391 Yep... 92 00:07:57,603 --> 00:08:01,607 In any case, you'll go to Rio and buy the list for 50,000. 93 00:08:01,858 --> 00:08:03,359 - Francs? - Yes. 94 00:08:03,651 --> 00:08:04,777 Clever. 95 00:08:06,279 --> 00:08:09,991 Why me? The Postal Service could do it. 96 00:08:10,158 --> 00:08:14,036 I know, Hubert. But Von Zimmel wants our best agent. 97 00:08:14,495 --> 00:08:17,665 Of course. In that case, the usual procedure? 98 00:08:18,791 --> 00:08:19,917 Your papers. 99 00:08:20,084 --> 00:08:22,795 You're a reporter for an evening paper. 100 00:08:23,045 --> 00:08:25,006 Your name is Noël Flantier. 101 00:08:25,381 --> 00:08:26,674 Noël Flantier? 102 00:08:28,593 --> 00:08:30,136 Who picks these names? 103 00:08:30,303 --> 00:08:33,055 Archibald Flétanchard from Undercover. 104 00:08:34,765 --> 00:08:36,392 Noël Flantier... 105 00:08:36,893 --> 00:08:38,060 I'll send a memo. 106 00:08:39,061 --> 00:08:40,479 Look on the bright side. 107 00:08:40,938 --> 00:08:42,815 Rio de Janeiro is beautiful. 108 00:08:42,982 --> 00:08:44,525 The girls are gorgeous. 109 00:08:44,817 --> 00:08:45,860 You'll relax. 110 00:08:46,027 --> 00:08:47,904 - What? - You can relax. 111 00:08:48,070 --> 00:08:49,488 Not a word I know. 112 00:09:49,340 --> 00:09:50,758 Taxi, sir? 113 00:09:51,509 --> 00:09:52,718 Why not? 114 00:09:52,885 --> 00:09:54,887 - Where to? - Copacobana Palace. 115 00:10:09,026 --> 00:10:10,194 Welcome to Rio, sir. 116 00:10:10,361 --> 00:10:11,570 Obrigado! 117 00:10:14,615 --> 00:10:15,783 Obrigado... 118 00:10:24,208 --> 00:10:25,835 This is not the way. 119 00:10:31,424 --> 00:10:32,717 It's an ambush! 120 00:10:34,552 --> 00:10:36,429 Get out! And don't move! 121 00:10:45,438 --> 00:10:47,606 You kill brother in Gsta. 122 00:10:47,857 --> 00:10:49,191 Now die. 123 00:10:49,400 --> 00:10:51,819 Last stop Rio for O-tet-tet 117. 124 00:10:53,904 --> 00:10:54,572 Pardon me? 125 00:10:54,739 --> 00:10:57,533 You kill brother in Gsta. Now die. 126 00:10:59,368 --> 00:11:00,161 I'm sorry... 127 00:11:00,411 --> 00:11:02,830 Gsta. Swizzleland. Ski. 128 00:11:03,622 --> 00:11:05,124 Gstaad! 129 00:11:06,625 --> 00:11:07,710 Gsta... 130 00:11:07,960 --> 00:11:09,378 Find my accent funny? 131 00:11:09,545 --> 00:11:10,588 Not at all. 132 00:11:10,755 --> 00:11:12,923 - You racist! - I swear I'm not! 133 00:11:13,090 --> 00:11:14,633 I lived in Cochinchina! 134 00:11:14,800 --> 00:11:18,012 Farewell O-tet-tet 117, racist. Now die. 135 00:11:24,685 --> 00:11:25,978 Get in, Hubert. 136 00:11:26,520 --> 00:11:27,730 Bill Trumendous! 137 00:11:27,980 --> 00:11:29,398 Dear old Bill! 138 00:11:33,986 --> 00:11:36,364 - Right in the back! - See that? 139 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 So, good old Hubert? 140 00:11:42,286 --> 00:11:44,372 Trouble with the Chinese? 141 00:11:44,580 --> 00:11:47,875 Not at all. He mistook me for someone else. 142 00:11:48,584 --> 00:11:51,337 From their perspective, we look alike. 143 00:11:58,344 --> 00:11:59,762 And you, dear Bill? 144 00:11:59,970 --> 00:12:02,306 South America interests the CIA now? 145 00:12:14,151 --> 00:12:15,569 Good old Hubert! 146 00:12:15,903 --> 00:12:17,947 Same old barrel of laughs. 147 00:12:50,855 --> 00:12:53,190 It's so fucking hot! 148 00:12:54,692 --> 00:12:56,402 Kidding aside... 149 00:12:56,944 --> 00:12:59,864 - Why are you following me? - You tell me. 150 00:13:00,030 --> 00:13:02,950 Why are you here, bastard? What's going on? 151 00:13:03,117 --> 00:13:05,578 I'm on vacation. That's all. 152 00:13:07,955 --> 00:13:09,582 I know you, Hubert. 153 00:13:09,748 --> 00:13:12,001 Your presence means trouble. 154 00:13:12,168 --> 00:13:14,920 I'm here for the women and the beaches. 155 00:13:15,129 --> 00:13:18,424 I've heard great things. I came to check out Brazilian women. 156 00:13:18,591 --> 00:13:19,216 Whatever! 157 00:13:42,656 --> 00:13:43,949 Thanks, old chap. 158 00:13:46,785 --> 00:13:49,205 If your memory comes back, call me. 159 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 I will, if the Tourism Bureau is closed. 160 00:13:54,710 --> 00:13:56,378 Okay, let's do that then. 161 00:13:56,587 --> 00:13:57,713 Take care, pal. 162 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 I'm terribly clumsy. 163 00:15:59,668 --> 00:16:01,128 It would seem that I... 164 00:16:01,295 --> 00:16:02,421 splattered you. 165 00:16:06,216 --> 00:16:07,509 Be my guest. 166 00:16:08,344 --> 00:16:10,846 A woman who splatters a man 167 00:16:11,013 --> 00:16:13,432 is like morning dew in springtime. 168 00:16:14,350 --> 00:16:17,394 Ahead lie beautiful days and fiery nights. 169 00:16:17,811 --> 00:16:18,687 What a wake-up! 170 00:16:19,271 --> 00:16:20,439 I'm for nothing. 171 00:16:20,606 --> 00:16:24,568 The hardy arrogance of your beauty has sprayed me. 172 00:16:32,785 --> 00:16:34,536 You're gorgeous, Mr... 173 00:16:36,955 --> 00:16:39,792 Flantier. Noël Flantier. Reporter. 174 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 My pleasure. Carlotta. 175 00:16:41,919 --> 00:16:43,170 Reporting on what? 176 00:16:43,462 --> 00:16:44,463 Brazil. 177 00:16:44,630 --> 00:16:47,424 Vast subject. You need an angle of attack. 178 00:16:47,591 --> 00:16:49,343 I'm currently searching. 179 00:16:51,720 --> 00:16:54,181 Magnificent. Do you exercise? 180 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 Not even. 181 00:16:57,017 --> 00:16:57,935 Superb. 182 00:16:58,227 --> 00:17:00,104 I have a good pedigree. 183 00:17:01,188 --> 00:17:04,274 Let me slip into something more comfy. 184 00:17:12,700 --> 00:17:15,619 I'll also be slipping into something comfy. 185 00:17:41,186 --> 00:17:42,438 Carlotta? 186 00:17:53,657 --> 00:17:55,993 Who'd want to harm Carlotta? 187 00:18:04,126 --> 00:18:05,127 Mr. Bonisseur de la Bath? 188 00:18:05,586 --> 00:18:07,004 No, Flantier. 189 00:18:13,218 --> 00:18:17,055 For the microfilm, bring the money to the look-out point. 190 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 You'll recognize us. 191 00:20:40,324 --> 00:20:40,949 Get in! 192 00:21:06,558 --> 00:21:08,310 Keep calm, double-one seven. 193 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 Delightful voyage. 194 00:21:24,117 --> 00:21:28,497 Sorry to appear rude. We needed a calm spot, double-one 7. 195 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 One-seventeen. 196 00:21:30,499 --> 00:21:33,293 But the name is Flantier. Mr. Flantier. 197 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 I'm Colonel Staman. 198 00:21:36,463 --> 00:21:37,714 This is Colonel Kutner. 199 00:21:37,881 --> 00:21:39,174 My pleasure. Noël Flantier. 200 00:21:39,341 --> 00:21:41,468 I'm doing an article on Brazil. 201 00:21:42,469 --> 00:21:43,428 Don't bother. 202 00:21:43,595 --> 00:21:45,931 We know why you're here, double-one 7. 203 00:21:46,098 --> 00:21:46,974 One-seventeen. 204 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 We want the same man. 205 00:21:49,768 --> 00:21:50,435 Go on. 206 00:21:50,769 --> 00:21:52,145 Professor Von Zimmel. 207 00:21:52,562 --> 00:21:53,855 - Go on. - Enough. 208 00:21:54,272 --> 00:21:55,857 Will you work with the Mossad? 209 00:21:56,066 --> 00:21:56,775 Go on. 210 00:21:59,027 --> 00:22:00,112 It's your turn. 211 00:22:02,447 --> 00:22:04,241 Will you work with the Mossad? 212 00:22:04,574 --> 00:22:06,118 - The...? - Mossad. 213 00:22:06,284 --> 00:22:07,411 Israeli Secret Service. 214 00:22:10,914 --> 00:22:14,459 Hunt down a Nazi with Jews? How strange! 215 00:22:15,794 --> 00:22:16,712 Why? 216 00:22:17,212 --> 00:22:18,380 He'll recognize them. 217 00:22:18,755 --> 00:22:19,381 How so? 218 00:22:20,257 --> 00:22:21,883 Their noses, obviously... 219 00:22:23,218 --> 00:22:25,137 Their ears, fingers, 220 00:22:25,387 --> 00:22:26,430 their eyes. 221 00:22:32,936 --> 00:22:34,938 I didn't mean anything... 222 00:22:35,272 --> 00:22:37,107 You're France's best agent? 