1 00:01:33,676 --> 00:01:35,637 Mimpi itu seperti bintang. 2 00:01:35,721 --> 00:01:38,684 Kau tak bisa menyentuhnya, tapi kalau kau bisa mengikutinya, 3 00:01:38,767 --> 00:01:41,480 mimpi akan menuntunmu ke takdirmu. 4 00:01:41,563 --> 00:01:46,279 Aku pernah bermimpi menjadi astronaut anjing pertama yang jalan di Bulan. 5 00:01:46,362 --> 00:01:51,746 Kini, aku bermimpi pulang ke majikanku, Sasha. 6 00:02:24,755 --> 00:02:28,177 Luar biasa. 7 00:02:28,260 --> 00:02:30,430 Kalian astronaut harus pergi tidur. 8 00:02:30,514 --> 00:02:32,225 Besok harimu akan panjang, Sam. 9 00:02:32,308 --> 00:02:33,644 Besok hari paling menyenangkan. 10 00:02:33,727 --> 00:02:35,814 Aku belum pernah lihat pesawat ruang angkasa yang asli. 11 00:02:42,199 --> 00:02:43,951 Seandainya kau bisa ikut juga. 12 00:02:44,035 --> 00:02:46,497 Aku sudah 12 kali menanyakannya ke sekolah. 13 00:02:46,580 --> 00:02:49,251 Hewan peliharaan dilarang ikut. 14 00:02:51,338 --> 00:02:53,466 Lihat, bintang jatuh, Buddha. 15 00:02:55,636 --> 00:02:57,973 Mintalah sesuatu. 16 00:02:59,350 --> 00:03:02,647 Aku ingin suatu hari bisa menyentuh bulan. 17 00:03:02,730 --> 00:03:05,443 Sam, sayang, tidurlah. 18 00:03:05,526 --> 00:03:09,616 Selamat tidur, Buddha. 19 00:03:09,700 --> 00:03:11,995 Meluncur. 20 00:03:13,539 --> 00:03:16,710 Aku ingin semua mimpimu nanti akan terkabul. 21 00:03:28,228 --> 00:03:30,899 Maaf, kau tak boleh ikut, Buddha. 22 00:03:30,983 --> 00:03:33,153 Namaste. 23 00:03:33,236 --> 00:03:36,700 Jangan cemas. Aku punya rencana sendiri. 24 00:03:47,717 --> 00:03:49,595 Tangkap! 25 00:03:49,678 --> 00:03:51,389 Sampai jumpa, Rosebud! 26 00:03:53,643 --> 00:03:57,315 Rosebud, kau di mana? 27 00:03:57,398 --> 00:04:00,528 Ayo, adik. Aku punya rencana rencana kunjungan di hari hujan. 28 00:04:00,612 --> 00:04:04,701 Menjijikkan! Aku tak mau keluar di hari hujan. Buluku akan rusak. 29 00:04:04,785 --> 00:04:07,122 Ayo, kita pergi! 30 00:04:13,089 --> 00:04:16,303 Baiklah, Budderball, sampai jumpa seusai sekolah, teman besar. 31 00:04:21,227 --> 00:04:23,522 Nikmat sekali. 32 00:04:28,279 --> 00:04:30,408 Hei, Budderball. 33 00:04:31,576 --> 00:04:33,705 Kami akan melakukan perjalanan besar. 34 00:04:33,788 --> 00:04:36,876 Aku sendiri juga akan makan besar. 35 00:04:36,960 --> 00:04:38,045 Sampai nanti. 36 00:04:38,128 --> 00:04:40,507 Budderball, tidak ada waktu untuk sarapan. 37 00:04:40,590 --> 00:04:42,844 Sarapan adalah santapan yang paling penting! 38 00:04:42,927 --> 00:04:44,722 Ayo! 39 00:04:44,805 --> 00:04:47,768 Ya, ampun. 40 00:04:57,783 --> 00:04:59,536 Sedikit jalan di bulan. 41 00:05:07,173 --> 00:05:09,091 Giliranmu, B. 42 00:05:12,469 --> 00:05:16,556 Sampai jumpa. Aku harus pergi. Aku ada kunjungan studi hari ini. 43 00:05:32,445 --> 00:05:34,321 B-Dawg! 44 00:05:34,405 --> 00:05:36,740 Maaf, aku tak bermaksud mengagetkanmu. 45 00:05:36,823 --> 00:05:40,577 Kau tidak membuatku kaget. Aku hanya melakukan gaya dansa baru. 46 00:05:40,660 --> 00:05:43,162 Ada apa hari ini, rekan-rekan? 47 00:05:43,246 --> 00:05:46,665 Kami tidak tahu, tapi Buddha tampak bersemangat. 48 00:05:46,749 --> 00:05:49,751 Aku hanya bisa mengatakan, pasti akan menyenangkan. 49 00:05:51,419 --> 00:05:55,256 Siapa yang menaruh Red Bull di piring makanan Buddha? 50 00:05:55,339 --> 00:05:57,883 Ayo! 51 00:06:10,519 --> 00:06:12,020 Tidak lagi! 52 00:06:12,104 --> 00:06:15,315 Kau harus M-A-N-D-I sebelum kau dilihat oleh Ibu dan Ayah. 53 00:06:15,398 --> 00:06:17,316 M-A-N-D-I 54 00:06:17,400 --> 00:06:20,402 Kau mengeja kata M! 55 00:06:20,486 --> 00:06:23,697 Mudbud, kembali! 56 00:06:25,490 --> 00:06:29,827 Hei, menjauh dari sofa. 57 00:06:54,014 --> 00:06:55,766 Tampaknya dia sedang dihukum. 58 00:06:55,849 --> 00:06:58,185 Di saat hari hujan, Mudbud pasti dihukum. 59 00:06:58,268 --> 00:06:59,936 Dia suka mengulangi kesalahannya. 60 00:07:00,020 --> 00:07:02,897 Ingat di saat aku mencicipi kalkun hari Thanksgiving? 61 00:07:02,980 --> 00:07:04,607 Aku dapat hukuman berat untuk itu juga. 62 00:07:04,690 --> 00:07:08,735 Mencicipi? Kau memakan semua kalkun Butterball itu. 63 00:07:08,819 --> 00:07:11,237 Cukup memalukan dinamakan mirip dengan kalkun itu. 64 00:07:11,321 --> 00:07:14,615 Rekan-rekan, bagaimana dengan Mudbud? 65 00:07:23,748 --> 00:07:26,792 Aku senang melihat kalian. 66 00:07:26,876 --> 00:07:28,669 Aku harus membuka kunci itu. 67 00:07:28,752 --> 00:07:32,172 Ayo, kita harus cepat. Kita bisa ketinggalan. 68 00:07:38,219 --> 00:07:41,388 - Hati-hati! - Menyingkir! 69 00:07:44,141 --> 00:07:47,310 Cepat! Tidak bisa membuang waktu! 70 00:07:47,393 --> 00:07:50,646 - Ya! - Ayo, Mudbud, kita harus pergi! 71 00:07:52,606 --> 00:07:54,358 Ayo, anak-anak! 72 00:07:54,441 --> 00:07:58,319 Peluncuran takkan menunggu kalau kita terlambat, bukan? 73 00:07:58,403 --> 00:08:01,530 Kesempatan ada di depan kita. Mari kita ambil. 74 00:08:12,123 --> 00:08:14,708 Kita adalah satu kelas Fernfield yang mujur 75 00:08:14,792 --> 00:08:18,754 yang akan melihat langsung, peluncuran pesawat antariksa. 76 00:08:18,837 --> 00:08:20,296 Ya! 77 00:08:20,380 --> 00:08:22,090 Kau membawa kita untuk melihat itu, Buddha? 78 00:08:22,173 --> 00:08:23,382 Kejutan! 79 00:08:23,466 --> 00:08:27,553 Vision Enterprises akan memungkinkan perjalanan antariksa untuk siapa saja. 80 00:08:27,636 --> 00:08:31,389 Aku berada di surga santapan siang. Mama! 81 00:08:31,473 --> 00:08:33,433 Budderball, diam! 82 00:08:36,394 --> 00:08:37,728 Ya, ampun! 83 00:08:46,027 --> 00:08:49,572 Alergiku terhadap bulu anjing mulai kambuh. Aku... 84 00:08:52,532 --> 00:08:55,452 SELAMAT DATANG DI FERNFIELD DI MANA SEMUA MUNGKIN TERJADI 85 00:09:02,499 --> 00:09:04,292 Ayo. 86 00:09:07,337 --> 00:09:09,755 Siap, Gravity? 87 00:09:10,840 --> 00:09:15,135 Mari kita lakukan ini, teman lama. 88 00:09:18,179 --> 00:09:20,515 Atas nama semua di Vision Enterprises, 89 00:09:20,598 --> 00:09:23,684 kami ingin mengucapkan terima kasih untuk dukungan kalian 90 00:09:23,767 --> 00:09:25,269 di proyek Vision Satu. 91 00:09:25,352 --> 00:09:30,356 Tuan-tuan, kami mempersembahkan pesawat antariksa Vision Satu. 92 00:09:30,440 --> 00:09:34,110 Dia cantik, bukan? 93 00:09:39,364 --> 00:09:43,618 Pesawat Vision Satu. 94 00:09:43,701 --> 00:09:46,036 Rancangannya adalah gabungan dari pesawat udara 95 00:09:46,120 --> 00:09:48,664 dan rancangan roket antariksa. 96 00:09:48,747 --> 00:09:51,791 Pesawat itu akan mampu membawa dua pilot 97 00:09:51,875 --> 00:09:55,128 dan empat penumpang ke ruang angkasa. 98 00:09:55,211 --> 00:09:58,593 Vision Satu akan mendarat di Bulan 99 00:09:58,676 --> 00:10:02,184 yang akan memberikan kesempatan penumpang kita 100 00:10:02,267 --> 00:10:04,480 untuk jalan di permukaan Bulan. 101 00:10:04,564 --> 00:10:06,442 Hai, Finkel. 102 00:10:06,526 --> 00:10:08,864 Dokter Finkel, bagus kau bisa bergabung dengan kami. 103 00:10:08,948 --> 00:10:12,664 - Tentu. - Dr. Finkel. 104 00:10:12,747 --> 00:10:15,169 Aku senang, Tn. Wolfson, 105 00:10:15,252 --> 00:10:19,469 sampai kau gagal dan aku ambil alih, tentunya. 106 00:10:19,553 --> 00:10:22,308 Gravity, tenang. 107 00:10:22,392 --> 00:10:24,271 Aku tak tahu apa yang lebih menggelisahkan. 108 00:10:24,354 --> 00:10:28,237 Kau memakai hewan pengerat yang bodoh itu, 109 00:10:28,321 --> 00:10:30,283 atau kau bicara dengan dia juga. 110 00:10:31,243 --> 00:10:36,671 Aku suka musang. Aku tak pernah menyukai tikus atau musang. 111 00:10:36,755 --> 00:10:38,300 Tidak bermaksud menyinggung. 112 00:10:38,383 --> 00:10:41,765 Yang tua dibuang, yang baru dimasukkan, itulah perkataannya. 113 00:10:41,849 --> 00:10:46,316 Mari kita mulai. Karl, mengapa kopi tidak menyentuh bibirku? 114 00:10:46,400 --> 00:10:48,779 Jangan bicara. 115 00:10:48,863 --> 00:10:53,331 Izinkan aku memperkenalkan anggota dari tim kami. 116 00:10:53,414 --> 00:10:55,335 Sedang mengisi bahan bakar. 117 00:10:55,418 --> 00:10:59,051 Slats Bentley adalah Petugas Dinamika Penerbangan kami. 118 00:10:59,134 --> 00:11:01,890 Dia akan memberikan perincian dari misi hari ini. 119 00:11:01,973 --> 00:11:04,437 Melakukan tahap penolakan. 120 00:11:04,520 --> 00:11:06,858 Kira-kira empat hari untuk ke Bulan dan kembali. 121 00:11:06,942 --> 00:11:08,236 Setelah mendarat, 122 00:11:08,320 --> 00:11:10,199 - kita akan menetap selama 30 menit - Bahan bakar penuh. 123 00:11:10,282 --> 00:11:12,704 lalu kita meluncur lagi untuk pulang. 124 00:11:12,787 --> 00:11:14,457 Baik. Kemari. 125 00:11:14,541 --> 00:11:17,422 Ini Astro Spaulding. 126 00:11:17,505 --> 00:11:20,511 Dia adalah pilot kami untuk misi ini. 127 00:11:20,595 --> 00:11:24,186 Pilot akan menerbangkan pesawat itu memakai sistem vectra, 128 00:11:24,269 --> 00:11:27,192 pengendali yang digerakkan dengan teknologi pandangan. 129 00:11:27,275 --> 00:11:31,868 Sistem itu akan dikendalikan oleh kedipan mata. 130 00:11:31,952 --> 00:11:34,749 Retina mata akan diamati. Tidak memakai tangan. 