223 00:22:38,400 --> 00:22:39,151 I mean... 224 00:22:39,317 --> 00:22:43,071 "The best"... It's not for me to say. 225 00:22:43,822 --> 00:22:46,033 And as I often say... 226 00:22:50,620 --> 00:22:53,665 Mr. 717, this is Dolores Kuleshov. 227 00:22:53,915 --> 00:22:56,251 You'll team up with her. 228 00:23:25,489 --> 00:23:27,574 Thrilled to meet you. 229 00:23:27,741 --> 00:23:29,493 It's an honor, OSS 117. 230 00:23:30,869 --> 00:23:34,081 Your fight against Nazi barbarism is world-renown. 231 00:23:34,372 --> 00:23:37,459 Our teachers wax poetic about your exploits. 232 00:23:38,001 --> 00:23:40,462 For many of us, you're a legend. 233 00:23:40,962 --> 00:23:43,006 A true remedy against savagery. 234 00:23:43,173 --> 00:23:46,093 I must tell you you're a symbol of liberty. 235 00:23:46,343 --> 00:23:47,928 I am moved and honored 236 00:23:48,095 --> 00:23:50,263 to work with you, OSS 117. 237 00:23:52,974 --> 00:23:54,768 Such a pretty secretary! 238 00:23:55,143 --> 00:23:55,936 Excuse me? 239 00:23:56,228 --> 00:23:58,730 I'm happy to have a pretty secretary. 240 00:24:00,440 --> 00:24:01,733 I'm not your secretary. 241 00:24:03,360 --> 00:24:04,528 Whose, then? 242 00:24:05,946 --> 00:24:07,280 No one's. 243 00:24:07,572 --> 00:24:09,825 I'm a colonel in the Israeli army. 244 00:24:10,117 --> 00:24:13,120 We'll be working together, as equals. 245 00:24:14,121 --> 00:24:17,124 Tell me when you have to carry something heavy. 246 00:24:24,131 --> 00:24:26,967 You can spend the night here. 247 00:24:27,175 --> 00:24:29,594 Your assailants won't find you. 248 00:24:30,720 --> 00:24:33,390 The microfilm is of no interest to us. 249 00:24:33,557 --> 00:24:34,891 We want Von Zimmel. 250 00:24:35,058 --> 00:24:36,143 I understand. 251 00:24:36,476 --> 00:24:38,687 - Remember Eichmann? - Of course. 252 00:24:39,187 --> 00:24:42,315 We'll capture Von Zimmel the same way. 253 00:24:42,482 --> 00:24:44,901 Judge him in Israel for his crimes. 254 00:24:45,861 --> 00:24:46,820 Which are...? 255 00:24:47,279 --> 00:24:48,280 Which are... 256 00:24:49,656 --> 00:24:50,907 Abetting genocide. 257 00:24:51,158 --> 00:24:52,868 Oh that! Yeah... 258 00:24:54,327 --> 00:24:55,912 That was some story. 259 00:25:08,466 --> 00:25:10,260 We'll search together. 260 00:25:10,427 --> 00:25:13,054 You get the microfilm, we get the man. 261 00:25:13,221 --> 00:25:14,806 It'll be just you two. 262 00:25:15,182 --> 00:25:15,891 Excellent. 263 00:25:16,308 --> 00:25:18,268 We're leaving for Tel Aviv. 264 00:25:18,435 --> 00:25:21,605 Officially, we've never even heard of you. 265 00:25:21,771 --> 00:25:22,689 Clever. 266 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 - Leave the money here. - I can't. 267 00:25:25,066 --> 00:25:28,778 It belongs to France. I can't leave it with just anyone. 268 00:25:31,323 --> 00:25:34,117 Don't take "just anyone" personally. 269 00:25:34,326 --> 00:25:38,705 Don't think I believe what they say about... Jews and money. 270 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 It's not the case. 271 00:25:42,292 --> 00:25:44,920 - Want to see your room? - Yes! 272 00:25:54,512 --> 00:25:55,889 Pajamas, toothbrush. 273 00:25:56,264 --> 00:25:59,017 Thanks, I'll only use the toothbrush. 274 00:25:59,643 --> 00:26:01,937 Do as you please. Goodnight. 275 00:26:07,442 --> 00:26:08,985 Thanks for the toothbrush. 276 00:26:09,152 --> 00:26:10,403 You're welcome. 277 00:26:14,074 --> 00:26:15,784 - Goodnight. - Night, guys. 278 00:26:26,544 --> 00:26:27,879 Nice night, isn't it? 279 00:26:31,591 --> 00:26:34,678 I'm sorry for before. I was terribly clumsy. 280 00:26:34,886 --> 00:26:37,472 Don't worry. I'll atone for my sins. 281 00:26:37,764 --> 00:26:39,266 Consider it forgotten. 282 00:26:40,141 --> 00:26:42,060 I realize that I was... 283 00:26:42,352 --> 00:26:43,603 Anti-Semitic? 284 00:26:45,814 --> 00:26:47,524 I was thinking "clumsy". 285 00:26:47,691 --> 00:26:48,775 Same difference. 286 00:26:49,401 --> 00:26:50,277 Don't worry. 287 00:26:50,568 --> 00:26:52,529 You weren't speaking viciously. 288 00:26:52,696 --> 00:26:57,158 We're used to it. Our people have always provoked wild fantasies. 289 00:26:57,325 --> 00:26:59,119 Thanks for admitting it. 290 00:26:59,536 --> 00:27:02,414 You're obviously a little bit responsible. 291 00:27:04,958 --> 00:27:07,002 Don't get angry. We need him. 292 00:27:07,168 --> 00:27:09,212 I'll do what I can, sir. 293 00:27:12,465 --> 00:27:13,675 Goodnight to you too. 294 00:27:19,472 --> 00:27:22,225 Let's begin at the Copacabana Palace. 295 00:27:22,392 --> 00:27:25,395 I'll get some stuff and leave my briefcase. 296 00:27:25,562 --> 00:27:28,189 Fine. I'll start working on my own. 297 00:27:28,356 --> 00:27:29,482 That's too bad. 298 00:27:29,649 --> 00:27:31,526 Why not come see the hotel? 299 00:27:32,110 --> 00:27:34,571 Thanks but I'd rather get working. 300 00:27:34,738 --> 00:27:37,157 Don't be silly. There's a pool. 301 00:27:37,324 --> 00:27:40,160 We'll start this afternoon with a bang. 302 00:27:40,785 --> 00:27:42,579 Thank you, I'd rather not. 303 00:27:42,746 --> 00:27:44,289 Let's meet at 1 p.m. 304 00:27:44,456 --> 00:27:45,749 As you wish. 305 00:27:46,541 --> 00:27:47,834 See you shortly. 306 00:28:06,770 --> 00:28:08,855 You kill brother in Gstaad. 307 00:28:09,356 --> 00:28:10,023 Excuse me? 308 00:28:10,398 --> 00:28:13,109 Say bye-bye to Rio, OSS 117. 309 00:28:14,152 --> 00:28:15,612 Herr Flantier? 310 00:28:18,114 --> 00:28:19,741 Follow us, Herr Flantier. 311 00:28:44,391 --> 00:28:46,101 Great to see you again. 312 00:28:46,643 --> 00:28:49,354 We haven't spoken since Gstaad. 313 00:28:49,979 --> 00:28:51,481 I wanted to thank you. 314 00:28:51,689 --> 00:28:52,899 Excellent mission. 315 00:28:53,400 --> 00:28:54,651 Very pleasant. 316 00:28:57,695 --> 00:29:01,199 Don't be upset I couldn't kill all those Chinks. 317 00:29:01,741 --> 00:29:03,076 I'm sorry. 318 00:29:04,119 --> 00:29:07,038 I know you hate those rice-eaters. 319 00:29:11,126 --> 00:29:13,920 Very stubborn, those litchi-faces. 320 00:29:15,964 --> 00:29:17,924 Those grapefruit heads. 321 00:29:20,009 --> 00:29:22,637 Sturdy, those prune skins. 322 00:29:25,723 --> 00:29:27,225 Pineapple hearts. 323 00:29:29,436 --> 00:29:31,146 Lemon wedges. 324 00:29:34,190 --> 00:29:35,900 Bananas flambé. 325 00:29:36,401 --> 00:29:37,944 Before they get lit. 326 00:29:38,695 --> 00:29:39,904 Just bananas! 327 00:29:43,450 --> 00:29:44,868 I get off here. 328 00:29:54,002 --> 00:29:55,378 The Germans. 329 00:29:56,087 --> 00:29:57,130 Yes, the Germans! 330 00:30:09,559 --> 00:30:12,020 Would it be possible, if it exists, 331 00:30:12,187 --> 00:30:16,107 to consult a list of former Nazis residing in Brazil? 332 00:30:19,986 --> 00:30:21,404 There must be a... 333 00:30:21,779 --> 00:30:26,075 society of former Nazis? A club, an association? 334 00:30:28,912 --> 00:30:30,371 A Nazi Guild? 335 00:30:30,538 --> 00:30:32,582 Germany is a democracy. 336 00:30:32,749 --> 00:30:36,794 In no way does the Embassy know the whereabouts of Nazis. 337 00:30:37,462 --> 00:30:39,214 Among fellow Germans... 338 00:30:39,464 --> 00:30:41,174 All Germans are not Nazis. 339 00:30:43,259 --> 00:30:44,802 I've heard that theory. 340 00:30:44,969 --> 00:30:47,305 I must ask you to leave. 341 00:30:47,847 --> 00:30:48,932 Very well. 342 00:30:49,933 --> 00:30:51,267 Empty-handed, alas. 343 00:30:56,022 --> 00:30:58,358 France is the country of 400 cheeses. 344 00:30:58,608 --> 00:31:00,360 What's cheese in Brazilian? 345 00:31:03,404 --> 00:31:05,448 Are you okay? Is all well? 346 00:31:06,699 --> 00:31:08,910 So? Have you made progress? 347 00:31:11,996 --> 00:31:13,873 Be my guest. You first. 348 00:31:14,040 --> 00:31:17,710 I may be a secret agent, but I'm French nonetheless. 349 00:31:19,254 --> 00:31:21,673 I think I've done some good work. 350 00:31:21,923 --> 00:31:25,260 The CIA has been in contact with Von Zimmel. 351 00:31:25,677 --> 00:31:28,221 Their agent in Rio is Bill Trumendous. 