131 00:11:34,833 --> 00:11:37,546 Kukira tidak ada makhluk hidup di misi ini, pilot juga tidak ada. 132 00:11:37,630 --> 00:11:42,014 Astro akan mengendalikan Vision Satu dari jarak jauh di Pengendali Misi. 133 00:11:42,097 --> 00:11:46,189 Akhirnya, di saat kita memulai perjalanan komersial, 134 00:11:46,273 --> 00:11:48,736 sistem jarak jauh ini akan menjadi cadangan 135 00:11:48,820 --> 00:11:52,786 kalau terjadi kerusakan atau pilot jatuh sakit atau... 136 00:11:52,870 --> 00:11:54,122 Pak, ada perubahan cuaca. 137 00:11:54,206 --> 00:11:56,753 Permisi, tuan-tuan. 138 00:11:56,836 --> 00:11:59,174 Ini saat besar kami. 139 00:12:01,387 --> 00:12:05,020 Dr. Finkel, bisakah kau lihat apakah kelompok tur itu sudah tiba? 140 00:12:05,103 --> 00:12:07,567 Lalu, sambut mereka dan tolonglah anak-anak kalau mereka ada pertanyaan. 141 00:12:07,650 --> 00:12:11,449 Tentu, Tn. Wolfson. 142 00:12:18,130 --> 00:12:21,971 Baik, anak-anak, keluar dari bus. Jangan lupa santap siang kalian 143 00:12:24,142 --> 00:12:26,522 Hati-hati, awas kacamatanya. 144 00:12:26,773 --> 00:12:28,777 Berhenti di sini, anak-anak. 145 00:12:28,860 --> 00:12:32,200 Selamat datang di Vision Enterprises. Semua masuk. Jangan sentuh apa-apa. 146 00:12:32,284 --> 00:12:34,703 Jangan ketinggalan peluncuran itu. Kemari! 147 00:12:39,331 --> 00:12:42,333 Astaga! Kuman anjing! 148 00:12:45,336 --> 00:12:49,381 Sekali lagi, jangan sentuh apa pun dengan tanganmu, 149 00:12:49,464 --> 00:12:51,465 makhluk kecil berlendir yang penuh kuman. 150 00:12:51,549 --> 00:12:53,509 Baiklah. 151 00:12:53,592 --> 00:12:57,137 Tujuan kami di Vision Enterprises, untuk beberapa alasan, 152 00:12:57,220 --> 00:13:00,222 adalah memungkinkan perjalanan antariksa untuk semua, 153 00:13:00,306 --> 00:13:03,391 termasuk hewan peliharaan keluarga. 154 00:13:03,475 --> 00:13:05,018 Mari kita sembunyi di sana. 155 00:13:05,101 --> 00:13:08,562 Diam. Mereka akan mendengar kita. 156 00:13:08,645 --> 00:13:11,564 Memeriksa. 157 00:13:11,648 --> 00:13:13,149 Anak lelaki manusia. 158 00:13:13,232 --> 00:13:14,817 Ini menakjubkan. 159 00:13:23,073 --> 00:13:26,993 Seperti yang kau lihat, kami punya baju antariksa yang khusus. 160 00:13:28,286 --> 00:13:31,371 Kalian bisa makan. Lalu lakukan yang kau inginkan 161 00:13:31,455 --> 00:13:32,914 - Maaf. - Apa? 162 00:13:32,998 --> 00:13:35,374 Mohon menjauh dari lingkaran itu. 163 00:13:36,459 --> 00:13:39,920 Alat itu memeriksa makhluk hidup dan menentukan ukuran baju yang tepat. 164 00:13:40,003 --> 00:13:43,547 Alat ini sangat mutakhir. Maka, menjauhlah. 165 00:13:43,631 --> 00:13:45,466 Bolehkah aku foto dengan baju ini? 166 00:13:45,549 --> 00:13:49,135 Tidak boleh foto dengan baju itu. Tolong segera lepaskan. 167 00:13:53,347 --> 00:13:55,640 Baiklah, Begini saja. Tidak apa-apa. 168 00:13:55,724 --> 00:13:59,185 Kau boleh ambil baju itu. Mungkin kau sudah mengotorinya. 169 00:13:59,268 --> 00:14:01,186 - Kembali ke kelompok saja. - Ya. 170 00:14:01,269 --> 00:14:04,355 Anak-anak, bagian tur ini sudah selesai. Mohon ikut aku. 171 00:14:04,439 --> 00:14:07,274 Terima kasih. Permisi. Terima kasih. 172 00:14:07,358 --> 00:14:09,693 Di sana lebih bagus dari ini. Aku yakin. 173 00:14:09,776 --> 00:14:11,152 Lihat baju terbang itu. 174 00:14:11,236 --> 00:14:13,029 Astaga! 175 00:14:13,112 --> 00:14:16,323 Baju-baju itu bagus sekali. 176 00:14:20,701 --> 00:14:22,661 Rosebud, kau akan ke mana? 177 00:14:25,997 --> 00:14:27,581 Alat hidup. 178 00:14:27,665 --> 00:14:29,958 Memeriksa. 179 00:14:31,084 --> 00:14:33,211 Anak anjing. 180 00:14:37,506 --> 00:14:39,507 Hebat sekali. 181 00:14:45,470 --> 00:14:47,514 Bisakah satu dari kalian menutup bajuku? 182 00:14:55,687 --> 00:14:57,063 Aku harus mencoba ini. 183 00:14:57,146 --> 00:14:59,229 Memeriksa. 184 00:15:03,895 --> 00:15:05,645 Bagaimana penampilanku? 185 00:15:05,728 --> 00:15:08,603 Seperti adik kami memakai baju antariksa. 186 00:15:08,686 --> 00:15:10,352 Aku tahu aku tampak baik. 187 00:15:12,269 --> 00:15:16,768 Bajuku terlalu sempit. Tolong bantu aku. 188 00:15:16,851 --> 00:15:19,143 Jangan tarik kakinya! 189 00:15:23,559 --> 00:15:25,975 Lihat. Itu balon Goodyear. 190 00:15:37,681 --> 00:15:40,764 Mari kita lihat pesawat antariksa itu dari dekat. 191 00:15:40,848 --> 00:15:41,722 TEMPAT PELUNCURAN 192 00:15:41,806 --> 00:15:44,764 Astaga, mungkin kita bisa mampir di tempat peluncuran untuk makan, 193 00:15:44,847 --> 00:15:46,138 kalau dalam perjalanan. 194 00:15:46,222 --> 00:15:49,180 Budderball, itu mengatakan "tempat peluncuran." 195 00:16:23,091 --> 00:16:25,382 Oksigen dan pemuatan sudah selesai. 196 00:16:25,466 --> 00:16:27,257 Dan lihatlah, 197 00:16:27,340 --> 00:16:29,715 pesawat antariksa. 198 00:16:29,798 --> 00:16:33,173 Tiga menit lagi sampai peluncuran. 199 00:16:33,256 --> 00:16:38,714 Seandainya saja Buddha bisa melihat ini. 200 00:16:39,838 --> 00:16:41,921 Mari kita masuk sebentar dan melihat, 201 00:16:42,005 --> 00:16:44,046 lalu kita kembali dan melihat peluncurannya. 202 00:16:44,129 --> 00:16:47,046 Menurutmu ini aman? 203 00:16:47,129 --> 00:16:50,087 Kau takkan tahu dalamnya genangan air sampai kau masuk ke dalamnya. 204 00:16:52,920 --> 00:16:54,211 Aku akan segera kembali. 205 00:16:55,794 --> 00:16:59,669 Yang benar saja. Apa hubungan genangan air dengan pesawat antariksa? 206 00:17:00,918 --> 00:17:02,377 Ya! 207 00:17:02,460 --> 00:17:03,710 Ayo, kita masuk. 208 00:17:03,793 --> 00:17:07,876 Peluncuran dua menit lagi. 209 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Menakjubkan. 210 00:17:17,166 --> 00:17:19,249 Menurutku, perlu dihias sedikit lagi. 211 00:17:20,665 --> 00:17:22,040 Aku ingin duduk di depan. 212 00:17:35,788 --> 00:17:37,913 Ucapkan semoga kita sukses. 213 00:17:40,287 --> 00:17:42,079 Santap Siang Otomatis. 214 00:17:42,162 --> 00:17:47,078 Baik, kita sudah lihat pesawat ini. Sebaiknya kita keluar. 215 00:17:48,203 --> 00:17:49,953 Lihat kacamata yang hebat ini. 216 00:17:50,036 --> 00:17:51,911 Seharusnya kau tidak menyentuh itu. 217 00:17:51,994 --> 00:17:54,160 Aku bisa menerbangkan pesawat ini tanpa masalah. 218 00:17:54,244 --> 00:17:56,035 Mudah sekali. 219 00:17:56,118 --> 00:17:57,410 Ya, ada kue. 220 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 Donat! 221 00:17:58,870 --> 00:18:02,249 Tapi kurasa aku akan mulai dengan sosis keju, lalu daging 222 00:18:02,333 --> 00:18:03,668 dan diakhiri dengan burrito kacang. 223 00:18:03,751 --> 00:18:06,380 Tidak boleh makan kacang! 224 00:18:09,676 --> 00:18:13,848 Hei, ini tidak tampak seperti sosis keju. 225 00:18:13,931 --> 00:18:15,558 Semua pemeriksaan sistem baik. 226 00:18:15,642 --> 00:18:18,062 Aku mau peluncuran dilaksanakan atau tidak. 227 00:18:19,981 --> 00:18:22,943 Rekan-rekan, ada yang menutup pintu. 228 00:18:23,026 --> 00:18:24,528 Pintu kedap udara ditutup. 229 00:18:24,612 --> 00:18:26,322 - Pintu kedap udara dikunci. - Diterima. 230 00:18:27,365 --> 00:18:29,243 Peron peluncuran dihidupkan. 231 00:18:29,326 --> 00:18:30,828 Apakah kita bergerak? 232 00:18:30,912 --> 00:18:32,747 Rekan-rekan, ini tidak baik. 233 00:18:32,831 --> 00:18:34,875 B-Dawg, kau menekan apa? 234 00:18:34,959 --> 00:18:36,544 Aku tidak menekan apa-apa. 235 00:18:36,627 --> 00:18:38,213 - Roket. - Peluncuran siap. 236 00:18:38,296 --> 00:18:42,260 Budderball, naluriku mengatakan kau harus segera duduk! 237 00:18:42,343 --> 00:18:44,554 - Tapi aku akan makan hidangan penutup. - Cepat. 238 00:18:44,638 --> 00:18:46,098 - Segera terbang. - Peluncuran dimulai. 239 00:18:52,773 --> 00:18:54,150 Penunjuk navigasi. 240 00:18:54,234 --> 00:18:56,570 - Siap. - Pendorong dan lintasan. 241 00:18:56,654 --> 00:18:59,365 Semua siap, Pak. Pesawat itu siap diterbangkan. 242 00:19:02,870 --> 00:19:06,667 - Vision Satu di posisi meluncur. - Kita siap meluncur. 243 00:19:06,750 --> 00:19:09,712 - Kita siap untuk menghitung otomatis. - Mulai, Pak. 244 00:19:09,796 --> 00:19:14,093 Peluncuran 30 detik lagi. 245 00:19:15,511 --> 00:19:17,890 Rekan-rekan, aku dengar gemuruh nada rendah. 246 00:19:17,973 --> 00:19:19,600 Hei, jangan lihat aku. 247 00:19:19,684 --> 00:19:22,103 Rekan-rekan, kurasa mungkin kita akan melakukan perjalanan. 248 00:19:22,187 --> 00:19:23,939 Pengaman dikenakan. 249 00:19:24,023 --> 00:19:27,152 Sepuluh detik, sembilan, 250 00:19:27,235 --> 00:19:29,613 delapan, tujuh, 251 00:19:29,697 --> 00:19:31,699 enam, lima 252 00:19:31,783 --> 00:19:34,954 empat, tiga 253 00:19:35,037 --> 00:19:40,336 dua, satu, dan roket dihidupkan. 254 00:19:44,257 --> 00:19:45,718 Kita bergerak! 255 00:19:45,801 --> 00:19:48,411 Gravity, pesawat kita meluncur. 256 00:19:55,536 --> 00:19:57,317 Ya! 257 00:19:57,400 --> 00:20:00,341 Ya! 258 00:20:09,951 --> 00:20:13,390 Rasanya perutku seperti berada di tenggorokanku! 259 00:20:13,472 --> 00:20:17,781 Ini seperti naik Space Mountain! 260 00:20:17,863 --> 00:20:20,349 Ayah selalu mengatakan sebaiknya aku lebih dekat ke Bumi. 261 00:20:20,432 --> 00:20:22,089 Mengapa aku tidak mendengarkan? 262 00:20:32,445 --> 00:20:34,599 Meninggalkan atmosfer Bumi. 263 00:20:41,807 --> 00:20:44,002 Itu peluncuran yang hebat. 264 00:20:44,085 --> 00:20:47,937 Aku tak menyarankan peluncuran di saat perut penuh. 265 00:20:48,020 --> 00:20:50,506 Ini sangat menakjubkan. 