352 00:31:31,933 --> 00:31:34,310 Bravo! I'm very impressed. 353 00:31:34,477 --> 00:31:36,396 We've reached similar ends. 354 00:31:36,729 --> 00:31:39,440 With a slight advantage for me. 355 00:31:40,191 --> 00:31:41,401 Mr. Trumendous' card. 356 00:32:00,670 --> 00:32:02,171 Good old Hubert! 357 00:32:04,882 --> 00:32:08,428 You always have the cutest dolls by your side. 358 00:32:08,970 --> 00:32:09,887 Dear old Bill! 359 00:32:10,054 --> 00:32:13,683 You take every little bird under your wing! 360 00:32:16,102 --> 00:32:18,021 - Too darn hot! - Sure is! 361 00:32:20,023 --> 00:32:22,317 Wendy, bring us 3 Groovy Coconuts. 362 00:32:22,483 --> 00:32:25,236 Shorten those skirts. They make me hot. 363 00:32:27,030 --> 00:32:28,948 Brazil is a mysterious country. 364 00:32:29,574 --> 00:32:31,117 People appear and disappear. 365 00:32:32,493 --> 00:32:35,496 After 20 years here, there must be a trace. 366 00:32:43,004 --> 00:32:44,088 Maybe so... 367 00:32:44,464 --> 00:32:46,424 but I don't know. 368 00:32:46,924 --> 00:32:48,134 Maybe what? 369 00:32:48,426 --> 00:32:51,262 His son Heinrich is here in Rio. 370 00:32:51,721 --> 00:32:54,307 I seem to remember he lives in a favela. 371 00:32:54,891 --> 00:32:57,310 He was involved in hippie sects. 372 00:32:57,852 --> 00:32:59,354 - What? - Hippie sects. 373 00:33:00,563 --> 00:33:01,981 Good God. 374 00:33:02,440 --> 00:33:04,484 Sex with horses... 375 00:33:05,526 --> 00:33:07,028 What next? 376 00:33:07,195 --> 00:33:08,988 Hippie sects. 377 00:33:10,198 --> 00:33:12,158 Because hippic sex... 378 00:33:12,367 --> 00:33:13,159 Hold on. 379 00:33:13,534 --> 00:33:15,286 I may have a picture. 380 00:33:16,621 --> 00:33:18,665 This is Heinrich Von Zimmel. 381 00:33:21,167 --> 00:33:22,710 That hair! 382 00:33:24,128 --> 00:33:25,588 Why look like a girl? 383 00:33:26,547 --> 00:33:27,173 Unusual. 384 00:33:28,466 --> 00:33:29,509 What do they want? 385 00:33:32,178 --> 00:33:34,180 It's a form of protest. 386 00:33:34,472 --> 00:33:35,890 To change the world. 387 00:33:39,227 --> 00:33:40,603 Change the world? 388 00:33:41,562 --> 00:33:42,897 What a strange idea. 389 00:33:43,064 --> 00:33:45,024 The world's fine. Why change it? 390 00:33:46,984 --> 00:33:49,445 They want to make love, not war. 391 00:33:49,612 --> 00:33:51,114 But both are possible. 392 00:33:51,280 --> 00:33:54,534 I've always done both. So far, no complaints! 393 00:33:58,329 --> 00:33:59,497 Good old Hubert! 394 00:34:00,957 --> 00:34:02,250 You too! 395 00:34:04,585 --> 00:34:06,170 Come on... 396 00:34:06,504 --> 00:34:08,131 No sense of humor! 397 00:34:08,297 --> 00:34:11,968 Everyone talks about Jewish humor. It's not too funny! 398 00:34:13,469 --> 00:34:15,138 No, it's not too funny. 399 00:34:18,474 --> 00:34:19,517 Really? 400 00:34:21,102 --> 00:34:23,062 How can it be humor then? 401 00:34:23,563 --> 00:34:24,772 You pull it off. 402 00:34:24,939 --> 00:34:26,023 In your own way. 403 00:34:28,609 --> 00:34:29,777 Indeed. 404 00:34:36,576 --> 00:34:37,910 This city is stunning. 405 00:34:41,706 --> 00:34:42,999 And I know cities. 406 00:34:44,459 --> 00:34:48,087 How do they manage to keep their shoes clean? 407 00:34:48,254 --> 00:34:50,298 They don't have shoes. 408 00:34:51,924 --> 00:34:53,593 Good one! No shoes! 409 00:34:53,760 --> 00:34:55,219 Not bad! 410 00:34:55,762 --> 00:34:58,097 Life here isn't easy for everyone. 411 00:34:58,389 --> 00:35:00,141 As in most dictatorships. 412 00:35:00,308 --> 00:35:02,101 Dictatorships! Listen to you! 413 00:35:02,518 --> 00:35:05,646 You're sweet, but spare me your politics. 414 00:35:07,023 --> 00:35:09,192 You know what a dictatorship is? 415 00:35:09,567 --> 00:35:11,068 People are communists. 416 00:35:11,235 --> 00:35:15,448 They're cold, with gray hats and boots with zippers. 417 00:35:15,698 --> 00:35:17,241 That's a dictatorship. 418 00:35:17,408 --> 00:35:21,078 What do you call a country with a military leader, 419 00:35:21,245 --> 00:35:24,290 secret police, one TV station and censorship? 420 00:35:24,707 --> 00:35:26,584 I call that France, Miss. 421 00:35:26,751 --> 00:35:29,212 Not any France: De Gaulle's France. 422 00:35:37,428 --> 00:35:38,471 I think it's here. 423 00:35:41,265 --> 00:35:43,017 Where is Heinrich Von Zimmel? 424 00:35:45,269 --> 00:35:47,438 I'll ask again. Where is Von Zimmel? 425 00:35:47,605 --> 00:35:49,816 And put that transistor down. 426 00:35:50,733 --> 00:35:52,109 Stupid kid! 427 00:35:52,276 --> 00:35:53,653 Allow me. 428 00:36:16,384 --> 00:36:17,927 The hippies left. 429 00:36:18,094 --> 00:36:19,762 They're on a beach nearby. 430 00:36:19,929 --> 00:36:21,305 Okay, let's go. 431 00:36:22,849 --> 00:36:23,474 Goodbye. 432 00:36:26,394 --> 00:36:27,728 So long, kids. 433 00:36:32,984 --> 00:36:35,278 I saw you talking to that girl. 434 00:36:35,444 --> 00:36:36,863 Know what I thought? 435 00:36:37,029 --> 00:36:39,156 You're made to have children. 436 00:36:39,448 --> 00:36:43,160 This dangerous job is not for you. You need a home. 437 00:36:43,327 --> 00:36:45,663 Kids that you can shower with love. 438 00:36:46,747 --> 00:36:49,417 It's a compliment I rarely give but... 439 00:36:50,126 --> 00:36:52,128 you're a natural-born mother. 440 00:36:52,545 --> 00:36:53,713 Can I ask something? 441 00:36:55,006 --> 00:36:55,673 Of course. 442 00:36:56,048 --> 00:36:57,884 Would you say this to a man? 443 00:36:58,843 --> 00:37:00,720 You know, men are rarely... 444 00:37:03,973 --> 00:37:05,516 mothers. 445 00:37:12,899 --> 00:37:14,734 Heinrich Von Zimmel. 446 00:37:15,026 --> 00:37:16,903 Here's my plan. Simple and efficient. 447 00:37:17,069 --> 00:37:18,571 See that rock? 448 00:37:19,196 --> 00:37:20,531 Bring the kid there. 449 00:37:20,698 --> 00:37:23,284 Use your feminine wiles if necessary. 450 00:37:24,410 --> 00:37:26,787 Don't worry, it'll be fine. 451 00:37:37,340 --> 00:37:40,509 We're reporters. We want your father. Where is he? 452 00:37:40,676 --> 00:37:43,220 - This wasn't my plan. - No, it's mine. 453 00:37:43,387 --> 00:37:45,848 Tell me or I'll blow your brains out. 454 00:37:46,015 --> 00:37:47,433 I have no idea! 455 00:37:47,600 --> 00:37:49,977 - Not good enough! - For me neither! 456 00:37:52,438 --> 00:37:54,523 I want to help, I promise! 457 00:37:55,024 --> 00:37:59,779 I can find his former partner. We'll go to him in Brasilia. 458 00:38:02,365 --> 00:38:04,700 I'll help you arrest him. 459 00:38:07,161 --> 00:38:09,080 I hate my father. He's a Nazi. 460 00:38:09,455 --> 00:38:10,998 He's a bastard. 461 00:38:12,750 --> 00:38:13,834 I'm ashamed. 462 00:38:17,838 --> 00:38:20,466 Don't badmouth your father! Shame on you! 463 00:38:20,633 --> 00:38:21,592 Who brought you up? 464 00:38:21,884 --> 00:38:24,220 I never badmouthed my father! 465 00:38:25,012 --> 00:38:28,140 He was a wheelwright. And we toed the line. 466 00:38:28,432 --> 00:38:31,310 Mother never complained. Neither did we! 467 00:38:31,894 --> 00:38:33,187 His father was a Nazi. 468 00:38:33,437 --> 00:38:36,399 Maybe. But it was his father all the same. 469 00:38:38,609 --> 00:38:40,987 Tell me... Your father was a wheelwright? 470 00:38:41,153 --> 00:38:42,697 No, a diplomat. 471 00:38:43,155 --> 00:38:45,366 I used psychological torture. 472 00:38:47,410 --> 00:38:49,203 But he'd already talked. 473 00:38:49,495 --> 00:38:50,413 Yes... 474 00:38:50,746 --> 00:38:53,332 but it's that systematic denigration. 475 00:38:53,499 --> 00:38:56,002 The parents, the family, then it's... 476 00:38:56,293 --> 00:38:58,337 the flag, the nation. 477 00:38:59,213 --> 00:39:00,881 But his father was SS! 478 00:39:01,048 --> 00:39:02,466 A Nazi. 479 00:39:02,675 --> 00:39:05,720 Not the same thing. Not all Nazis were SS. 480 00:39:06,345 --> 00:39:07,888 Don't generalize. 481 00:39:08,639 --> 00:39:10,057 You can eat here. 482 00:39:10,391 --> 00:39:11,642 - Yes! - No thanks. 