266 00:20:56,388 --> 00:20:58,501 Gravitasi nol. 267 00:20:58,583 --> 00:21:01,773 PENGAMAN DILEPASKAN 268 00:21:01,856 --> 00:21:03,554 Pengaman dilepaskan. 269 00:21:11,011 --> 00:21:14,739 Aku melambung seperti balon. 270 00:21:14,822 --> 00:21:16,852 Apa yang terjadi? 271 00:21:16,934 --> 00:21:19,171 Gravitasi nol. 272 00:21:22,112 --> 00:21:25,633 Ini benar-benar menakjubkan. 273 00:21:25,716 --> 00:21:28,367 Ini luar biasa. 274 00:21:28,450 --> 00:21:31,516 Kau bisa katakan itu lagi. Aku bahkan lebih ringan dari bulu. 275 00:21:31,599 --> 00:21:36,279 Ini hebat sekali. Aku bisa bermain bola basket di udara. 276 00:21:40,670 --> 00:21:42,286 GRAVITASI NOL HIDUPKAN PENGEMBALIAN GRAVITASI 277 00:21:44,523 --> 00:21:46,304 Pengembalian gravitasi dihidupkan. 278 00:21:46,387 --> 00:21:48,168 Itu tidak terdengar baik. 279 00:21:48,251 --> 00:21:50,902 Gravitasi normal. 280 00:21:52,021 --> 00:21:55,583 Hei, kukira kita selalu harus mendarat dengan kaki kita. 281 00:21:55,666 --> 00:21:58,483 Siapa yang mematikan alat gravitasi nol itu? 282 00:22:02,377 --> 00:22:04,862 Perhatian, bahan bakar hampir habis. 283 00:22:04,945 --> 00:22:07,182 Pak, aku tak suka dengan yang aku lihat. 284 00:22:07,265 --> 00:22:10,579 Tidak tahu bagaimana, bahan bakar kita kekurangan seperempat. 285 00:22:10,662 --> 00:22:12,277 Bahan bakar hampir habis. 286 00:22:12,360 --> 00:22:15,301 Tindakan pertama kita, cari sumber masalah itu. 287 00:22:15,384 --> 00:22:18,242 Aku tahu masalahnya. 288 00:22:18,325 --> 00:22:20,521 Tiga tangki tidak terisi penuh. 289 00:22:20,603 --> 00:22:24,124 Penandanya kosong. Ini tidak masuk akal. 290 00:22:24,207 --> 00:22:28,681 Pesawat takkan sampai ke Bulan dan kembali dengan kekurangan bahan bakar. 291 00:22:28,764 --> 00:22:31,126 Aku sedih mengatakan ini, 292 00:22:31,211 --> 00:22:35,977 tapi kurasa kita tak ada pilihan lain, selain membatalkan misi ini. 293 00:22:41,419 --> 00:22:45,553 Astro, berapa lama lagi sebelum kita harus batalkan? 294 00:22:45,638 --> 00:22:48,042 Kira-kira sepuluh jam, Pak. 295 00:22:48,126 --> 00:22:50,573 Bagus. Tetap mengikuti arah. 296 00:22:50,657 --> 00:22:56,057 Baik, kita punya waktu untuk memperbaiki ini. Aku perlu pemecahan. 297 00:22:56,141 --> 00:22:59,221 Buddha, aku sudah sampai di rumah. 298 00:23:02,680 --> 00:23:03,566 Buddha? 299 00:23:03,650 --> 00:23:09,218 Hei, B-Dawg. Aku sudah sampai di rumah. Mari kita dansa. 300 00:23:09,303 --> 00:23:12,509 Rosebud, ayo kita pergi merawat kuku 301 00:23:12,593 --> 00:23:15,926 dan menata rambut. Rosebud? 302 00:23:16,010 --> 00:23:19,300 Budderball, aku membawa santapan kesukaanmu. 303 00:23:19,385 --> 00:23:21,410 Budderball? 304 00:23:25,966 --> 00:23:29,129 Aku tahu seharusnya kita tidak menyuruh dia mandi. 305 00:23:35,077 --> 00:23:38,663 Kurasa kita makin menjauh dari rumah. 306 00:23:38,747 --> 00:23:41,531 Dan makin menjauh dari santap malam. 307 00:23:41,616 --> 00:23:43,514 Aku akan bertanggung jawab. 308 00:23:55,241 --> 00:23:58,447 Pak, kurasa kini mungkin kita punya pemecahan. 309 00:23:58,532 --> 00:24:01,020 Bagus. Aku tahu kau bisa. 310 00:24:01,105 --> 00:24:03,467 Hasil yang baik. Coba kita dengarkan. 311 00:24:03,551 --> 00:24:07,812 Baik, kita mungkin bisa isi bahan bakar di stasiun antariksa Rusia yang lama. 312 00:24:07,896 --> 00:24:11,735 Tapi stasiun antariksa itu sudah lama hancur di atmosfer Bumi. 313 00:24:11,820 --> 00:24:15,447 Ya, tapi kau menyuruh memeriksa semua, jadi, aku periksa semuanya, 314 00:24:15,532 --> 00:24:19,202 termasuk situs persekongkolan yang mengatakan stasiun itu masih ada. 315 00:24:19,286 --> 00:24:22,323 Sebab mengapa tidak ada yang bisa menemukan stasiun itu 316 00:24:22,408 --> 00:24:23,884 karena stasiun itu tak terletak di tempatnya dahulu. 317 00:24:23,969 --> 00:24:27,554 Tidak tahu bagaimana, dia keluar dari orbitnya. 318 00:24:27,639 --> 00:24:29,916 Lalu, satu dari kosmonaut Rusia, dia selamat, 319 00:24:30,001 --> 00:24:32,574 dan dia masih hidup di dalamnya, sendiri. 320 00:24:32,658 --> 00:24:34,683 - Komunikasi masuk. - Tunggu. 321 00:24:35,696 --> 00:24:39,788 Yuri, ini Slats dari Vision Enterprises. 322 00:24:39,872 --> 00:24:41,222 Kau bisa dengar aku? 323 00:24:41,306 --> 00:24:44,892 Celana jeans Amerika! Apa kabar? 324 00:24:45,609 --> 00:24:48,646 Aku hanya memastikan kau punya bahan bakar 325 00:24:48,731 --> 00:24:50,924 dan bisa menolong pesawat antariksa kami. 326 00:24:51,008 --> 00:24:54,046 Tentu saja aku bisa menolongmu, temanku. 327 00:24:54,130 --> 00:24:55,860 Yuri, ini Pi. 328 00:24:55,944 --> 00:24:58,520 Aku perancang pesawat antariksa 329 00:24:58,603 --> 00:25:00,930 dan pemimpin penerbangan misi ini. 330 00:25:01,013 --> 00:25:05,417 Untuk imbalan 1.360 kg bahan bakar, aku ingin menawarkan.,.. 331 00:25:05,500 --> 00:25:10,818 Tidak, teman, untuk imbalan bahan bakar, lupakan segalanya. 332 00:25:10,901 --> 00:25:13,020 Lokasiku, lupakanlah. 333 00:25:13,103 --> 00:25:17,257 Anggap komunikasi ini tidak ada, rusak, setuju, temanku? 334 00:25:17,340 --> 00:25:19,958 Kami berjanji. 335 00:25:23,988 --> 00:25:27,976 Kita akan dapat tamu. Bagus. 336 00:25:28,059 --> 00:25:30,054 Jangan khawatir, teman lama. 337 00:25:30,137 --> 00:25:32,630 Mereka janji takkan mengatakan tentang kita. 338 00:25:32,713 --> 00:25:35,704 Jadi, kita bebas untuk hidup di luar angkasa dengan damai 339 00:25:35,787 --> 00:25:38,197 selama-lamanya! 340 00:25:45,343 --> 00:25:48,459 Tempat apa ini? 341 00:25:48,542 --> 00:25:51,326 Apa pun tempat itu, makin mendekat. 342 00:25:51,409 --> 00:25:53,901 Aku harap itu bukan rumah makhluk luar angkasa. 343 00:25:53,985 --> 00:25:56,228 Tapi bukan karena aku takut. 344 00:25:56,311 --> 00:25:57,558 Aku harap itu rumah makan Denny's. 345 00:25:57,641 --> 00:26:00,798 Aku ingin makan daging sekarang. 346 00:26:00,881 --> 00:26:05,659 Baiklah, Yuri, kau siap menerima pesawat antariksa kami? Ganti. 347 00:26:05,742 --> 00:26:08,318 Aku tak pernah lebih siap di dalam hidupku. 348 00:26:08,401 --> 00:26:10,562 Datang dan terimalah, koboi batu permata. 349 00:26:10,645 --> 00:26:12,681 Baik. 350 00:26:19,037 --> 00:26:21,738 Mari kita ganti dari pilot otomatis ke pilot jarak jauh. 351 00:26:21,821 --> 00:26:24,397 Diubah sekarang, Pak. 352 00:26:24,480 --> 00:26:26,474 Astro, kini kau yang mengendalikan. 353 00:26:26,557 --> 00:26:27,928 Mulai menuju ke dok. 354 00:26:28,011 --> 00:26:29,507 Pilot jarak jauh dihidupkan, Pak. 355 00:26:34,160 --> 00:26:35,905 MULAI MASUK KE DOK 356 00:26:40,558 --> 00:26:42,345 Mulai masuk ke dok. 357 00:26:44,754 --> 00:26:46,541 Sukses masuk ke dok. 358 00:26:46,624 --> 00:26:48,868 Baiklah, Yuri, sudah masuk. 359 00:26:48,951 --> 00:26:50,696 Kita bisa mulai mengisi bahan bakar. 360 00:26:50,779 --> 00:26:51,776 SAMBUNGAN VIDEO HIDUP MATI 361 00:26:51,859 --> 00:26:53,438 Baiklah. 362 00:27:15,873 --> 00:27:18,283 - Apa itu? - Apa? 363 00:27:25,844 --> 00:27:27,598 Baiklah. 364 00:27:27,682 --> 00:27:30,230 Kita seharusnya menjelajah dan menambah ilmu kita. 365 00:27:30,313 --> 00:27:32,276 Menambah ilmu kita? 366 00:27:32,360 --> 00:27:34,030 Kita tersesat di luar angkasa. 367 00:27:34,114 --> 00:27:37,037 Menurutku, pengetahuan kita cukup banyak. 368 00:27:40,421 --> 00:27:41,841 Aku takkan bergeming. 369 00:27:41,924 --> 00:27:44,388 Keputusan baik, kalau ada makhluk luar angkasa, 370 00:27:44,472 --> 00:27:46,560 kita akan melindungi pesawat antariksa ini. 371 00:27:49,359 --> 00:27:51,531 Kau mengatakan makhluk luar angkasa? 372 00:27:53,744 --> 00:27:56,960 Rekan-rekan, ayo 373 00:28:02,975 --> 00:28:05,272 Baiklah. 374 00:28:08,947 --> 00:28:11,286 Baiklah. 375 00:28:13,124 --> 00:28:14,753 Ayo, ikut aku. 376 00:28:14,836 --> 00:28:16,507 Kita akan ke mana? 377 00:28:16,758 --> 00:28:19,556 Hei, tunggu! 378 00:28:20,642 --> 00:28:24,025 Baiklah, bahan bakar masuk seperti disko Amerika. 379 00:28:24,109 --> 00:28:29,496 Baiklah, setelah dapat 1.360 kilogram bahan bakar 380 00:28:29,580 --> 00:28:32,713 kita akan ke Bulan. 381 00:28:40,523 --> 00:28:42,695 Rekan-rekan? 382 00:28:42,778 --> 00:28:46,370 Ayo, makhluk luar angkasa, aku tidak takut 383 00:28:46,454 --> 00:28:50,380 karena aku terbang seperti kupu-kupu dan menyengat seperti lebah. 384 00:28:59,151 --> 00:29:01,072 Tempat apa ini? 385 00:29:04,497 --> 00:29:06,752 Ada makhluk luar angkasa! 386 00:29:07,713 --> 00:29:11,013 B-Dawg, dia dapat masalah! 387 00:29:14,605 --> 00:29:19,324 Kau tak ingin memakan aku! Aku kurus dan bertulang. 388 00:29:19,408 --> 00:29:23,167 Makan dia! Dia banyak dagingnya! 389 00:29:28,012 --> 00:29:29,515 Aku bukan makhluk luar angkasa. 390 00:29:29,599 --> 00:29:33,233 Tapi kurasa kalau aku di luar angkasa lebih lama, mungkin itu benar. 391 00:29:33,316 --> 00:29:35,112 Namaku Spudnick. 392 00:29:35,196 --> 00:29:38,871 Kami kelompok Buddies. Yang pakai baju ayam namanya B-Dawg, 393 00:29:38,955 --> 00:29:41,502 yang kotor namanya Mudbud, anak anjing Zen namanya Buddha 394 00:29:41,586 --> 00:29:43,340 dan Rosebud adalah adik kami. 395 00:29:43,424 --> 00:29:46,514 Dan aku, namaku Budderball, dan aku lapar. 396 00:29:46,598 --> 00:29:49,271 Senang bertemu dengan kalian. Aku astronaut anjing Rusia. 397 00:29:49,354 --> 00:29:51,735 Kami tidak sengaja naik ke pesawat antariksa. 398 00:29:51,819 --> 00:29:54,909 Kini, kami tak tahu berada di mana. 399 00:29:54,993 --> 00:29:56,746 Kalian berada di SRAR, 400 00:29:56,829 --> 00:29:59,333 Stasiun Riset Antariksa Rusia yang lama. 401 00:29:59,417 --> 00:30:02,421 Kalian ingin melihatnya? 402 00:30:02,505 --> 00:30:04,174 Ikut aku. 403 00:30:09,766 --> 00:30:11,519 Di unit ini adalah kebun kami, 404 00:30:11,602 --> 00:30:14,982 di mana kami menanam semua makanan kami di luar angkasa. 405 00:30:15,066 --> 00:30:19,489 Manfaat tambahannya tanaman menyaring gas CO2 dan menghasilkan oksigen. 406 00:30:19,573 --> 00:30:22,411 Kami juga memakainya untuk membuat bahan bakar stasiun ini. 407 00:30:30,089 --> 00:30:33,344 Stasiun ini menakjubkan sekali. 408 00:30:33,428 --> 00:30:37,351 Ya, kami sudah lama keluar dari orbit. 409 00:30:37,434 --> 00:30:40,814 Di sini, pengumpul sinar matahari kami yang menghasilkan listrik. 410 00:30:40,898 --> 00:30:45,697 Jadi, kamu bisa memasang musik sepanjang hari. Itu hebat. 411 00:30:49,912 --> 00:30:51,957 Ini adalah dapur kami. 412 00:30:55,838 --> 00:30:58,300 Ruangan kesukaanku di rumah ini. 413 00:31:06,813 --> 00:31:08,858 Mana dagingnya? 414 00:31:14,116 --> 00:31:16,537 - Apa itu? - Sari luar angkasa. 415 00:31:16,620 --> 00:31:20,167 Aduh! Bau. Siapa yang ingin minum itu? 416 00:31:20,251 --> 00:31:23,381 Tampaknya Yuri suka, dan kami pakai untuk bahan bakar. 417 00:31:23,464 --> 00:31:26,594 - Yuri itu siapa? - Kosmonaut Rusia yang tinggal denganku. 418 00:31:26,677 --> 00:31:28,722 Sudah berapa lama kau di sini? 419 00:31:28,806 --> 00:31:31,769 Tidak tahu. Rasanya seperti malam yang panjang di luar angkasa. 420 00:31:31,852 --> 00:31:34,773 Seharusnya aku hanya akan di stasiun ini selama enam bulan, 421 00:31:34,857 --> 00:31:37,110 tapi aku yakin sudah bertahun-tahun. 422 00:31:37,194 --> 00:31:39,114 Spudnick? 423 00:31:39,197 --> 00:31:44,372 Spudnick? Ke mana perginya anak anjing kecilku? 424 00:31:44,455 --> 00:31:47,126 Spudnick... 425 00:31:56,808 --> 00:31:58,477 Bisakah kau percaya, Spudnick? 426 00:31:58,560 --> 00:32:01,523 Teman-teman baru kita memberikan hadiah kejutan! 427 00:32:01,607 --> 00:32:06,573 Lima anak anjing untuk menemani kita di luar angkasa. 428 00:32:06,656 --> 00:32:09,745 Terima kasih! Terima kasih! 429 00:32:09,828 --> 00:32:11,915 Dia tidak mengerti, Spudnick. 430 00:32:11,998 --> 00:32:13,918 Kami takkan lama menetap. 431 00:32:14,001 --> 00:32:16,171 Ke manapun pesawat antariksa itu pergi, kami ikut. 432 00:32:16,255 --> 00:32:19,009 Baiklah, ayo, Spudnick. 433 00:32:19,092 --> 00:32:24,059 Bagus. Kita akan selesaikan mengisi bahan bakar, lalu kita akan merayakan. 434 00:32:24,142 --> 00:32:26,525 Teman, kau harus menolong kami. 435 00:32:30,371 --> 00:32:36,014 Sampai jumpa. Anak-anak anjing! 436 00:32:36,098 --> 00:32:38,564 Rekan-rekan, kita terperangkap. 437 00:32:38,647 --> 00:32:42,661 Benar sekali! Makanan ini semuanya sayuran. 438 00:32:42,744 --> 00:32:44,124 Sekarang bagaimana? 439 00:32:44,207 --> 00:32:48,053 Kita akan siap berangkat kurang dari 30 menit lagi. 440 00:32:48,137 --> 00:32:50,185 Lebih dini pengisian bahan bakar 441 00:32:50,269 --> 00:32:54,156 dan pergi dari ember sekrup itu, aku akan lebih senang. 442 00:33:06,070 --> 00:33:10,041 Untuk kehidupan di luar angkasa untuk selama-lamanya. 443 00:33:10,125 --> 00:33:13,511 Serta untukmu, Spudnick. Sahabat karib kosmonaut. 444 00:33:13,594 --> 00:33:15,810 Lalu untuk anak-anak anjing yang baru. 445 00:33:15,893 --> 00:33:20,283 Kita akan hidup bersama sebagai keluarga bahagia selamanya. 446 00:33:30,148 --> 00:33:32,489 Kau ingin mulai dansa? 447 00:33:32,573 --> 00:33:34,078 Itu ide bagus, Spudnick. 448 00:33:34,161 --> 00:33:35,959 Mari kita mulai dansa. 449 00:33:46,493 --> 00:33:50,004 Ya, aku tidak yakin dia terbang dengan bahan bakar penuh. 450 00:33:50,088 --> 00:33:51,217 Dia gila. 451 00:34:02,420 --> 00:34:04,175 Satu lagi, penggemar pesta? 452 00:34:06,474 --> 00:34:09,317 Maafkan aku, kawan lama. Aku lelah. 453 00:34:10,153 --> 00:34:12,410 Baiklah, satu lagi. 454 00:34:12,494 --> 00:34:15,295 Baik, mari kita lakukan. 455 00:34:23,990 --> 00:34:28,128 Aku pernah lihat regu luncur es Jamaika melakukan ini. 456 00:34:28,212 --> 00:34:30,009 Tiga, dua, satu, dorong! 457 00:34:31,723 --> 00:34:34,608 Tunggu, rekan-rekan! Aku berubah pikiran! 458 00:34:39,289 --> 00:34:41,045 Aduh, kepalaku. 459 00:34:42,257 --> 00:34:44,724 Sudah aku katakan, ini ide buruk. 460 00:34:46,061 --> 00:34:48,402 Anjing itu pingsan. 461 00:34:48,486 --> 00:34:52,206 Sayang sekali, karena keripik keju luar angkasa ini nikmat. 462 00:34:52,290 --> 00:34:54,330 Keripik keju luar angkasa? 463 00:34:54,414 --> 00:34:55,704 Dia baik-baik saja. 464 00:35:10,320 --> 00:35:13,693 Ini akan menjadi 11 menit terpanjang di dalam hidupku. 465 00:35:25,018 --> 00:35:28,391 Yuri sangat lelah. 466 00:35:28,474 --> 00:35:31,181 Spudnick, kau tahu Yuri. 467 00:35:31,264 --> 00:35:34,346 Terlalu banyak dansa, Yuri menjadi sangat mengantuk. 468 00:35:39,634 --> 00:35:43,590 Itu baik. Peluk aku lebih dekat, penari cilik. 469 00:35:49,336 --> 00:35:51,168 Itu baik. 470 00:35:53,874 --> 00:35:57,081 Yuri Kecil. Itu baik sekali. 471 00:35:59,954 --> 00:36:02,660 Spudnick. Selimutku. 472 00:36:05,950 --> 00:36:10,530 Mungkin Yuri akan tidur. 473 00:36:10,613 --> 00:36:13,903 Sampai pengisian bahan bakar selesai. 474 00:36:37,512 --> 00:36:38,762 Apa? 475 00:36:38,845 --> 00:36:40,302 Cepat! Yuri datang! 476 00:36:40,385 --> 00:36:41,968 Sembunyi! 477 00:36:51,045 --> 00:36:53,085 Kelompok Buddies, kalian di mana? 478 00:36:53,169 --> 00:36:54,834 Spudnick. 479 00:36:58,082 --> 00:37:00,914 Aku lihat tangki sudah penuh, tapi tekanan makin meningkat. 480 00:37:00,997 --> 00:37:03,287 Apa yang terjadi dengan kosmonaut gila itu? 481 00:37:03,370 --> 00:37:04,536 Dia tidur. 482 00:37:04,619 --> 00:37:08,617 Yuri, ini Vision Enterprises, kau bisa dengar aku? 483 00:37:10,532 --> 00:37:13,614 Ini kesempatan terakhirku untuk pulang ke Sasha, majikanku. 484 00:37:13,697 --> 00:37:15,571 Lagipula, stasiun ini akan rusak. 485 00:37:15,654 --> 00:37:17,736 Dan Yuri ingin jatuh dengan stasiun ini. 486 00:37:17,819 --> 00:37:19,859 Kau bisa dengar aku? Bangun. 487 00:37:19,943 --> 00:37:22,941 Yuri hanya tidur sebentar. 488 00:37:23,024 --> 00:37:26,841 - Bisakah aku ikut pulang dengan kalian? - Sudah pasti, teman. 489 00:37:33,273 --> 00:37:37,214 Aku harap aku takkan membutuhkannya, tapi lebih baik aman daripada menyesal. 490 00:37:37,297 --> 00:37:41,488 Pengisian bahan bakar selesai. Bisakah kita lepaskan pesawatnya? 491 00:37:41,571 --> 00:37:43,521 Apa? 492 00:37:44,102 --> 00:37:45,679 Anak-anak anjing terlepas! 493 00:37:45,762 --> 00:37:47,878 - Orang Amerika penculik anjing! - Apa? 494 00:37:50,243 --> 00:37:53,936 Tidak! Stasiun ini dikunci. Yuri tahu rencana kita. 495 00:37:54,019 --> 00:37:57,629 Rekan-rekan, menurutku, sebaiknya kita cepat lari! 496 00:38:24,184 --> 00:38:28,374 Tidak! Tidak, kembali! Anak anjing! Tidak! 497 00:38:29,868 --> 00:38:32,109 Hei, di mana Budderball? 498 00:38:34,183 --> 00:38:35,096 Apa? 499 00:38:36,175 --> 00:38:37,918 Kita tidak bisa meninggalkan dia. 500 00:38:38,001 --> 00:38:40,698 Kita tahu semboyan kita. Tidak boleh meninggalkan anak anjing. 501 00:38:40,781 --> 00:38:42,316 Budderball, ayo! 502 00:38:42,399 --> 00:38:44,556 Takkan meninggalkan sayuranku. 503 00:38:54,431 --> 00:38:57,419 Tidak! Aku mohon! Jangan ambil anak-anak anjingku! 504 00:38:57,502 --> 00:39:00,240 Tunggu. Dia mengatakan anak anjing? 505 00:39:00,323 --> 00:39:02,730 Otaknya lebih usang dari stasiun luar angkasa itu. 506 00:39:07,004 --> 00:39:11,319 Tidak! Kembali! Kalian tidak boleh pergi! 507 00:39:11,402 --> 00:39:13,393 Kau tak boleh mengambil hadiahku! 508 00:39:13,476 --> 00:39:16,132 Kurasa mungkin dia mencoba mengambil Vision Satu. 509 00:39:16,215 --> 00:39:18,621 Laksanakan tindakan evakuasi darurat. 510 00:39:28,082 --> 00:39:30,488 Mari kita lepaskan dari stasiun itu sekarang. 511 00:39:30,571 --> 00:39:31,443 Diterima. 512 00:39:31,526 --> 00:39:32,687 PILOT JARAK JAUH HIDUP 513 00:39:37,542 --> 00:39:38,704 Itu tidak baik. 514 00:39:41,525 --> 00:39:42,438 Pelepasan. 515 00:40:03,267 --> 00:40:05,342 Astaga! Stasiun itu akan hancur! 516 00:40:09,657 --> 00:40:13,010 Itu kapsul penyelamat kosmonaut. Dia selamat! 517 00:40:20,010 --> 00:40:21,687 Sinyal hilang. 518 00:40:23,280 --> 00:40:27,765 Ledakan terdeteksi. Hancurnya SRAR terbuktikan. 519 00:40:34,555 --> 00:40:35,980 Kalian sudah menemukannya? 520 00:40:36,064 --> 00:40:38,747 Kami belum menemukan apa-apa. 521 00:40:38,830 --> 00:40:42,184 Jangan cemas. Kita akan menemukan mereka. 522 00:40:42,268 --> 00:40:45,411 Di mana ada tekad, pasti akan ada cara. 523 00:40:45,495 --> 00:40:47,591 Ya. 524 00:40:52,202 --> 00:40:54,633 Kau siap untuk pulang? 525 00:40:55,932 --> 00:40:58,363 Kelompok Buddies, kita tidak menuju ke Bumi. 526 00:40:58,447 --> 00:41:01,465 Koordinat itu menunjukkan kita menuju ke Bulan. 