483 00:39:11,809 --> 00:39:12,685 We have to go. 484 00:39:12,893 --> 00:39:14,186 As you wish. 485 00:39:19,775 --> 00:39:21,318 Why not split up? 486 00:39:21,485 --> 00:39:23,446 So you can keep an eye on him. 487 00:39:25,906 --> 00:39:27,616 - Is that better? - Maybe. 488 00:39:29,493 --> 00:39:31,412 Are you trying to ditch me? 489 00:39:31,579 --> 00:39:32,496 Not at all. 490 00:39:35,708 --> 00:39:38,878 I'm kidding, Dolores. Why would you? 491 00:39:57,271 --> 00:39:59,440 - Do you do quiche? - What? 492 00:40:00,191 --> 00:40:01,484 Quiche Lorraine. 493 00:40:09,784 --> 00:40:10,493 What is it? 494 00:40:10,659 --> 00:40:12,870 - LSD. - Excellent. 495 00:40:13,120 --> 00:40:16,582 I closed the shutter. With 200 ASA, this light... 496 00:40:18,125 --> 00:40:19,126 is fine. 497 00:40:23,422 --> 00:40:24,465 Change the world! 498 00:40:24,632 --> 00:40:27,927 You're nice but... everyone has to wake up. 499 00:40:28,260 --> 00:40:31,472 The world won't wait. The world is moving. 500 00:40:31,764 --> 00:40:35,392 Moving fast. You'll be left high and dry. 501 00:40:35,976 --> 00:40:38,479 What happens after summer vacation? 502 00:40:38,979 --> 00:40:40,397 We're not on vacation. 503 00:40:40,564 --> 00:40:41,857 Okay, fair enough. 504 00:40:42,024 --> 00:40:44,068 You're on sabbatical. 505 00:40:44,235 --> 00:40:45,569 What about next year? 506 00:40:46,320 --> 00:40:47,571 Thought about that? 507 00:40:48,364 --> 00:40:50,282 The world won't bend to you. 508 00:40:50,533 --> 00:40:52,868 This isn't 1968, Year of Youth! 509 00:40:53,661 --> 00:40:55,162 That's not how it works. 510 00:40:55,621 --> 00:40:59,041 It's the real world out there. The real world gets hair cuts. 511 00:41:00,543 --> 00:41:03,587 Guitars and troubadours are dead and gone. 512 00:41:03,754 --> 00:41:05,381 I have my own. 513 00:41:12,429 --> 00:41:13,722 What was I saying? 514 00:41:13,889 --> 00:41:15,432 Dead troubadours. 515 00:41:15,599 --> 00:41:17,059 That's right. 516 00:41:17,893 --> 00:41:19,103 What about them? 517 00:41:19,603 --> 00:41:21,021 I can't remember. 518 00:41:21,188 --> 00:41:23,440 Don't say that. You disappoint me. 519 00:41:23,858 --> 00:41:26,026 I had to be saying something... 520 00:43:42,371 --> 00:43:43,914 I like what's happening. 521 00:43:44,081 --> 00:43:47,501 But understand... it's our secret and ours alone. 522 00:43:49,753 --> 00:43:52,965 No one has to know any of this. 523 00:43:53,132 --> 00:43:55,759 Out of context, a finger up the butt... 524 00:43:58,804 --> 00:44:00,681 Let's clear this up. 525 00:44:00,848 --> 00:44:02,808 People can get the wrong idea. 526 00:44:02,975 --> 00:44:04,852 They start imagining things... 527 00:44:22,119 --> 00:44:22,911 Strange. 528 00:44:26,081 --> 00:44:27,291 Unusual route. 529 00:44:29,001 --> 00:44:30,669 How did it go last night? 530 00:44:31,295 --> 00:44:34,173 Excellent. I spent a very relaxing evening. 531 00:44:34,340 --> 00:44:37,634 We ate. I took some RSVP and slept like a baby. 532 00:44:37,801 --> 00:44:38,927 Lovely. 533 00:44:39,553 --> 00:44:41,764 Those hippies are actually nice. 534 00:44:42,598 --> 00:44:44,767 Once you get past their hygiene. 535 00:44:45,059 --> 00:44:46,810 What can I say? 536 00:44:47,519 --> 00:44:48,729 It's youth... 537 00:44:49,021 --> 00:44:51,815 Sooner or later, reality will cut their hair. 538 00:44:56,445 --> 00:44:58,322 Dolores, I've been meaning... 539 00:44:58,989 --> 00:45:00,074 Freeze! 540 00:45:02,326 --> 00:45:04,161 You kill brother at Gsta. 541 00:45:04,912 --> 00:45:05,913 Now die. 542 00:45:08,290 --> 00:45:09,583 What does he want? 543 00:45:09,750 --> 00:45:11,001 How should I know? 544 00:45:13,337 --> 00:45:16,590 This plane is now your coffin, OSS 117! 545 00:45:25,140 --> 00:45:25,974 Locked. 546 00:45:26,975 --> 00:45:27,893 And with a key. 547 00:45:28,060 --> 00:45:30,270 Compliments of Mr. Lee! 548 00:45:35,609 --> 00:45:37,569 Got a broach or a knitting needle? 549 00:45:40,030 --> 00:45:41,240 How about a key? 550 00:45:45,202 --> 00:45:46,954 A safety pin? 551 00:45:47,121 --> 00:45:48,872 - Bra buckle? - I'm bra-less. 552 00:45:51,667 --> 00:45:53,377 I have a hairpin! 553 00:45:57,840 --> 00:45:59,049 Hurry, Hubert! 554 00:46:11,437 --> 00:46:12,813 Why don't you have one? 555 00:46:13,105 --> 00:46:14,648 - One what? - A bra. 556 00:46:14,815 --> 00:46:15,858 - Because. - Why? 557 00:46:16,024 --> 00:46:18,735 It's my body and this isn't the moment! 558 00:46:21,238 --> 00:46:23,073 Why look like a man? 559 00:46:23,365 --> 00:46:24,575 Unusual. 560 00:46:25,367 --> 00:46:26,118 Open! 561 00:46:29,830 --> 00:46:30,622 How's it going? 562 00:46:30,789 --> 00:46:32,666 Fine. We're losing altitude, 563 00:46:32,833 --> 00:46:36,170 aiming for the trees, and no landing gear. 564 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 So what's fine? 565 00:46:38,172 --> 00:46:39,256 Well, I'm here. 566 00:46:39,590 --> 00:46:40,340 My God! 567 00:46:40,549 --> 00:46:41,175 Thank you. 568 00:46:46,096 --> 00:46:46,972 Almost there? 569 00:47:01,111 --> 00:47:03,864 Hurry, it's on fire! It's going to blow! 570 00:47:23,967 --> 00:47:25,177 Thanks, Noël. 571 00:47:25,344 --> 00:47:26,970 - No problem. - Good work. 572 00:47:27,346 --> 00:47:29,515 I'm intrigued by that Chinaman. 573 00:47:29,681 --> 00:47:31,808 He can't work for Von Zimmel. 574 00:47:32,100 --> 00:47:33,352 He might... 575 00:47:34,853 --> 00:47:37,606 Which Chinese worked with the Nazis? 576 00:47:38,315 --> 00:47:39,650 The Japanese? 577 00:47:40,150 --> 00:47:42,819 The Japanese, exactly. My mistake. 578 00:47:43,445 --> 00:47:45,030 I had a vague theory. 579 00:47:45,197 --> 00:47:47,783 Chinamen from China don't fit into it. 580 00:48:09,304 --> 00:48:11,390 I wanted to thank you again. 581 00:48:11,557 --> 00:48:13,892 I'm proud to team up with you. 582 00:48:14,351 --> 00:48:15,602 I understand. 583 00:48:16,478 --> 00:48:18,438 By the way, I meant to say... 584 00:48:19,523 --> 00:48:22,651 I know how much you admire me, my career, 585 00:48:22,818 --> 00:48:26,280 my life, my profession, my crusade against barbarism. 586 00:48:27,114 --> 00:48:28,865 Alas, it has a price. 587 00:48:29,199 --> 00:48:31,451 Dolores, I'll be brutally honest. 588 00:48:32,244 --> 00:48:34,788 If ever anything happens between us... 589 00:48:37,958 --> 00:48:40,210 I can't commit to women. 590 00:48:41,962 --> 00:48:45,007 My love affairs aren't long-term. They're... 591 00:48:45,716 --> 00:48:47,843 short, compact, passionate. 592 00:48:49,177 --> 00:48:50,929 It's my modus operandi. 593 00:48:52,347 --> 00:48:54,349 Some people have adventures. 594 00:48:55,183 --> 00:48:56,310 I am an adventure. 595 00:48:57,269 --> 00:48:58,854 I just had to tell you. 596 00:49:00,314 --> 00:49:01,898 It's very kind of you. 597 00:49:02,274 --> 00:49:02,899 Thanks, Hubert. 598 00:49:04,610 --> 00:49:05,944 You're welcome. 599 00:49:07,362 --> 00:49:08,822 You're very kind. 600 00:49:11,241 --> 00:49:12,618 What's wrong? 601 00:49:13,243 --> 00:49:14,494 Nothing. 602 00:49:15,078 --> 00:49:16,872 - You don't like men. - Yes, why? 603 00:49:17,289 --> 00:49:18,790 You rebuffed me as if... 604 00:49:18,957 --> 00:49:19,958 Drop it, Hubert. 605 00:49:22,085 --> 00:49:23,295 Because I'm not Jewish? 606 00:49:24,087 --> 00:49:27,215 - Why do you say that? - Your religion is so... 607 00:49:27,382 --> 00:49:28,425 So what? 608 00:49:28,675 --> 00:49:31,303 It's a religion that forbids sausages. 609 00:49:31,470 --> 00:49:32,512 And? 610 00:49:33,639 --> 00:49:34,973 And nothing. 611 00:49:35,390 --> 00:49:37,392 Let's pretend that's normal. 612 00:49:37,559 --> 00:49:39,978 No sausages, no alcohol, veiled women. 613 00:49:40,437 --> 00:49:41,730 Sorry it's sort of... 614 00:49:41,897 --> 00:49:42,564 Sort of? 615 00:49:44,816 --> 00:49:47,694 Sort of "Simon says, no sausages!" Isn't it? 616 00:49:47,861 --> 00:49:49,237 No, it isn't. 617 00:49:49,780 --> 00:49:53,408 - You're confusing Jews and Muslims. - Don't nitpick, Dolores. 618 00:49:53,784 --> 00:49:56,620 Between us, that's what annoys people. 619 00:49:56,787 --> 00:49:59,623 The attitude "I'm a Jew, I know everything." 620 00:49:59,790 --> 00:50:02,793 Sorry if I upset you but I won't apologize. 621 00:50:03,335 --> 00:50:06,254 Your theories on Jews, blacks and women 622 00:50:06,421 --> 00:50:08,674 would be best kept to yourself. 623 00:50:12,302 --> 00:50:14,054 You're the one who's upset. 624 00:50:32,030 --> 00:50:34,408 - Can we cross it? - Negative. 625 00:50:34,658 --> 00:50:36,368 It's a crocodile river. 626 00:50:36,702 --> 00:50:38,078 Too far to swim. 627 00:50:38,495 --> 00:50:40,080 We have to cross it. 628 00:50:40,372 --> 00:50:42,833 Yes, but for the moment we're stuck. 629 00:50:43,083 --> 00:50:44,835 We can't cross it yet. 630 00:50:45,252 --> 00:50:48,797 Since we can't avoid the crocodiles, we'll set up camp. 631 00:50:48,964 --> 00:50:49,798 Any objections? 632 00:50:50,966 --> 00:50:51,717 None. 633 00:50:53,677 --> 00:50:55,470 It's pretty here. 634 00:50:56,138 --> 00:50:57,723 We'll spend the night. 635 00:50:58,974 --> 00:51:00,767 This is what we'll do. 636 00:51:00,934 --> 00:51:02,227 I'll hunt. 637 00:51:02,519 --> 00:51:04,730 Heinrich, I'd appreciate if you cut wood. 638 00:51:05,939 --> 00:51:08,150 Dolores, be nice. Set us up a table. 639 00:51:08,316 --> 00:51:09,776 Something cute. 640 00:51:12,863 --> 00:51:13,697 What now? 641 00:51:13,864 --> 00:51:15,741 I'm taking a dip. To wash. 642 00:51:22,080 --> 00:51:24,416 He'll get tons of germs, that's all. 643 00:51:30,464 --> 00:51:33,884 See, Noël? Maybe this is what it means... 644 00:51:34,760 --> 00:51:35,844 Change the world! 645 00:51:40,098 --> 00:51:41,433 Watch out! 646 00:51:46,605 --> 00:51:48,440 Thanks, I'll never forget it. 647 00:51:48,607 --> 00:51:49,441 My pleasure! 648 00:51:49,608 --> 00:51:52,527 - Now we're friends forever. - Deal! 649 00:51:52,694 --> 00:51:56,198 Next time you change the world, watch out for crocodiles. 650 00:51:57,324 --> 00:51:59,367 Ask whatever you want of me. 651 00:52:05,332 --> 00:52:07,250 Start by wearing underwear. 652 00:52:17,344 --> 00:52:18,678 Who's laughing now? 653 00:52:19,346 --> 00:52:21,515 Here, Dolores. Make us dinner. 654 00:52:22,057 --> 00:52:24,476 What should I do? It weighs a ton. 655 00:52:25,268 --> 00:52:27,938 I don't know. Just something simple. 656 00:52:28,188 --> 00:52:29,272 No one's judging. 657 00:52:29,564 --> 00:52:31,316 Judging what? 658 00:52:31,817 --> 00:52:35,904 I won't cook or set a table. You judge women by their food? 659 00:52:36,863 --> 00:52:38,281 Listen, little lady. 660 00:52:39,533 --> 00:52:41,201 I did my job. 661 00:52:41,409 --> 00:52:42,869 I saved your lives. 662 00:52:43,245 --> 00:52:44,955 I just killed a crocodile. 663 00:52:45,288 --> 00:52:47,666 Want to be equals? Start working. 664 00:52:47,833 --> 00:52:49,751 You can at least make dinner. 665 00:52:49,918 --> 00:52:52,087 She's right. We won't eat that. 666 00:52:52,254 --> 00:52:53,463 She's right? 667 00:52:53,755 --> 00:52:55,465 No need for drama. 668 00:52:56,800 --> 00:52:59,052 Your world sure is changing fast. 669 00:52:59,344 --> 00:53:01,304 I'll get dinner. 670 00:53:01,471 --> 00:53:03,974 I saw some berries up there. 671 00:53:05,016 --> 00:53:06,518 I'll join you! 672 00:53:07,644 --> 00:53:08,854 It figures. 673 00:53:24,286 --> 00:53:27,038 You don't want any fruit? It's very good. 674 00:53:27,289 --> 00:53:30,083 No thanks. I need my vitamins. 675 00:53:30,250 --> 00:53:31,251 That's silly. 676 00:53:32,627 --> 00:53:33,628 Of course. 677 00:53:34,296 --> 00:53:35,964 I'm the silly one. 678 00:53:43,847 --> 00:53:45,682 This thing doesn't cook. 679 00:53:47,100 --> 00:53:48,935 Why doesn't it cook? 680 00:54:02,908 --> 00:54:04,993 - Is it cooking? - Slowly. 681 00:54:05,452 --> 00:54:08,747 Crocodile skin is slow to roast. No big deal. 682 00:54:09,122 --> 00:54:10,373 What do you want? 683 00:54:10,707 --> 00:54:12,208 I want to make peace. 684 00:54:13,001 --> 00:54:14,920 We're very tired. 685 00:54:15,462 --> 00:54:17,422 We should stick together. 686 00:54:17,672 --> 00:54:19,549 Why not ask Heinrich? 687 00:54:20,175 --> 00:54:23,219 You're so close. He'd love to stick to you. 688 00:54:23,386 --> 00:54:24,971 Why are you like this? 689 00:54:25,430 --> 00:54:28,350 Maybe I just dislike seeing an Israeli colonel 690 00:54:28,516 --> 00:54:30,518 flirting with a Nazi's son. 691 00:54:31,895 --> 00:54:33,438 Sorry, I have morals. 692 00:54:34,022 --> 00:54:34,981 Pathetic! 693 00:54:39,986 --> 00:54:41,321 Very funny! Bravo! 694 00:55:12,352 --> 00:55:14,396 Brasilia! We're finally here! 695 00:55:14,562 --> 00:55:17,065 Thank God we crossed that river! 696 00:55:17,232 --> 00:55:19,776 Good thing you can build pedal boats! 697 00:55:21,319 --> 00:55:23,780 I said I'm sorry for the duck head. 698 00:55:24,823 --> 00:55:27,367 It would have taken a lot longer. 699 00:55:27,534 --> 00:55:29,577 It would not have! 700 00:55:30,870 --> 00:55:33,415 The boat's the hard part, not the duck. 701 00:55:33,581 --> 00:55:36,710 The duck's a beak and a head. Forget about it. 702 00:55:38,253 --> 00:55:40,338 Now we need to find a hotel. 703 00:55:42,507 --> 00:55:43,967 Consider it done. 704 00:55:48,763 --> 00:55:52,350 I spoke to Father's partner. He's throwing a party. 705 00:55:53,101 --> 00:55:54,853 But it's a costume ball. 706 00:55:55,061 --> 00:55:56,730 That is a problem. 707 00:55:59,190 --> 00:56:01,860 Unless we wear costumes. Might be fun. 708 00:56:02,027 --> 00:56:02,986 Very. 709 00:56:03,153 --> 00:56:05,613 - But we're here to work. - Of course. 710 00:56:17,292 --> 00:56:19,335 Time to get to work. 711 00:56:19,502 --> 00:56:22,380 Let's meet in half an hour. In costume. 712 00:56:23,214 --> 00:56:26,134 Don't worry about the drinks. My treat. 713 00:56:48,573 --> 00:56:50,116 How did you do that? 714 00:56:51,242 --> 00:56:52,577 I sew. 715 00:56:53,536 --> 00:56:54,913 By the way, here. 716 00:56:55,330 --> 00:56:55,997 For you. 717 00:56:56,414 --> 00:56:59,209 I want a truce. Our countries are allies. 718 00:56:59,751 --> 00:57:02,087 - Let's try harder. - You're right. 719 00:57:03,713 --> 00:57:05,632 A present. 720 00:57:06,007 --> 00:57:07,383 From "Noël". 721 00:57:10,470 --> 00:57:12,514 A pun on "Christmas present". 722 00:57:13,473 --> 00:57:14,724 Concerning my name. 723 00:57:14,891 --> 00:57:16,643 I'd understood. 724 00:57:17,644 --> 00:57:18,728 Otherwise... 725 00:57:20,814 --> 00:57:22,398 I have the balls. 726 00:57:24,234 --> 00:57:25,985 - Christmas balls? - Yes! 727 00:57:35,870 --> 00:57:37,455 Come on, it's funny. 728 00:57:37,622 --> 00:57:38,414 Enough. 729 00:57:42,252 --> 00:57:44,129 I have to tell Armand. 730 00:57:48,341 --> 00:57:49,717 I just thought of it. 731 00:57:49,884 --> 00:57:53,471 I remembered my name was Noël and it popped out. 732 00:57:53,638 --> 00:57:55,098 Christmas balls! 733 00:57:55,265 --> 00:57:57,684 I think I showed her my package! 734 00:58:00,895 --> 00:58:03,606 I said to myself: "That's for Armand!" 735 00:58:05,984 --> 00:58:07,861 I have to go. I see a Nazi. 736 00:58:08,027 --> 00:58:10,155 It's Heinrich. My friend. 737 00:58:10,321 --> 00:58:11,239 I'll call you back. 738 00:58:16,202 --> 00:58:17,537 It's not too...? 739 00:58:17,704 --> 00:58:19,372 No, it's fine. Just fine. 740 00:58:19,539 --> 00:58:22,959 It's all they had left at the rental place. 741 00:58:24,252 --> 00:58:26,713 Okay, it's a rental. It figures. 742 00:58:26,880 --> 00:58:28,339 Now I get it. 743 00:58:35,263 --> 00:58:36,931 I added this. 744 00:58:38,433 --> 00:58:40,018 A peace symbol. 745 00:58:40,977 --> 00:58:43,688 You see? Still our little Heinrich. 746 00:58:44,689 --> 00:58:46,524 No reason to sulk. 747 00:58:46,691 --> 00:58:48,943 It's just a Nazi costume. 748 00:58:55,575 --> 00:58:57,327 It's because she's Jewish. 