527 00:41:01,549 --> 00:41:02,639 Ke Bulan? 528 00:41:02,723 --> 00:41:04,902 Pesawat ini dikendalikan dari Bumi. 529 00:41:04,986 --> 00:41:07,459 Ya, tampaknya pesawat ini membawa kita ke Bulan. 530 00:41:22,675 --> 00:41:27,411 Aku yakin Buddha dan Buddies yang lain sedang berada di petulangan yang hebat. 531 00:41:27,495 --> 00:41:30,639 Aku merasa dia berada di satu juta kilometer dari sini. 532 00:41:30,722 --> 00:41:32,860 Aku tahu, Sayang. 533 00:41:32,944 --> 00:41:34,621 Kita akan menemukan dia. 534 00:41:36,255 --> 00:41:38,183 Mari kita tidur sekarang. 535 00:41:55,998 --> 00:41:58,513 Cepatlah pulang. 536 00:42:16,620 --> 00:42:19,387 Spudnick, kau sudah bangun? 537 00:42:19,471 --> 00:42:20,938 Ya. 538 00:42:21,021 --> 00:42:22,656 Kau memikirkan apa? 539 00:42:22,740 --> 00:42:25,128 Aku memikirkan Sasha, majikanku. 540 00:42:25,215 --> 00:42:27,820 Aku harap dia masih menungguku. 541 00:43:10,457 --> 00:43:13,149 Kita hampir sampai ke orbit Bulan, Pak. 542 00:43:13,366 --> 00:43:18,099 MASUK KE ORBIT BULAN 543 00:43:18,186 --> 00:43:21,572 Mari kita siap melakukan pendaratan. 544 00:43:21,659 --> 00:43:26,175 Pindahkan dari pilot otomatis ke jarak jauh, Astro. 545 00:43:26,262 --> 00:43:29,258 Aku kini mengendalikan pesawat dan siap untuk mendarat. 546 00:43:29,344 --> 00:43:32,471 Permukaan Bulan, kita datang. 547 00:43:32,557 --> 00:43:34,338 Apa... 548 00:43:34,424 --> 00:43:39,895 - Apa... - Apa itu tadi? 549 00:43:42,327 --> 00:43:44,584 Penutup malam hari, dimatikan. 550 00:43:46,278 --> 00:43:48,753 Itu Bintang Kematian! 551 00:43:48,839 --> 00:43:50,272 B-Dawg, itu Bulan. 552 00:43:50,359 --> 00:43:54,310 Tampaknya lebih besar dari sini dibandingkan saat kita lihat dari rumah. 553 00:43:54,397 --> 00:43:57,653 Astaga! Banyak sekali keju yang bisa aku makan! 554 00:43:57,740 --> 00:44:01,344 Kita meluncur dengan cepat. Rekan-rekan, pakai sabuk pengaman. 555 00:44:01,431 --> 00:44:04,210 Pengaman dikenakan. 556 00:44:06,685 --> 00:44:08,942 Vectra pesawat dihidupkan. 557 00:44:09,029 --> 00:44:12,590 - Aneh! - Tunggu, ini luar biasa. 558 00:44:12,676 --> 00:44:15,585 - Aku kehilangan kendali pesawat itu. - Bicara kepadaku. 559 00:44:15,672 --> 00:44:19,102 Entahlah. Sistem vectra di pesawat menggantikan sistem pilot jarak jauh. 560 00:44:22,359 --> 00:44:24,573 B-Dawg, apa yang kau lakukan? 561 00:44:27,048 --> 00:44:29,783 Hentikan putaran ini! 562 00:44:29,870 --> 00:44:32,345 Tiga ratus meter dan semakin cepat, Pak. 563 00:44:34,646 --> 00:44:39,162 Kalau tidak kita kendalikan segera dan benarkan arah, Vision Satu akan hancur. 564 00:44:39,249 --> 00:44:42,245 Siapa yang menyalakan putaran? 565 00:44:42,331 --> 00:44:45,154 - Slats, waktu? - 57 detik ke tabrakan. 566 00:44:47,498 --> 00:44:51,189 Kita berputar! 567 00:44:52,795 --> 00:44:56,008 Tolong lakukan sesuatu! 568 00:44:57,528 --> 00:45:00,159 Ini sistem kemudi yang amat mutakhir. 569 00:45:05,837 --> 00:45:08,468 - Sudah terkendali. - Ya, aku bisa lakukan ini. 570 00:45:08,552 --> 00:45:11,015 Hanya butuh sedikit latihan, itu saja. 571 00:45:11,099 --> 00:45:12,518 Itu hebat sekali. 572 00:45:12,602 --> 00:45:14,105 Bagus, Spudnick. 573 00:45:14,189 --> 00:45:17,738 Terima kasih, Rosebud, tapi aku akan menyerahkannya ke para ahli. 574 00:45:17,821 --> 00:45:20,327 Pilot jarak jauh dihidupkan. 575 00:45:20,410 --> 00:45:22,832 Ya, aku dapat kendali kembali. 576 00:45:22,916 --> 00:45:26,006 - Bagaimana? - Tidak tahu. Aku akan menerimanya. 577 00:45:26,089 --> 00:45:29,430 Ada sesuatu yang aneh terjadi di pesawat itu. 578 00:45:31,601 --> 00:45:35,860 Baiklah, mulai prosedur pendaratan di Bulan. 579 00:45:35,944 --> 00:45:37,488 Dimulai. 580 00:45:41,205 --> 00:45:44,879 Baik, kita berada di 120 meter. 581 00:45:48,345 --> 00:45:49,305 60 meter. 582 00:45:51,686 --> 00:45:52,896 Pendaratan di Bulan... 583 00:45:52,980 --> 00:45:56,404 Astro, hati-hati. 30 meter dan mulai turun. 584 00:46:00,747 --> 00:46:02,375 15 meter. 585 00:46:03,544 --> 00:46:05,465 Lalu... 586 00:46:10,893 --> 00:46:13,691 Mendarat. 587 00:46:13,774 --> 00:46:16,238 - Kita berada di Bulan. - Ya! 588 00:46:16,572 --> 00:46:17,532 Ya! 589 00:46:17,616 --> 00:46:19,620 Hasilmu baik. 590 00:46:21,792 --> 00:46:22,919 Kerja bagus. 591 00:46:30,143 --> 00:46:31,813 Kita di Bulan. 592 00:46:31,897 --> 00:46:36,114 Kelompok Buddies, siap untuk melakukan perjalanan yang paling penting? 593 00:46:36,197 --> 00:46:39,454 Ide bagus, karena aku sangat ingin buang air kecil. 594 00:46:39,538 --> 00:46:43,171 Mari kita pakai baju luar angkasa. 595 00:46:44,757 --> 00:46:49,392 Tunggu. Sistem menunjukkan pintu kedap udara akan terbuka. 596 00:47:15,740 --> 00:47:17,912 Spudnick, kau lebih dahulu. 597 00:47:23,674 --> 00:47:28,746 Satu langkah kecil untuk anjing, satu loncatan raksasa untuk para anjing. 598 00:47:42,257 --> 00:47:45,209 Pak, kau harus lihat ini. 599 00:47:47,911 --> 00:47:51,070 Apa? 600 00:47:51,154 --> 00:47:55,103 Itu... Kurasa itu... 601 00:47:55,186 --> 00:47:57,140 Aku tidak tahu, Pak. 602 00:47:57,223 --> 00:48:00,466 Ada makhluk berkaki empat mengelilingi pesawat itu. 603 00:48:00,549 --> 00:48:04,207 Pak, kurasa kita menemukan makhluk luar angkasa. 604 00:48:04,291 --> 00:48:06,993 Baiklah, Chuck, bisa lihat lebih dekat? 605 00:48:07,076 --> 00:48:08,947 Segera. 606 00:48:09,778 --> 00:48:12,605 Kurasa ini bukan keju, tapi aku tak peduli. 607 00:48:12,688 --> 00:48:15,598 Ini pertama kali dalam hidupku, aku belum lapar. 608 00:48:15,682 --> 00:48:19,215 Terima kasih, teman-teman, untuk mengabulkan impianku. 609 00:48:19,298 --> 00:48:22,375 Kalau merek makhluk luar angkasa, 610 00:48:22,458 --> 00:48:26,574 mengapa mereka memakai baju antariksa Vision Enterprises? 611 00:48:33,558 --> 00:48:36,011 Buka sambungan komunikasi di helm mereka. 612 00:48:42,829 --> 00:48:46,986 Tampaknya ada anjing-anjing yang menyelinap masuk? 613 00:48:47,069 --> 00:48:50,603 Jadi, ternyata Yuri tidak begitu gila. 614 00:48:50,686 --> 00:48:53,596 Mereka tampak seperti anak-anak anjing. 615 00:48:53,679 --> 00:48:57,504 Lalu mereka berjalan di Bulan. 616 00:49:01,121 --> 00:49:03,864 Kita berjalan di Bulan! 617 00:49:07,356 --> 00:49:11,140 Menakjubkan! 618 00:49:13,218 --> 00:49:16,170 Lihat. Aku berjalan di Bulan. 619 00:49:16,253 --> 00:49:18,290 Hebat sekali. 620 00:49:20,036 --> 00:49:23,902 Ini menyenangkan sekali. 621 00:49:54,458 --> 00:49:56,080 Bagaimana ini bisa terjadi? 622 00:49:56,163 --> 00:49:59,863 Yang lebih penting lagi, bagaimana kita bisa memulangkan mereka? 623 00:49:59,946 --> 00:50:04,240 Ya, meninggalkan lima anak anjing di Bulan tidak baik untuk publisitas. 624 00:50:04,325 --> 00:50:05,346 Sudah tentu tidak. 625 00:50:05,431 --> 00:50:09,470 Kita bisa memasang reklame. Coba aku pikirkan. 626 00:50:09,555 --> 00:50:11,086 Terbang dengan kami, 627 00:50:11,171 --> 00:50:15,805 kami luncurkan anak-anak anjing ke luar angkasa, 628 00:50:15,890 --> 00:50:19,164 lalu kita ucapkan selamat tinggal untuk selamanya. 629 00:50:19,249 --> 00:50:22,098 Paling penting, kita tidak bisa meninggalkan mereka. 630 00:50:22,183 --> 00:50:25,457 Bagaimana kau bisa membujuk sekelompok hewan bodoh 631 00:50:25,542 --> 00:50:32,047 untuk masuk ke pesawat antariksa sejauh 367.793 kilometer? 632 00:50:34,215 --> 00:50:36,851 Buddha di mana? 633 00:50:55,644 --> 00:50:59,131 Pemandangan yang akan mengubah pendapatmu selamanya. 634 00:50:59,343 --> 00:51:01,554 Ini sangat menakjubkan. 635 00:51:03,595 --> 00:51:05,891 Ini untuk Sasha, majikanku. 636 00:51:05,976 --> 00:51:09,165 Hei, aku tak ingin membubarkan pesta ini, 637 00:51:09,250 --> 00:51:12,524 tapi bagaimana kita bisa pulang kali ini? 638 00:51:15,585 --> 00:51:17,966 Anjing Galaksi, kalian bisa dengar aku? 639 00:51:18,051 --> 00:51:22,983 - Ada yang dengar itu? - Kurasa aku dengar makhluk luar angkasa. 640 00:51:23,068 --> 00:51:25,279 Tidak ada makhluk luar angkasa. 641 00:51:25,364 --> 00:51:28,553 Itu pasti Pengendali Misi. Mereka tahu kita ada di sini. 642 00:51:28,638 --> 00:51:31,147 Aku Gravity, asisten Komandan Misi. 643 00:51:31,232 --> 00:51:35,568 Kalian siapa dan bagaimana kalian bisa naik ke Vision Satu? 644 00:51:35,654 --> 00:51:38,630 Aku Spudnick, kosmonaut anjing, Lembaga Antariksa Rusia. 645 00:51:38,715 --> 00:51:42,244 Mereka ini kelompok Buddies. Aku naik dari Stasiun Antariksa Rusia. 646 00:51:42,329 --> 00:51:45,178 Anak-anak anjing ini menyelamatkanku. 647 00:51:45,263 --> 00:51:47,176 Kami naik dari Pangkalan Pusat Vision. 648 00:51:47,261 --> 00:51:49,387 Perjalanan studi menjadi salah. 649 00:51:49,472 --> 00:51:51,938 Anjing-anjing, dengar, aku bisa menolong kalian kembali ke Bumi. 650 00:51:52,023 --> 00:51:55,849 Kami senang sekali dengar suara dari Bumi. 651 00:51:55,935 --> 00:51:59,761 Vision Satu akan berangkat menuju ke Bumi 15 menit dan 32 detik lagi. 652 00:51:59,846 --> 00:52:02,482 Kembali ke pesawat sebelum persediaan oksigenmu habis 653 00:52:02,567 --> 00:52:04,268 dan siap untuk meluncur dari Bulan. 654 00:52:08,010 --> 00:52:11,453 Sampai kita bisa memulangkan anak-anak anjing itu dengan selamat, 655 00:52:11,539 --> 00:52:12,899 kita takkan membicarakan ini. Setuju? 