749 00:59:11,633 --> 00:59:12,842 Here we are. 750 00:59:15,762 --> 00:59:16,721 I smell a trap. 751 00:59:16,888 --> 00:59:19,474 Not so sure. Don't be paranoid. 752 00:59:19,641 --> 00:59:22,310 - Maybe they had the same idea. - Probably. 753 00:59:22,477 --> 00:59:25,396 Or they rented from the same place as Heinrich. 754 00:59:25,688 --> 00:59:28,107 Possible... but hard to believe. 755 00:59:40,620 --> 00:59:42,789 I'll find Father's partner. 756 00:59:54,717 --> 00:59:56,886 Dolores, I owe you an apology. 757 00:59:57,053 --> 00:59:59,764 You may be right. This could be a trap. 758 00:59:59,931 --> 01:00:01,182 No kidding. 759 01:00:01,849 --> 01:00:04,894 Come... Let's try to blend in. 760 01:00:10,566 --> 01:00:12,568 Got an escape plan? 761 01:00:12,902 --> 01:00:14,320 I'm working on it. 762 01:00:14,487 --> 01:00:16,281 Will you have it soon? 763 01:00:23,037 --> 01:00:25,331 Look! It's Professor Von Zimmel! 764 01:00:26,124 --> 01:00:27,458 We're still unnoticed. 765 01:00:27,625 --> 01:00:31,212 Ladies and gentlemen, sorry to interrupt the music, 766 01:00:31,379 --> 01:00:33,506 but we have a special guest. 767 01:00:33,673 --> 01:00:35,883 Let's greet him as he deserves. 768 01:00:36,050 --> 01:00:39,887 Please give a warm hand to Mr. Noël Flantier. 769 01:00:44,267 --> 01:00:46,311 At least I'm still undercover. 770 01:00:46,477 --> 01:00:48,688 Mr. Noël Flantier, also known as 771 01:00:49,272 --> 01:00:50,315 OSS 117! 772 01:00:56,404 --> 01:00:57,280 Heinrich! 773 01:00:57,613 --> 01:00:59,449 Heinrich is finished. 774 01:01:03,786 --> 01:01:05,371 I'm Friedrich! 775 01:01:05,747 --> 01:01:08,041 I'll be damned! Heinrich? 776 01:01:08,875 --> 01:01:09,876 A hairpiech? 777 01:01:10,251 --> 01:01:13,713 You see, there's one thing I didn't lie about. 778 01:01:13,963 --> 01:01:15,840 My desire to change the world! 779 01:01:16,132 --> 01:01:18,051 What do you want, Von Zimmel? 780 01:01:18,634 --> 01:01:20,094 What's this all about? 781 01:01:20,428 --> 01:01:21,846 The Fourth Reich? 782 01:01:23,473 --> 01:01:26,642 The Fourth Reich is a dream doomed to failure. 783 01:01:26,809 --> 01:01:30,104 Everyone tried it. It never worked. I'm moving on. 784 01:01:30,480 --> 01:01:33,941 I've decided to lay the foundation of a real 785 01:01:34,108 --> 01:01:36,110 new world. 786 01:01:39,822 --> 01:01:42,700 A world more unfair, 787 01:01:43,034 --> 01:01:45,370 a world more intolerant, 788 01:01:45,536 --> 01:01:47,538 more unfriendly, 789 01:01:47,747 --> 01:01:50,875 where there will always be war, 790 01:01:51,042 --> 01:01:52,502 always disease. 791 01:01:53,669 --> 01:01:54,962 This world, 792 01:01:56,381 --> 01:01:58,299 my world, 793 01:01:59,133 --> 01:02:02,220 is the Fifth Reich! 794 01:02:08,476 --> 01:02:09,852 Utopists! 795 01:02:11,270 --> 01:02:11,896 Hold this. 796 01:02:14,482 --> 01:02:15,108 My friends! 797 01:02:17,193 --> 01:02:18,903 I understand your anger. 798 01:02:19,278 --> 01:02:21,030 I understand your hatred. 799 01:02:21,864 --> 01:02:23,324 But for God's sake, 800 01:02:23,574 --> 01:02:25,034 don't give into cynicism. 801 01:02:26,077 --> 01:02:27,870 Beware of hasty solutions. 802 01:02:28,162 --> 01:02:29,747 Of course, 803 01:02:30,623 --> 01:02:32,792 I see what you like about Nazism. 804 01:02:32,959 --> 01:02:35,002 Besides, who's to judge? 805 01:02:35,753 --> 01:02:37,588 Sometimes even I get angry. 806 01:02:40,091 --> 01:02:42,552 But are there no other solutions? 807 01:02:42,969 --> 01:02:46,806 Did the children you once were dream of this world? 808 01:02:51,686 --> 01:02:53,938 These children still exist. 809 01:02:55,148 --> 01:02:56,899 I'm speaking to them. 810 01:02:57,316 --> 01:02:59,026 Let me ask them a question. 811 01:02:59,610 --> 01:03:01,070 A simple question. 812 01:03:09,203 --> 01:03:11,664 What if the 5th Reich were the Reich... 813 01:03:14,459 --> 01:03:15,918 of Love? 814 01:03:38,441 --> 01:03:42,236 Instead of inspiring these Nazis I got taunts and jibes. 815 01:03:42,528 --> 01:03:43,488 Enough! 816 01:03:44,530 --> 01:03:47,658 I'll tend to you later. Put them in my office. 817 01:03:50,203 --> 01:03:51,537 You're hurting me! 818 01:03:59,545 --> 01:04:01,130 What the hell? 819 01:04:03,549 --> 01:04:07,470 Don't worry. I blundered before, but I'll save us. 820 01:04:10,264 --> 01:04:11,140 Delightful. 821 01:04:14,769 --> 01:04:17,230 Hitler! I hate that guy! 822 01:04:25,321 --> 01:04:26,364 I found my idea. 823 01:04:27,865 --> 01:04:30,868 I'd say we have half an hour. Plenty of time. 824 01:04:33,371 --> 01:04:34,372 Already? 825 01:04:36,749 --> 01:04:39,210 I was too impatient to see you. 826 01:04:39,377 --> 01:04:41,921 A waste of time! I won't speak! 827 01:04:42,338 --> 01:04:45,258 Not a problem. I haven't asked anything. 828 01:04:45,466 --> 01:04:49,303 You give me a feeling of déjà-vu. Your tired recipes, 829 01:04:49,470 --> 01:04:53,474 secret offices, swastikas, Nazi caverns. It's all so banal. 830 01:04:54,016 --> 01:04:55,059 Of course. 831 01:04:57,687 --> 01:05:00,106 You, on the other hand, 832 01:05:02,191 --> 01:05:04,151 are a reporter. 833 01:05:07,280 --> 01:05:09,782 Are you writing a nice story? 834 01:05:11,951 --> 01:05:13,286 You're teasing me. 835 01:05:13,452 --> 01:05:15,288 Taking nice pictures? 836 01:05:18,499 --> 01:05:20,585 Mr. Noël Flantier! 837 01:05:21,419 --> 01:05:22,962 Nazi humor. Pathetic. 838 01:05:23,337 --> 01:05:25,673 The joke's over, OSS 117! 839 01:05:31,012 --> 01:05:32,305 Turn around! 840 01:05:46,444 --> 01:05:49,071 Welcome to my laboratory! 841 01:05:50,281 --> 01:05:51,574 Zantrax, Blue Devil, 842 01:05:51,741 --> 01:05:53,743 undress him and tie him up! 843 01:05:54,076 --> 01:05:55,036 Why me? 844 01:05:55,244 --> 01:05:58,539 My costume! Fascist dogs, you'll pay for this! 845 01:06:01,334 --> 01:06:02,752 Carlotta! 846 01:06:02,960 --> 01:06:06,756 So that's something more comfy? Those rags of hate and chaos! 847 01:06:06,922 --> 01:06:09,717 I am not Carlotta. I'm Fraulein Freida. 848 01:06:09,884 --> 01:06:11,886 For me you'll always be Carlotta. 849 01:06:13,137 --> 01:06:15,723 For me you'll always be Noël Flantier. 850 01:06:22,980 --> 01:06:24,148 No more games! 851 01:06:25,274 --> 01:06:27,777 Enough boasting, Mr. de la Bath. 852 01:06:28,027 --> 01:06:31,280 Now we'll see what you're really made of. 853 01:06:31,447 --> 01:06:33,157 You won't be the first. 854 01:06:33,324 --> 01:06:37,328 No, I'm talking literally about what you're made of. 855 01:06:40,081 --> 01:06:41,415 What are you doing? 856 01:06:41,874 --> 01:06:44,126 I'm opening my safe. 857 01:06:44,293 --> 01:06:47,755 Years ago, I sewed into your chest two microfilms. 858 01:06:47,922 --> 01:06:50,841 One, a list of French collaborators. 859 01:06:51,008 --> 01:06:53,511 The other, more important: 860 01:06:53,678 --> 01:06:58,182 a list of Swiss bank accounts containing fabulous war treasures. 861 01:06:58,516 --> 01:06:59,767 Why don't I remember? 862 01:07:00,309 --> 01:07:01,602 Thanks to this. 863 01:07:01,936 --> 01:07:05,439 A potion that erases short-term memory. 864 01:07:06,357 --> 01:07:07,400 My God! 865 01:07:07,566 --> 01:07:09,068 I remember! 866 01:07:11,570 --> 01:07:12,738 What are you doing? 867 01:07:12,905 --> 01:07:15,282 I'm opening my safe. 868 01:07:15,449 --> 01:07:18,994 I'm sewing into your chest two microfilms. 869 01:07:19,161 --> 01:07:21,747 One, a list of French collaborators. 870 01:07:21,914 --> 01:07:23,165 The other, 871 01:07:23,332 --> 01:07:27,503 a list of Swiss bank accounts containing fabulous war treasures! 872 01:07:27,670 --> 01:07:29,171 Why won't I remember? 873 01:07:29,338 --> 01:07:31,215 Thanks to this! 874 01:07:31,382 --> 01:07:34,760 A potion that erases all short-term memory. 875 01:07:39,140 --> 01:07:40,391 Intact. 876 01:07:40,558 --> 01:07:42,893 Thank you, OSS 117. 877 01:07:43,436 --> 01:07:47,022 Now you see why it had to be you who came here. 878 01:07:47,398 --> 01:07:51,402 All that best agent stuff was hogwash. But you knew it. 879 01:07:52,945 --> 01:07:55,322 Goodbye, OSS 117. 880 01:07:56,907 --> 01:07:58,033 Kill them. 881 01:08:03,748 --> 01:08:04,790 Untie him! 882 01:08:07,918 --> 01:08:10,755 I paid you'd say. Said you'd pay. 883 01:08:10,921 --> 01:08:11,756 Whatever. 884 01:08:12,840 --> 01:08:15,509 Good going, Dolores. Get the microfilm. 885 01:08:19,764 --> 01:08:20,806 It's not me. 886 01:08:20,973 --> 01:08:22,391 Who then? 887 01:08:22,933 --> 01:08:25,853 I saw. I know. But I won't say. 888 01:08:26,645 --> 01:08:28,189 Friedrich... 889 01:08:28,355 --> 01:08:29,607 My schon. 890 01:08:34,612 --> 01:08:35,237 Why? 891 01:08:38,199 --> 01:08:38,991 Kill them! 892 01:09:21,242 --> 01:09:22,243 Let's go. 893 01:09:38,175 --> 01:09:39,510 Careful, Hubert! 894 01:10:25,556 --> 01:10:27,600 Go on, be more aggressive! 895 01:10:53,083 --> 01:10:53,667 Go on! 896 01:11:20,861 --> 01:11:21,654 Look. 897 01:11:21,862 --> 01:11:22,947 No hair. 898 01:11:24,615 --> 01:11:25,950 Hair we go again! 899 01:11:26,909 --> 01:11:28,243 Your bow and arrows. 900 01:11:28,410 --> 01:11:30,621 You're right. Let's go, Dolores! 901 01:11:37,544 --> 01:11:39,380 This round's not over yet. 902 01:11:49,723 --> 01:11:51,058 Shoot, Hubert. 903 01:12:01,068 --> 01:12:02,695 I don't understand... 904 01:12:04,071 --> 01:12:05,906 Of course! It's a kiddie toy! 905 01:12:06,490 --> 01:12:08,492 Hurry, they're getting away! 906 01:12:08,826 --> 01:12:10,369 Right! Let's tail them! 907 01:12:32,766 --> 01:12:33,934 There they are! 908 01:12:49,700 --> 01:12:51,160 You drive like a man! 909 01:12:51,326 --> 01:12:53,954 We need Von Zimmel. We can't fail. 910 01:12:54,121 --> 01:12:56,081 That was a compliment. 911 01:12:56,373 --> 01:12:58,584 Israel must judge ex-Nazis. 912 01:12:59,043 --> 01:12:59,835 Of course. 913 01:13:00,002 --> 01:13:03,589 It's our responsibility. We're a modern democracy. 914 01:13:04,173 --> 01:13:05,591 You bet! 915 01:13:10,220 --> 01:13:11,638 You surprise me. 916 01:13:12,222 --> 01:13:14,975 You're dogged, brave. You never crack. 917 01:13:15,142 --> 01:13:17,227 Never chicken out. 918 01:13:17,394 --> 01:13:20,606 You're fearless, beautiful, elegant. 919 01:13:22,274 --> 01:13:24,985 It's simple: you're my female alter-ego. 920 01:13:27,738 --> 01:13:29,364 I like you. 921 01:13:29,782 --> 01:13:30,824 A lot. 922 01:13:32,284 --> 01:13:33,452 Know what I want? 923 01:13:39,708 --> 01:13:40,751 I don't get it. 924 01:13:41,085 --> 01:13:42,211 You turn me off. 925 01:13:42,503 --> 01:13:43,712 And I don't get it! 926 01:13:44,963 --> 01:13:46,006 Explain yourself. 927 01:13:46,173 --> 01:13:49,343 I'm a remedy against barbarism, a symbol of... 928 01:13:49,510 --> 01:13:51,345 You're old. Pretentious. 929 01:13:51,512 --> 01:13:53,097 A misogynist. 930 01:13:53,263 --> 01:13:56,100 Full of yourself, vain, borderline racist. 931 01:13:56,266 --> 01:13:59,853 Tacky dresser, childish, not funny. Shall I stop? 932 01:14:02,564 --> 01:14:04,066 A tacky dresser? 933 01:14:12,199 --> 01:14:13,450 It's hot in here. 934 01:14:27,297 --> 01:14:28,882 I like it when you smile. 935 01:14:30,384 --> 01:14:32,427 You have a very sweet smile. 936 01:14:35,389 --> 01:14:37,266 You must have heard it before. 937 01:14:55,450 --> 01:14:57,452 Look, they pulled over. 938 01:14:57,703 --> 01:14:59,538 No more gas. How typical. 939 01:14:59,788 --> 01:15:01,665 The problem with Mercedes. 940 01:15:08,422 --> 01:15:09,047 Follow her. 941 01:15:09,214 --> 01:15:09,923 I'll get him. 942 01:15:10,090 --> 01:15:11,758 Remember. We need him alive. 943 01:15:12,217 --> 01:15:13,594 Count on me. 944 01:17:21,930 --> 01:17:22,931 Where am I? 945 01:17:33,525 --> 01:17:34,735 Von Zim... 946 01:18:13,857 --> 01:18:15,359 Stop. 947 01:18:40,675 --> 01:18:41,718 Von Zim... 948 01:20:12,142 --> 01:20:12,934 Going up? 949 01:20:20,901 --> 01:20:21,985 Are you okay? 950 01:20:23,278 --> 01:20:24,446 Fine, thanks. 951 01:20:28,909 --> 01:20:30,535 Where are my clothes? 952 01:20:30,702 --> 01:20:33,830 The green leotard? It was torn. We tossed it. 953 01:20:34,247 --> 01:20:35,457 Pity. 954 01:20:36,708 --> 01:20:38,585 Got any spare clothes? 955 01:20:40,003 --> 01:20:42,255 The old gardener has some. 956 01:20:42,631 --> 01:20:44,925 But they may not be your style. 957 01:20:45,592 --> 01:20:48,845 Perfect. Not the latest fashion, but it'll do. 958 01:21:00,106 --> 01:21:02,275 Did the old geezer make a call? 959 01:21:02,526 --> 01:21:03,818 With a bit of luck... 960 01:21:11,618 --> 01:21:13,662 Doodles. They make no sense. 961 01:21:13,828 --> 01:21:14,955 Why not ask him? 962 01:21:15,121 --> 01:21:17,832 He said "8 o'clock at the Corcovado." 963 01:21:19,834 --> 01:21:21,127 - May I? - Of course. 964 01:21:30,679 --> 01:21:31,596 It's urgent. 965 01:21:37,519 --> 01:21:38,687 It's ringing. 966 01:21:41,273 --> 01:21:41,982 It's me, Hubert. 967 01:21:42,148 --> 01:21:44,651 - I was worried sick. - You were anxious? 968 01:21:44,818 --> 01:21:46,152 I thought you died. 969 01:21:47,237 --> 01:21:49,072 How kind. Get Carlotta? 970 01:21:49,239 --> 01:21:50,448 She's behind bars. 971 01:21:50,615 --> 01:21:54,828 Von Zimmel is meeting someone at the Corcovado at 8 o'clock. 972 01:21:54,995 --> 01:21:57,080 Let's meet at Bill's office. 973 01:21:57,455 --> 01:21:58,999 See you. Be careful. 974 01:22:07,340 --> 01:22:08,466 Bill, it's Hubert. 975 01:22:11,720 --> 01:22:13,722 Yes, probably. It's about Dolores. 976 01:22:13,888 --> 01:22:15,432 I need your help. 977 01:22:15,599 --> 01:22:17,767 Von Zimmel, the Corcovado, at 8. 978 01:22:19,144 --> 01:22:20,020 Obviously. 979 01:22:49,716 --> 01:22:51,468 Good! It's all clear. 980 01:22:52,677 --> 01:22:55,096 You've helped France. I'm forever grateful. 981 01:22:55,597 --> 01:22:57,932 By the way, where can I find a car? 982 01:22:58,099 --> 01:22:59,809 The old gardener has one. 983 01:23:00,143 --> 01:23:01,603 But is it your style? 984 01:24:16,177 --> 01:24:17,387 Bill? 985 01:24:43,747 --> 01:24:44,998 Dolores? 986 01:25:04,017 --> 01:25:05,643 You gave me a scare! 987 01:25:07,270 --> 01:25:08,688 What's wrong with you? 988 01:25:11,566 --> 01:25:13,151 Except for the heat. 989 01:25:13,318 --> 01:25:14,235 What is it? 990 01:25:15,487 --> 01:25:18,615 Von Zimmel is scared of the Mossad. 991 01:25:18,782 --> 01:25:22,786 He contacted the CIA in exchange for valuable information. 992 01:25:23,203 --> 01:25:24,454 Clever, Bill. 993 01:25:25,371 --> 01:25:26,831 Why protect an SS? 994 01:25:26,998 --> 01:25:28,958 Americans are against Nazis! 995 01:25:29,209 --> 01:25:31,753 The CIA isn't America, OSS 117. 996 01:25:31,920 --> 01:25:32,670 That hurts! 997 01:25:33,129 --> 01:25:34,839 Freeze or I'll slay her. 998 01:25:36,883 --> 01:25:39,260 Free her. Our countries are allies. 999 01:25:39,469 --> 01:25:43,181 We're allies only when you ask us to liberate you. 1000 01:25:43,348 --> 01:25:44,390 Meaning? 1001 01:25:44,682 --> 01:25:46,059 I'm sorry. 1002 01:25:46,309 --> 01:25:48,353 You liberated yourselves. 1003 01:25:50,438 --> 01:25:51,648 Chinaman behind you! 1004 01:25:51,815 --> 01:25:53,191 How old are you? 1005 01:25:56,820 --> 01:25:58,571 You kill brother in taxi. 1006 01:26:04,702 --> 01:26:06,663 Put down your gun, OSS 117! 1007 01:26:13,378 --> 01:26:16,130 Carlotta, you can still make amends. 1008 01:26:16,339 --> 01:26:19,968 The Nazi hunters and the Chinese will never let up. 1009 01:26:21,553 --> 01:26:23,638 I beg of you, think it over. 1010 01:26:30,937 --> 01:26:31,980 If you help us, 1011 01:26:32,146 --> 01:26:36,150 I'll serve as a mediator with the Prime Minister, Mr. Pompidou. 1012 01:26:37,527 --> 01:26:38,903 You'll be pardoned. 1013 01:26:39,153 --> 01:26:43,324 An international coalition will be immediately organized... 1014 01:26:43,783 --> 01:26:45,368 to create a Nazi country. 1015 01:26:48,204 --> 01:26:49,372 Like Israel. 