656 00:52:12,984 --> 00:52:16,003 Maksudku, aku sangat ingin merahasiakan ini. 657 00:52:16,088 --> 00:52:19,277 Kalau peristiwa ini bocor, akan menyebar seperti api 658 00:52:19,362 --> 00:52:22,721 dan akan mengakibatkan kerusakan di Vision Enterprises. 659 00:52:24,166 --> 00:52:29,311 Rekan-rekan, anjing-anjing itu kembali naik ke pesawat. 660 00:52:29,396 --> 00:52:33,888 Mari kita luncurkan sebelum mereka pergi menjelajah lagi. 661 00:52:41,967 --> 00:52:44,275 Baiklah, rekan-rekan, kita tahu caranya. 662 00:52:44,357 --> 00:52:47,325 Roket pendorong siap, V-1 siap meluncur dari Bulan. 663 00:52:53,425 --> 00:52:56,310 Tangan robot dihidupkan. 664 00:52:56,392 --> 00:53:00,390 Saatnya untuk membawa pulang cindera mata. 665 00:53:06,737 --> 00:53:08,798 Mempersiapkan peluncuran. 666 00:53:08,880 --> 00:53:11,106 Siap untuk meluncur, Pak. 667 00:53:11,188 --> 00:53:13,620 Kami akan tidak bisa menghubungi kalian 668 00:53:13,703 --> 00:53:15,021 kira-kira 12 menit lagi 669 00:53:15,104 --> 00:53:17,288 saat kalian mengelilingi bagian belakang Bulan. 670 00:53:32,414 --> 00:53:33,445 Baiklah, kita kembali lagi. 671 00:53:33,527 --> 00:53:36,412 Mari kita pulangkan anak-anak anjing itu dengan selamat. 672 00:53:41,358 --> 00:53:45,974 Berita langsung dari Vision Enterprises dengan cerita yang akan diketahui. 673 00:53:46,057 --> 00:53:48,406 Tampaknya lima anak-anak anjing golden retriever 674 00:53:48,488 --> 00:53:51,250 dengan tidak sengaja diluncurkan ke luar angkasa. 675 00:53:51,332 --> 00:53:53,476 Ibu! 676 00:53:53,558 --> 00:53:54,918 Dengan anjing bull terrier, 677 00:53:55,000 --> 00:53:57,309 mereka ke tempat yang belum pernah dikunjungi oleh anjing. 678 00:53:57,391 --> 00:54:01,636 SATU LANGKAH KECIL UNTUK ANJING, LONCATAN RAKSASA PARA ANJING 679 00:54:11,281 --> 00:54:14,578 Dikabarkan anak-anak anjing itu bertemu kosmonaut anjing Rusia 680 00:54:14,660 --> 00:54:18,370 di Stasiun Riset Antariksa Rusia yang sudah lama disangka musnah. 681 00:54:18,452 --> 00:54:20,183 Mereka membuat sejarah 682 00:54:20,266 --> 00:54:23,233 sebagai hewan-hewan pertama yang berjalan di Bulan. 683 00:54:33,619 --> 00:54:35,103 Spudnick! 684 00:54:37,947 --> 00:54:42,316 Aku tak tahu bagaimana mereka bisa mengetahui tentang ini. 685 00:54:42,398 --> 00:54:44,294 Pencuri informasi saat kini. 686 00:54:44,377 --> 00:54:47,756 Mungkin masuk ke sistem dan membajak sambungan video kita. 687 00:54:47,839 --> 00:54:49,529 Itu sangat mengesalkan. 688 00:54:59,379 --> 00:55:02,917 - Ayo, rekan-rekan. - Berita langsung dari KTLA 689 00:55:03,001 --> 00:55:05,498 Berhenti, berhenti! Kalian ingin ke mana? 690 00:55:05,581 --> 00:55:09,203 Kami kemari untuk membicarakan anak anjing kami yang kau luncurkan. 691 00:55:09,286 --> 00:55:11,451 Tidak ada yang boleh masuk. 692 00:55:11,534 --> 00:55:14,365 Kalau begitu, kami akan bicara dengan wartawan. 693 00:55:14,448 --> 00:55:16,529 - Satelit hidup delapan detik lagi. - Tunggu sebentar. 694 00:55:17,653 --> 00:55:18,986 - Kita dapat siaran langsung. - Dr. Finkel? 695 00:55:19,069 --> 00:55:23,148 Ada anak-anak di sini yang mengakui pemilik anjing-anjing di antariksa itu. 696 00:55:23,231 --> 00:55:24,522 Kukira kau ingin tahu. 697 00:55:24,605 --> 00:55:26,603 - Suruh mereka masuk. - Ya, Pak. 698 00:55:27,519 --> 00:55:29,809 Dr. Finkel ingin bicara dengan kalian. 699 00:55:29,892 --> 00:55:31,557 Ikut aku. 700 00:55:32,889 --> 00:55:35,886 Berikutnya, Steve dengan berita olahraga. 701 00:55:40,548 --> 00:55:42,338 Permisi, Pi. 702 00:55:42,422 --> 00:55:45,627 Aku ingin memperkenalkan anak-anak yang hidupnya kau rusak 703 00:55:45,710 --> 00:55:48,583 dengan meluncurkan anak anjing mereka ke luar angkasa. 704 00:55:48,666 --> 00:55:52,579 Kau bisa bayangkan, mereka sangat menderita trauma. 705 00:55:53,453 --> 00:55:57,116 Pi, aku merasa dihormati berjumpa denganmu, Pak. 706 00:55:57,199 --> 00:55:59,739 Buddha dan aku adalah penggemar terbesarmu. 707 00:55:59,822 --> 00:56:02,736 Aku yakin dia senang berada di pesawatmu. 708 00:56:02,819 --> 00:56:05,025 Terima kasih. 709 00:56:05,109 --> 00:56:07,148 Ini Gravity. 710 00:56:07,232 --> 00:56:09,063 Asistenku. 711 00:56:09,147 --> 00:56:14,933 Anak-anak, ketahuilah bahwa kami berusaha sebaik mungkin 712 00:56:15,016 --> 00:56:18,554 untuk memulangkan anak anjingmu dengan selamat. 713 00:56:18,638 --> 00:56:20,761 Hei, rekan-rekan. 714 00:56:20,844 --> 00:56:23,924 Aku Slats. Aku petugas dinamika penerbangan. 715 00:56:24,007 --> 00:56:25,922 Singkatannya PDP. 716 00:56:26,006 --> 00:56:28,212 Itu, dia Astro. 717 00:56:28,295 --> 00:56:32,291 Dia adalah pilot Vision Satu. Hebat sekali, bukan? 718 00:56:32,375 --> 00:56:35,080 Aku Sam. Anak anjingku namanya Buddha. 719 00:56:35,164 --> 00:56:37,578 Itu Pete. Anak anjingnya namanya Mudbud. 720 00:56:37,661 --> 00:56:39,618 Teman Bartelby namanya Budderball. 721 00:56:39,701 --> 00:56:44,447 Anak anjing Billy namanya B-Dawg dan sahabat karib Alice namanya Rosebud. 722 00:56:44,530 --> 00:56:48,318 Slats, tolong beri tahu mereka rencana kita sekarang. 723 00:56:48,401 --> 00:56:52,189 Ya. Kalian kemari. Lihat ini. Hebat sekali. 724 00:56:57,642 --> 00:57:02,846 Semua tanda-tanda vital ada di yang kami sebut, papan besar. 725 00:57:02,929 --> 00:57:05,635 Waktu tiba kami perkirakan besok pagi pukul 11.00. 726 00:57:05,718 --> 00:57:07,092 KUNCI USB DITERIMA 727 00:57:07,175 --> 00:57:08,799 Itu artinya jam 11.00 pagi. 728 00:57:08,923 --> 00:57:12,337 PERINTAH DIPINDAHKAN 729 00:57:12,420 --> 00:57:16,167 Ini akan memastikan perjalanan ini satu arah. 730 00:57:16,749 --> 00:57:19,164 Kesalahan kritis arah. 731 00:57:19,247 --> 00:57:20,413 Kalian lihat di atas itu? 732 00:57:20,496 --> 00:57:22,244 Arah tidak aman. Pastikan pergantian. 733 00:57:23,826 --> 00:57:25,866 - Dr. Fecal? - Ya? 734 00:57:25,949 --> 00:57:29,446 Maksudku, Finkel. Dr. Finkel. Ya, ada apa? 735 00:57:29,529 --> 00:57:31,963 Apa yang kau lakukan? 736 00:57:32,047 --> 00:57:35,236 - Aku tak melakukan apa-apa. - Arah diubah. 737 00:57:35,320 --> 00:57:38,216 Jangan cemas. Kau hanya anak-anak. Permisi. Karl. 738 00:57:38,300 --> 00:57:41,447 - Ya, aku juga. - Kalau aku kembali. 739 00:57:41,531 --> 00:57:45,014 Tidak. Kami pasti akan mengantarkanmu. 740 00:57:50,764 --> 00:57:52,442 Apa itu? 741 00:57:55,212 --> 00:57:58,149 - Itu hanya meteor. - Hanya meteor? 742 00:57:58,233 --> 00:58:01,003 - Akan terjadi tabrakan! - Apa? 743 00:58:01,087 --> 00:58:02,808 Akan terjadi tabrakan! 744 00:58:02,892 --> 00:58:06,459 Kukira arah kita ditetapkan untuk menghindari hujan meteor. 745 00:58:06,543 --> 00:58:10,110 Entahlah, Pak. Tak tahu bagaimana arah diubah. 746 00:58:10,194 --> 00:58:14,180 Tampaknya kita akan menguji sistem penghindar otomatis kita. 747 00:58:14,264 --> 00:58:16,321 Menghidupkan sistem penghindar otomatis. 748 00:58:16,404 --> 00:58:18,713 Sistem penghindar otomatis hidup. 749 00:58:18,797 --> 00:58:21,314 Kelompok Buddies, kalian berada di tengah hujan meteor. 750 00:58:28,994 --> 00:58:30,421 Bertahan! 751 00:58:42,927 --> 00:58:45,235 Tidak! 752 00:58:54,887 --> 00:58:57,489 Baiklah, tampaknya kita berhasil. 753 00:58:57,573 --> 00:59:01,979 - Tampaknya kalian aman. - Kita hampir celaka. 754 00:59:02,441 --> 00:59:04,791 Akan terjadi tabrakan! 755 00:59:15,912 --> 00:59:17,045 Apa itu tadi? 756 00:59:17,129 --> 00:59:20,318 Komunikasi data terputus. 757 00:59:21,871 --> 00:59:24,011 Pakai sistem cadangan. 758 00:59:27,410 --> 00:59:29,676 Sistem cadangan juga tidak hidup, Pak. 759 00:59:30,012 --> 00:59:32,614 Melaporkan kegagalan total di daya tangkap sinyal. 760 00:59:32,698 --> 00:59:35,719 Kelompok Buddies, Vision Satu ditabrak oleh meteor. 761 00:59:40,377 --> 00:59:44,742 Semua tes sistem memastikan antena komunikasi data rusak. 762 00:59:44,826 --> 00:59:48,980 Kita hanya punya komunikasi suara dan itu sama sekali tidak menolong kita. 763 00:59:49,064 --> 00:59:50,617 Satu-satunya cara memperbaikinya, 764 00:59:50,701 --> 00:59:53,219 adalah astronaut memperbaikinya dari luar. 765 00:59:56,115 --> 00:59:59,094 Kami perlu satu dari kalian melakukan jalan di luar angkasa untuk reparasi. 766 00:59:59,178 --> 01:00:00,925 Tanpa antena komunikasi data 767 01:00:01,008 --> 01:00:03,296 kami tak bisa mengendalikan pesawat itu dari Bumi. 768 01:00:03,379 --> 01:00:05,209 Kami paham, Pengendali Misi. 769 01:00:05,293 --> 01:00:08,579 Aku akan lakukan. Aku sudah di luar angkasa paling lama dan mengetahuinya. 770 01:00:08,662 --> 01:00:11,906 Kalau sesuatu terjadi kepadamu, tamatlah kita semua. 771 01:00:11,990 --> 01:00:15,692 Aku akan lakukan. Lebih cepat kita pulang, lebih cepat aku bisa makan. 772 01:00:15,775 --> 01:00:17,855 Aku baru saja ingin menawarkan diri. 773 01:00:17,938 --> 01:00:19,727 Tapi, kau sudah mendahului aku. 774 01:00:19,810 --> 01:00:22,763 Sejauh kita ketahui, semua fungsi berjalan normal 775 01:00:22,846 --> 01:00:25,716 dan badan pesawat masih utuh, tapi arah pesawat diubah 776 01:00:25,800 --> 01:00:30,750 dan arahnya melewati jalur dan sudut masuk kita terlalu dangkal. 