1016 01:27:02,135 --> 01:27:03,553 Great to see you. 1017 01:27:03,720 --> 01:27:05,179 I prayed you'd come. 1018 01:27:05,346 --> 01:27:08,266 Really? You've said two nice things now. 1019 01:27:08,600 --> 01:27:11,269 - Are you sure? - The first was on the phone... 1020 01:27:11,436 --> 01:27:13,605 - We're in a rush, Hubert. - You're right. 1021 01:27:13,771 --> 01:27:14,564 Come on! 1022 01:27:19,652 --> 01:27:21,070 Give me a second. 1023 01:27:24,866 --> 01:27:26,367 Don't I know you? 1024 01:27:27,327 --> 01:27:28,411 Yeah! 1025 01:27:29,203 --> 01:27:31,581 We slept together on the beach. 1026 01:27:32,790 --> 01:27:34,334 Slept together? 1027 01:27:36,127 --> 01:27:38,338 You make it sound like... 1028 01:27:54,604 --> 01:27:57,899 And what are you up to now? 1029 01:27:58,191 --> 01:28:00,234 I'm eating a candied apple. 1030 01:28:01,402 --> 01:28:02,862 Want a bite? 1031 01:28:04,364 --> 01:28:06,866 To hell with your forbidden fruit! 1032 01:28:18,878 --> 01:28:19,921 Don't worry! 1033 01:28:26,552 --> 01:28:28,888 Remember, I need him alive. 1034 01:28:29,263 --> 01:28:31,808 Surrender, Von Zimmel! It's over! 1035 01:28:31,975 --> 01:28:35,103 Trumendous is dead. Carlotta too. And the Chinaman! 1036 01:28:35,728 --> 01:28:36,688 They never met. 1037 01:28:39,273 --> 01:28:42,318 Be a man, Von Zimmel. Surrender quietly. 1038 01:28:42,610 --> 01:28:44,529 I'd rather die first. 1039 01:28:44,821 --> 01:28:47,824 Too bad for you, Dolores. I intend to die. 1040 01:28:48,449 --> 01:28:51,077 You killed my son, now my fiancée. 1041 01:28:51,244 --> 01:28:54,122 You stole it all. My death belongs to me! 1042 01:28:54,539 --> 01:28:55,748 He's going to shoot. 1043 01:28:55,915 --> 01:28:57,333 He's bluffing. 1044 01:28:57,500 --> 01:29:00,211 I doubt it. He knows what awaits him. 1045 01:29:00,962 --> 01:29:02,005 By the way, 1046 01:29:02,422 --> 01:29:04,966 in case you haven't noticed, 1047 01:29:06,467 --> 01:29:08,386 behind the Nazi... 1048 01:29:09,595 --> 01:29:11,097 there's also a man. 1049 01:29:11,681 --> 01:29:13,891 A man like any other. 1050 01:29:14,434 --> 01:29:15,685 A Nazi... 1051 01:29:17,353 --> 01:29:19,063 does he not have eyes? 1052 01:29:21,607 --> 01:29:23,109 A Nazi... 1053 01:29:23,860 --> 01:29:25,319 does he not have hands? 1054 01:29:25,653 --> 01:29:27,989 You're right. I think he's sincere. 1055 01:29:28,531 --> 01:29:29,907 He's desperate. 1056 01:29:31,826 --> 01:29:33,619 If you prick us, 1057 01:29:33,786 --> 01:29:35,663 do we not bleed? 1058 01:29:36,581 --> 01:29:38,791 If you tickle us, 1059 01:29:39,375 --> 01:29:41,044 do we not laugh? 1060 01:29:42,128 --> 01:29:44,672 And if you poison us, 1061 01:29:44,964 --> 01:29:47,717 do we not die? 1062 01:29:51,637 --> 01:29:52,764 Magnificent. 1063 01:29:53,347 --> 01:29:54,640 Beautiful words. 1064 01:29:55,516 --> 01:29:57,351 Beautiful and overwhelming. 1065 01:29:58,603 --> 01:30:00,646 I'm an old man... 1066 01:30:01,189 --> 01:30:04,400 I'm 46. My life is over. You've taken it all. 1067 01:30:05,359 --> 01:30:07,653 - I'll go around. - Leave it to me. 1068 01:30:09,697 --> 01:30:11,324 Farewell, OSS 117. 1069 01:30:13,284 --> 01:30:14,368 That's enough! 1070 01:30:14,535 --> 01:30:17,246 For France, turn over the microfilm! 1071 01:30:17,705 --> 01:30:20,291 And for Israel, turn yourself in! 1072 01:30:22,627 --> 01:30:23,669 What now? 1073 01:30:26,297 --> 01:30:29,092 He's going to plunge from Christ's arm! 1074 01:30:30,009 --> 01:30:32,929 Not if we stop him from taking the plunge! 1075 01:30:33,221 --> 01:30:34,972 And your fear of heights? 1076 01:30:36,140 --> 01:30:38,226 Each of us must conquer his fears. 1077 01:30:38,392 --> 01:30:39,852 Yours is Nazis. 1078 01:30:41,187 --> 01:30:42,605 Mine is trapeze. 1079 01:31:35,908 --> 01:31:37,910 Halt, Von Zimmel! Surrender! 1080 01:31:38,077 --> 01:31:39,203 Surrender? 1081 01:31:39,579 --> 01:31:41,956 Find something more persuasive, old pal. 1082 01:31:42,373 --> 01:31:46,294 And try not to get one of your dizzy spells. 1083 01:31:48,296 --> 01:31:52,550 You'll have to move forward despite your vertigo... 1084 01:32:29,295 --> 01:32:30,963 It was an accident! 1085 01:32:31,172 --> 01:32:33,925 A simple trapeze accident! 1086 01:32:39,263 --> 01:32:42,099 Farewell... OSS 117. 1087 01:32:59,659 --> 01:33:00,868 Let go of me! 1088 01:33:01,953 --> 01:33:02,912 Let go! 1089 01:33:03,079 --> 01:33:04,664 Not this time! 1090 01:33:04,830 --> 01:33:07,416 W il k ommen in Israel, Herr Professor! 1091 01:33:09,627 --> 01:33:10,920 Bravo, Hubert. 1092 01:33:11,337 --> 01:33:13,464 To the spy and the trapeze artist. 1093 01:33:14,799 --> 01:33:16,676 Thanks for saving his life. 1094 01:33:16,842 --> 01:33:17,927 It's nothing. 1095 01:33:18,261 --> 01:33:20,888 I'm proud to help an Israeli save a Nazi. 1096 01:33:22,014 --> 01:33:23,266 I see it as a sign. 1097 01:33:23,474 --> 01:33:27,311 Why not hope for reconciliation between Jews and Nazis? 1098 01:33:27,979 --> 01:33:30,147 Something about you baffles me. 1099 01:33:30,398 --> 01:33:31,274 What? 1100 01:33:32,191 --> 01:33:32,858 This. 1101 01:33:38,281 --> 01:33:39,740 Happy, Noël. 1102 01:34:31,834 --> 01:34:32,501 Hello, boss. 1103 01:34:32,960 --> 01:34:34,462 Hello, Hubert. Bravo! 1104 01:34:34,628 --> 01:34:37,882 We got the microfilm without even paying. 1105 01:34:38,049 --> 01:34:38,716 Hats off! 1106 01:34:39,091 --> 01:34:40,676 Thank God you sent me. 1107 01:34:44,305 --> 01:34:47,850 - Want to show me a movie? - It's broken. Tough luck. 1108 01:34:50,227 --> 01:34:53,147 I want to discuss... something irksome. 1109 01:34:54,440 --> 01:34:56,067 It's probably nothing but... 1110 01:34:56,484 --> 01:34:59,278 your name was on the list of collaborators. 1111 01:35:00,780 --> 01:35:02,198 I heard that. 1112 01:35:05,618 --> 01:35:07,078 Trying times... 1113 01:35:07,411 --> 01:35:08,829 Trying times... 1114 01:35:12,041 --> 01:35:13,834 But what's past is past. 1115 01:35:15,419 --> 01:35:18,631 France needs to forget. To move forward. 1116 01:35:20,299 --> 01:35:21,926 Yes, no doubt. 1117 01:35:22,385 --> 01:35:23,761 Now I feel reassured. 1118 01:35:24,303 --> 01:35:26,222 I've thought of you too. 1119 01:35:28,307 --> 01:35:29,100 You mean? 1120 01:35:29,392 --> 01:35:30,684 The Legion of Honor. 1121 01:35:33,813 --> 01:35:36,649 I spoke to the Prime Minister, Mr. Pompidou. 1122 01:35:37,066 --> 01:35:38,484 It can happen this week. 1123 01:35:46,700 --> 01:35:49,412 Thank you, Armand. I'm speechless. 1124 01:35:49,578 --> 01:35:51,330 So don't speak. 1125 01:35:51,497 --> 01:35:52,915 You're not vain. 1126 01:35:53,082 --> 01:35:54,375 Of course I'm not. 1127 01:35:54,542 --> 01:35:55,876 Of course! 1128 01:35:56,836 --> 01:35:58,587 Let's get down to business. 1129 01:35:58,754 --> 01:36:01,715 You have another mission. To China, no less. 1130 01:36:01,882 --> 01:36:03,217 A man named Lee 1131 01:36:03,384 --> 01:36:07,012 took 50 French hostages and will negotiate only with you. 1132 01:36:07,388 --> 01:36:08,514 One condition. 1133 01:36:08,681 --> 01:36:10,015 Deal. What is it? 1134 01:36:10,307 --> 01:36:11,892 I pick my own name. 1135 01:36:15,146 --> 01:36:18,399 For Mr. Lee, I can grant you some lee-way. 1136 01:36:26,782 --> 01:36:28,367 Lee-ve it to me! 1137 01:36:33,122 --> 01:36:35,040 Although it's not lee-gal. 1138 01:36:43,883 --> 01:36:45,217 Be lee-nient! 1139 01:36:47,136 --> 01:36:49,513 I think we've about covered it. 1140 01:36:53,225 --> 01:36:54,935 You're right. 1141 01:36:58,731 --> 01:36:59,940 Follow the lee-der. 1142 01:37:05,571 --> 01:37:07,031 It's very strange. 1143 01:37:07,656 --> 01:37:10,659 Unintentionally, I just used Jewish humor. 1144 01:37:10,868 --> 01:37:12,203 Really? What's that? 1145 01:37:13,787 --> 01:37:17,833 It's when it's not funny and there's no mention of sausages. 1146 01:40:22,309 --> 01:40:24,228 Subtitles: Andrew Litvack 1147 01:40:24,395 --> 01:40:26,271 Subtitling: Eclair Video - Paris