777 01:00:30,833 --> 01:00:34,410 Vision Satu bisa memantul dari atmosfer dan terpelanting ke luar angkasa. 778 01:00:43,603 --> 01:00:47,222 Demi kebaikan lima anak-anak itu, 779 01:00:47,305 --> 01:00:49,218 kita tidak bisa menyerah. 780 01:00:51,964 --> 01:00:53,919 Kita tak bisa menyerah. 781 01:00:57,579 --> 01:00:59,451 Anak-anak anjing dengan rekan Rusia mereka 782 01:00:59,534 --> 01:01:01,864 dalam bahaya besar. 783 01:01:01,947 --> 01:01:05,150 Malapetaka yang tak pernah ada, terjadi di pesawat Vision Satu. 784 01:01:05,233 --> 01:01:08,394 Pesawat antariksa itu ditabrak oleh meteor 785 01:01:08,478 --> 01:01:11,597 dan kami menunggu kabar, bila kerusakan itu bisa diperbaiki. 786 01:01:11,680 --> 01:01:14,135 Astaga. 787 01:01:27,778 --> 01:01:30,856 Untuk mengendalikan gerakmu, kau punya empat jet kecil. 788 01:01:30,940 --> 01:01:33,186 Gerakkan kaki belakang kananmu, kau mundur. 789 01:01:33,269 --> 01:01:35,058 Gerakkan kaki belakang kirimu, kau maju. 790 01:01:35,141 --> 01:01:37,137 Gerakkan kaki kanan depanmu, kau ke kiri. 791 01:01:37,221 --> 01:01:39,176 Kaki kiri depanmu, kau ke kanan. 792 01:01:39,259 --> 01:01:41,089 Kau akan terikat di pesawat ini 793 01:01:41,172 --> 01:01:43,585 agar kau tidak melayang ke luar angkasa. Paham? 794 01:01:43,668 --> 01:01:46,247 Sekali lagi, mana kaki kiriku? 795 01:01:46,330 --> 01:01:47,703 Tamatlah riwayat kita. 796 01:01:47,786 --> 01:01:50,199 Apa? Bukan salahku, aku sulit belajar! 797 01:01:50,282 --> 01:01:53,818 Ingat saja, kaki belakang kananmu, kau angkat untuk buang air kecil. 798 01:01:53,901 --> 01:01:56,438 Kiri belakang, kau gunakan untuk menggaruk perutmu. 799 01:01:56,521 --> 01:01:59,392 Kaki kiri depan, kau gunakan untuk minta makanan. 800 01:01:59,475 --> 01:02:02,095 Lalu kaki kanan depan untuk makanan kecil. 801 01:02:02,178 --> 01:02:05,007 Baiklah, garuk, maju. Buang air kecil artinya mundur. 802 01:02:05,090 --> 01:02:08,584 Meminta, ke kanan dan makan kecil ke kiri. Aku mengerti. 803 01:02:08,668 --> 01:02:11,454 Tujuannya adalah antena komunikasi data. 804 01:02:11,538 --> 01:02:14,657 Kembalikan ke tempatnya semula dan kita bisa mengendalikan pesawat ini. 805 01:02:14,741 --> 01:02:15,864 KOSONG 806 01:02:15,947 --> 01:02:19,233 Budderball, kau makan semua burrito kacang itu? 807 01:02:19,316 --> 01:02:21,521 Aku bisa bilang apa? Aku makan di saat gelisah. 808 01:02:21,604 --> 01:02:25,203 Lalu berjalan di ruang angkasa membuatku sangat gelisah. 809 01:02:51,200 --> 01:02:53,994 Astaga. Pemandangannya indah. 810 01:02:58,694 --> 01:03:00,811 Budderball, kau bisa dengar kami? 811 01:03:00,896 --> 01:03:02,251 Bisa, Rosebud. 812 01:03:02,336 --> 01:03:05,088 Sekarang, pelan-pelan maju ke depan. 813 01:03:05,172 --> 01:03:07,162 Bagaimana aku lakukan itu? 814 01:03:07,247 --> 01:03:10,126 Kaki penggaruk, teman. Kaki penggaruk. 815 01:03:10,211 --> 01:03:11,989 Benar! 816 01:03:17,239 --> 01:03:20,965 Setelah membicarakan menggaruk, sekarang aku gatal. 817 01:03:21,050 --> 01:03:23,040 Budderball, jangan menggaruk. 818 01:03:23,125 --> 01:03:25,115 Tapi aku gatal sekali. 819 01:03:25,199 --> 01:03:27,994 Kalau kau garuk, kau akan berputar tak terkendali. 820 01:03:28,079 --> 01:03:29,772 Aku tidak berdaya. 821 01:03:29,857 --> 01:03:32,016 Jangan lakukan itu. 822 01:03:32,101 --> 01:03:34,176 Aku harus menggaruk. 823 01:03:34,260 --> 01:03:36,208 - Budderball, jangan! - Astaga. 824 01:03:36,293 --> 01:03:40,400 Astaga! 825 01:03:50,519 --> 01:03:54,541 Di dalam hidup, kadangkala kau menjadi serangga, kadangkala kau kaca mobil. 826 01:03:54,626 --> 01:03:58,521 Ada yang lihat nomor mobil dari UFO itu? 827 01:03:58,606 --> 01:04:00,511 Jangan main-main. 828 01:04:01,570 --> 01:04:03,772 Pergilah ke antena. 829 01:04:11,943 --> 01:04:13,806 Rekan-rekan, kita dapat masalah. 830 01:04:13,891 --> 01:04:15,288 Jet tidak berfungsi. 831 01:04:15,373 --> 01:04:17,236 Kau pasti bercanda. 832 01:04:17,321 --> 01:04:19,565 Kau menggaruk menghabiskan bahan bakarmu. 833 01:04:19,649 --> 01:04:21,301 Kini, apa yang harus kita lakukan? 834 01:04:21,385 --> 01:04:24,815 Aku tahu! Budderball baru saja makan selusin burrito kacang, bukan? 835 01:04:24,899 --> 01:04:27,186 Ini bukan saatnya memakai bahasa sandi. 836 01:04:27,271 --> 01:04:29,091 Kita harus tarik kakinya. 837 01:04:29,176 --> 01:04:31,081 Dia akan tercekik. 838 01:04:31,166 --> 01:04:33,791 Percayalah, aku tahu apa yang aku lakukan. 839 01:04:41,709 --> 01:04:43,445 Tangan robot hidup. 840 01:04:51,659 --> 01:04:53,098 Hati-hati. 841 01:05:01,397 --> 01:05:04,277 - Astaga! - Budderball, kau masih bersama kami? 842 01:05:04,361 --> 01:05:08,034 Aku tak tahu mengapa kalian selalu mengeluh. Ini tidak terlalu buruk. 843 01:05:08,118 --> 01:05:10,831 Sekarang, gas metana yang kau hasilkan 844 01:05:10,915 --> 01:05:14,171 seharusnya cukup bahan bakar untuk menghidupkan jetmu. 845 01:05:14,254 --> 01:05:16,634 Budderball, sedikit bahan bakar itu takkan bertahan lama. 846 01:05:16,717 --> 01:05:18,595 Kau harus perbaiki antena itu. 847 01:05:23,813 --> 01:05:26,777 - Aku lihat masalahnya. - Baiklah, tampaknya seperti apa? 848 01:05:26,861 --> 01:05:29,783 Tampaknya seperti kaki anjing yang sedang buang air kecil. 849 01:05:29,866 --> 01:05:31,870 Maksud dia, miring ke kanan. 850 01:05:31,953 --> 01:05:33,748 Coba kalau kau bisa kembalikan ke posisi semula. 851 01:05:33,832 --> 01:05:35,251 Aku mengerti. 852 01:05:42,556 --> 01:05:43,725 Berita baik, semua. 853 01:05:43,809 --> 01:05:46,564 Komunikasi data sudah kembali tersambung ke pesawat. 854 01:05:46,647 --> 01:05:48,651 Budderball, seharusnya kau bangga. 855 01:05:54,787 --> 01:05:58,503 Komunikasi data tersambung kembali. 856 01:05:58,586 --> 01:06:00,965 - Menakjubkan. - Dia bisa dikendalikan lagi. 857 01:06:01,049 --> 01:06:03,762 Ya! 858 01:06:03,846 --> 01:06:07,311 Mari kita jangan terlalu banyak merayakan. 859 01:06:07,394 --> 01:06:10,191 Pesawat kita masih harus dikembalikan ke arahnya. Slats? 860 01:06:10,274 --> 01:06:12,862 Sambungan pembetulan arah dilaksanakan, Pak. 861 01:06:12,946 --> 01:06:17,997 Menhidupkan roket, pembetulan arah ke 152,2 di atas 5. 862 01:06:18,080 --> 01:06:20,543 Pembetulan arah Vision Satu dipastikan, Pak. 863 01:06:20,627 --> 01:06:22,213 Baiklah, Slats? 864 01:06:22,297 --> 01:06:24,843 Cari tahu bagaimana arah itu berubah. 865 01:06:24,926 --> 01:06:27,723 Aku tak tahu, Pak. Tidak masuk akal. 866 01:06:27,807 --> 01:06:30,812 Kita mengikuti arah menghindari hujan meteor. 867 01:06:30,896 --> 01:06:33,192 Bukti terakhir menandakan kita di arah yang benar. 868 01:06:35,655 --> 01:06:38,535 Tunggu. Catatan menunjukkan perubahan 869 01:06:38,618 --> 01:06:42,459 dilakukan dari terminal utama, kemarin pukul 19.49. 870 01:06:44,421 --> 01:06:46,508 Terminal utama? 871 01:06:46,591 --> 01:06:48,929 Dialah pelakunya! 872 01:06:50,432 --> 01:06:52,018 Apa? 873 01:06:55,733 --> 01:06:57,988 Yang benar saja, kau tak mungkin serius. 874 01:06:58,071 --> 01:07:00,743 Kau tak mungkin mengira aku bisa melakukan itu. 875 01:07:00,826 --> 01:07:02,663 Kau yakin, Sam? 876 01:07:02,746 --> 01:07:04,541 Aku lihat dia di komputer tadi. 877 01:07:04,625 --> 01:07:06,754 Aku tahu dia merencanakan sesuatu. 878 01:07:06,837 --> 01:07:08,424 Benarkah itu? 879 01:07:08,507 --> 01:07:12,473 Pi, kau tak mungkin lebih percaya dia dari aku. 880 01:07:12,556 --> 01:07:15,186 Dia anak yang tidak peduli. 881 01:07:17,064 --> 01:07:19,778 Baiklah. Lalu, apa ini? 882 01:07:20,863 --> 01:07:24,745 Aku tidak tahu benda apa itu. Aku belum pernah melihatnya. 883 01:07:24,829 --> 01:07:28,795 - Itu kunci USB-mu, Pak. - Aku mohon, Karl, jangan bicara. 884 01:07:28,878 --> 01:07:30,219 Maaf, Pak. 885 01:07:33,989 --> 01:07:37,005 Keamanan, bisakah kau tunjukan rekaman kemarin 886 01:07:37,089 --> 01:07:39,980 pukul 19.49 dari terminal utama? 887 01:07:40,063 --> 01:07:41,739 Tunjukkan di layar Pengendali Misi. 888 01:07:41,823 --> 01:07:44,588 Keamanan, mungkin kalian ingin kemari. 889 01:07:44,672 --> 01:07:46,683 Itu tidak perlu. 890 01:07:46,766 --> 01:07:49,154 Kami tunjukkan di papan besar sekarang, Pak. 891 01:07:49,238 --> 01:07:52,129 Bagus. Cepatkan rekaman. 892 01:07:52,213 --> 01:07:53,469 Hentikan gambar! 893 01:07:53,553 --> 01:07:55,522 Bagus, sekarang lihat itu lebih dekat. 894 01:07:59,795 --> 01:08:01,974 Aku... 895 01:08:05,451 --> 01:08:07,336 Astaga! Karl! 896 01:08:07,420 --> 01:08:09,179 Keamanan! 897 01:08:09,263 --> 01:08:11,400 Tahan Dr. Finkel. 898 01:08:11,483 --> 01:08:13,997 Selamat tinggal, Dr. Stinkel. 899 01:08:14,081 --> 01:08:15,338 Namaku Finkel. 900 01:08:15,421 --> 01:08:18,270 Finkel! 901 01:08:18,354 --> 01:08:20,993 Lebih cepat dari kau bisa katakan, "Tangkap," aku senang sekali 902 01:08:21,077 --> 01:08:23,968 mengabarkan bahwa misi ini kembali normal. 903 01:08:38,295 --> 01:08:40,432 Aku tak pernah selapar ini. 904 01:08:40,515 --> 01:08:45,166 Kurasa mungkin harus memakan sayur itu untuk tetap hidup. 905 01:08:45,249 --> 01:08:47,428 Budderball? 906 01:08:54,927 --> 01:08:56,812 Ini enak. 907 01:08:59,744 --> 01:09:02,593 Aku tak percaya kau makan semuanya. 908 01:09:02,677 --> 01:09:06,238 Aku selalu katakan, aku akan makan sayur di saat anak anjing bisa terbang. 909 01:09:08,458 --> 01:09:09,464 Apa? 910 01:09:09,547 --> 01:09:12,606 - Maaf, Tn. Slats, Pak? - Ya. 911 01:09:12,689 --> 01:09:15,203 Apa itu yang mendekati Vision Satu? 912 01:09:20,146 --> 01:09:21,487 Bahaya! Bahaya! 913 01:09:21,571 --> 01:09:23,917 Ya, ampun. Bahaya tidak ada akhirnya! 914 01:09:25,551 --> 01:09:27,855 Benda tak dikenal mendekati Vision Satu. 915 01:09:27,939 --> 01:09:32,337 Apa pun itu, dia akan menabrak pesawat. Tindakan menghindar. Segera! 916 01:09:39,669 --> 01:09:41,763 Itu kapsul penyelamat Yuri. 917 01:09:41,847 --> 01:09:44,109 Dia akan menabrak kita. 918 01:09:52,991 --> 01:09:54,625 Baiklah. 919 01:09:56,594 --> 01:09:59,861 - Teman-teman Amerika, ini Yuri. - Itu Yuri? 920 01:09:59,945 --> 01:10:01,824 Dia pasti punya kapsul penyelamat. 921 01:10:01,908 --> 01:10:04,080 Kapsul penyelamatku tidak bisa dikendalikan. 922 01:10:04,163 --> 01:10:06,085 - Ada ide? - Tidak ada, Pak. 923 01:10:06,168 --> 01:10:07,588 Kapsul Rusia itu tak terkendali. 924 01:10:07,672 --> 01:10:11,556 Dia masuk ke atmosfer di sudut dan kecepatan yang berbahaya. 925 01:10:11,639 --> 01:10:14,145 Tampaknya mustahil untuk menyelamatkan dia, Pak. 926 01:10:14,229 --> 01:10:16,985 Yuri akan terbakar kalau kau tidak mengubah arahnya. 927 01:10:18,280 --> 01:10:21,788 - Aku akan ambil alih. - Aku kehilangan kendali. 928 01:10:21,872 --> 01:10:24,587 Aku harus menghindari kapsul itu untuk mengubah arahnya. 929 01:10:24,670 --> 01:10:27,510 Mari kita lakukan, teman. Maksudku, rekan. 930 01:10:27,594 --> 01:10:29,849 Bertahan! 931 01:10:39,622 --> 01:10:41,126 Baiklah, kita sudah terlekat. 932 01:10:41,209 --> 01:10:44,509 Penting sekali kau arahkan kapsul itu ke 30 derajat. 933 01:10:44,592 --> 01:10:47,599 Beri aku hitungan untuk masuk. Aku akan tarik di saat terakhir. 934 01:10:47,683 --> 01:10:50,565 Di enam, lima, empat, 935 01:10:50,648 --> 01:10:53,280 tiga, dua, satu 936 01:10:53,363 --> 01:10:54,741 hidupkan pendorong. 937 01:11:00,463 --> 01:11:02,301 Arah sudah dibetulkan. 938 01:11:02,384 --> 01:11:04,013 Dari mana mereka tahu mengarahkan 939 01:11:04,097 --> 01:11:06,352 kapsul penyelamat Rusia ke koordinat yang tepat itu? 940 01:11:16,794 --> 01:11:18,464 Kalian siap untuk pulang? 941 01:11:18,548 --> 01:11:20,636 Hei, aku dilahirkan untuk siap. 942 01:11:20,720 --> 01:11:25,147 Baiklah, teman-teman, aku akan melepaskan kontrol. 943 01:11:25,230 --> 01:11:27,026 Kontrol jarak jauh hidup. 944 01:11:27,110 --> 01:11:29,031 - Hei, aku dapat kendali lagi. - Pilot jarak jauh hidup. 945 01:11:30,952 --> 01:11:34,711 Mari kita pulangkan dia. Maksudku, anak-anak anjing. 946 01:11:34,795 --> 01:11:38,553 Tahap masuk kembali dalam tiga, dua, satu. 947 01:11:49,120 --> 01:11:50,958 Kami kehilangan mereka di zona tidak ada sambungan. 948 01:11:51,041 --> 01:11:55,552 Kita takkan melihat mereka selama empat menit. 949 01:12:03,237 --> 01:12:06,369 Kita tak bisa berbuat apa-apa. 950 01:12:06,453 --> 01:12:08,917 Kini, kita tak bisa berbuat apa-apa, tapi kita harap hasil yang terbaik. 951 01:12:21,405 --> 01:12:23,869 Pesawat itu sudah masuk kembali ke atmosfer 952 01:12:23,953 --> 01:12:26,458 dan sekarang meluncur tak berdaya ke Bumi. 953 01:12:26,542 --> 01:12:29,749 Komunikasi kini berada di zona tidak ada sambungan. 954 01:12:34,538 --> 01:12:37,120 Kami semua di Saluran Empat Fernfield, 955 01:12:37,204 --> 01:12:40,619 dengan seluruh dunia, semua menahan napas, 956 01:12:40,702 --> 01:12:43,700 selagi kita melihat dengan cemas, menunggu tanda-tanda dari langit 957 01:12:43,784 --> 01:12:46,824 bahwa anak-anak anjing, pahlawan antariksa kita, 958 01:12:46,907 --> 01:12:51,447 selamat dari masuk ke atmosfer Bumi yang panas sekali. 959 01:12:51,530 --> 01:12:53,571 Kita hanya bisa berdoa. 960 01:12:57,277 --> 01:13:01,858 Aku mohon, lindungilah Spudnick dan teman-temannya. 961 01:13:03,982 --> 01:13:06,023 Siap untuk berita. 962 01:13:08,688 --> 01:13:11,187 - Sukses masuk kembali. - Baiklah, sekarang kita bisa lihat. 963 01:13:12,104 --> 01:13:14,269 Kelompok Buddies, kita berhasil! 964 01:13:22,140 --> 01:13:24,264 Menjelajah luar angkasa ternyata tidak sulit. 965 01:13:27,096 --> 01:13:28,221 Apa itu? 966 01:13:28,304 --> 01:13:29,928 Itu dentuman kecepatan suara. 967 01:13:30,012 --> 01:13:32,094 Kita lebih cepat dari kecepatan suara. 968 01:13:32,177 --> 01:13:35,759 Aku tahu itu. Aku hanya bercanda denganmu. 969 01:13:37,425 --> 01:13:38,799 Melakukan tahap pendaratan. 970 01:13:40,257 --> 01:13:41,423 Bagus, Astro. 971 01:13:52,418 --> 01:13:53,375 Mendarat! 972 01:13:53,709 --> 01:13:55,499 - Ya! - Ya! 973 01:13:56,374 --> 01:13:58,665 - Kita sampai di rumah! - Selamat, anjing-anjing. 974 01:13:58,748 --> 01:14:00,122 Kalian berhasil. 975 01:14:05,203 --> 01:14:06,661 Mereka berhasil! 976 01:14:06,744 --> 01:14:07,827 Ya! Mereka berhasil! 977 01:14:07,910 --> 01:14:13,116 - Mereka berhasil! - Hebat! Hore! Hore! 978 01:14:23,986 --> 01:14:24,944 - Mendarat! - Hebat, rekan-rekan. 979 01:14:28,525 --> 01:14:30,274 Ya, kerja bagus. 980 01:14:31,649 --> 01:14:35,230 Aku punya perasaan kau dan teman-temanmu lebih banyak bertindak 981 01:14:35,314 --> 01:14:37,604 untuk kesuksesan misi ini dari yang akan kita ketahui. 982 01:14:38,604 --> 01:14:40,270 Ayo. 983 01:14:45,309 --> 01:14:47,599 Ayo, anak-anak, mari kita sambut para pahlawan baru. 984 01:14:47,683 --> 01:14:49,682 - Mari. - Ayo! 985 01:15:10,172 --> 01:15:12,756 Silakan, Gravity, sambutlah teman-teman barumu. 986 01:15:22,187 --> 01:15:25,073 Selamat datang kembali, Buddies. Spudnick, kemampuan terbangmu 987 01:15:25,159 --> 01:15:27,958 sangat menakjubkan sekali. 988 01:15:28,044 --> 01:15:30,111 Kau seekor musang? 989 01:15:30,197 --> 01:15:32,695 Hei, kau katakan kepadaku 990 01:15:32,781 --> 01:15:36,269 - kita dibimbing terbang oleh tikus? - Hei, aku bukan binatang pengerat. 991 01:15:36,356 --> 01:15:38,767 Aku ada hubungan dengan keluarga mustela dari binatang menyusui, 992 01:15:38,853 --> 01:15:41,136 yang termasuk musang dan tikus kesturi. 993 01:15:41,222 --> 01:15:44,107 Hei, aku dikatakan ada hubungan dengan tikus kesturi juga. 994 01:15:44,193 --> 01:15:47,897 Kami takkan bisa pulang tanpa bantuanmu. Terima kasih, rekan. 995 01:15:48,069 --> 01:15:51,213 Ingat, jangan parkir di sini. Kalau sudah selesai, nanti jemput lagi. 996 01:15:51,299 --> 01:15:53,625 Silakan turun, anak-anak. Temui mereka. 997 01:15:56,725 --> 01:15:57,630 Budderball. 998 01:15:57,716 --> 01:15:59,309 - Rosebud! - Mudbud! 999 01:15:59,395 --> 01:16:01,635 - B-Dawg! - Namaste Buddha! 1000 01:16:01,721 --> 01:16:06,243 Hei, aku sangat senang kau sudah pulang. 1001 01:16:08,956 --> 01:16:11,238 Anjing pintar. 1002 01:16:12,143 --> 01:16:13,779 B-Dawg! 1003 01:16:17,569 --> 01:16:18,689 Lalu satu hal terakhir. 1004 01:16:19,894 --> 01:16:23,469 Tampaknya, anak lelaki bernama Sasha mencoba menghubungimu. 1005 01:16:23,555 --> 01:16:24,459 Benarkah? 1006 01:16:24,545 --> 01:16:25,837 Dia sudah menunggumu. 1007 01:16:31,651 --> 01:16:34,838 Aku di mana? Apa? 1008 01:16:36,647 --> 01:16:37,982 Rusia, tanah air. 1009 01:16:44,872 --> 01:16:48,791 Apa kabar? Senang melihatmu. Aku datang dari luar angkasa. 1010 01:16:48,877 --> 01:16:52,150 Apa kabar? 1011 01:17:13,295 --> 01:17:17,101 Ini lebih baik. Aku merasa lebih cantik memakai merah muda. 1012 01:17:43,035 --> 01:17:47,469 Terima kasih. Terima kasih untuk kedatangan kalian. 1013 01:17:47,553 --> 01:17:50,564 Aku ingin memberikan lencana sayap, 1014 01:17:50,648 --> 01:17:54,747 simbol kepahlawanan di luar angkasa 1015 01:17:54,831 --> 01:17:57,299 untuk para astronaut anjing kita. 1016 01:17:59,014 --> 01:18:01,523 Inilah mereka. Buddies dari Luar Angkasa. 1017 01:18:12,190 --> 01:18:13,737 Rosebud. 1018 01:18:13,821 --> 01:18:14,867 Selamat. 1019 01:18:14,950 --> 01:18:16,121 BUDDIES LUAR ANGKASA 1020 01:18:16,414 --> 01:18:18,171 Dan B-Dawg. 1021 01:18:20,597 --> 01:18:22,312 Budderball. 1022 01:18:24,947 --> 01:18:26,077 Mudbud. 1023 01:18:26,160 --> 01:18:27,833 Aku akan merindukan Spudnick. 1024 01:18:27,917 --> 01:18:31,556 Spudnick secara resmi kini menjadi anggota kelompokku. 1025 01:18:31,640 --> 01:18:34,484 Aku takkan melupakan dia mengajarkan aku makan sayuran. 1026 01:18:34,568 --> 01:18:36,659 Dia adalah rekan yang hebat. 1027 01:18:36,743 --> 01:18:39,336 Dia akan selalu ditempatkan di hati kami. 1028 01:19:05,061 --> 01:19:06,232 Spudnick! 1029 01:19:15,853 --> 01:19:18,990 Aku selalu memimpikan aku bisa memelukmu lagi. 1030 01:19:53,038 --> 01:19:54,711 Batu ini. 1031 01:19:55,799 --> 01:19:57,765 Ini batu dari Bulan? 1032 01:20:02,742 --> 01:20:05,294 Aku memegang Bulan juga. 1033 01:20:08,389 --> 01:20:10,983 Kurasa, impian bisa menjadi kenyataan. 1034 01:20:25,874 --> 01:20:29,931 Cita-citaku terkabul dengan menjadi anjing atronaut pertama yang ke Bulan. 1035 01:20:30,015 --> 01:20:33,277 Tapi di saat aku pulang, aku menyadari bahwa perjalanan itu 1036 01:20:33,361 --> 01:20:36,958 dan persahabatan baruku menjadi unsur yang paling penting. 1037 01:20:42,605 --> 01:20:51,222 TAMAT