1 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 I sogni sono come le stelle. 2 00:01:35,360 --> 00:01:37,960 Non li puoi toccare, ma li puoi seguire 3 00:01:38,040 --> 00:01:41,120 e ti condurranno al tuo destino. 4 00:01:41,200 --> 00:01:45,480 Un tempo sognavo di essere il primo canenauta sulla luna. 5 00:01:46,720 --> 00:01:50,160 E ora, sogno di tornare a casa dal mio bambino, Sasha. 6 00:02:24,080 --> 00:02:26,320 È incredibile. 7 00:02:27,720 --> 00:02:29,920 Voi due astronauti dovete dormire. 8 00:02:30,040 --> 00:02:31,520 Domani avrai una giornata importante, Sam. 9 00:02:31,600 --> 00:02:33,240 Sarà fortissimo. 10 00:02:33,320 --> 00:02:35,360 Non ho mai visto un’astronave vera prima d’ora. 11 00:02:41,520 --> 00:02:43,080 Vorrei che potessi venire anche tu. 12 00:02:43,160 --> 00:02:45,800 Ma l’ho già chiesto alla scuola una dozzina di volte. 13 00:02:45,880 --> 00:02:47,960 Niente animali. 14 00:02:50,720 --> 00:02:53,000 Guarda, una stella cadente, Buddha. 15 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 Esprimi un desiderio. 16 00:02:58,760 --> 00:03:02,000 Un giorno vorrei toccare la luna. 17 00:03:02,080 --> 00:03:04,040 Sam, tesoro, vieni a letto. 18 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Buona notte, Buddha. 19 00:03:09,160 --> 00:03:12,880 Lancio. 20 00:03:12,960 --> 00:03:15,360 Spero che tutti i tuoi sogni si avverino. 21 00:03:28,080 --> 00:03:30,320 Mi dispiace che tu non possa venire, Buddha. 22 00:03:30,400 --> 00:03:32,680 Namaste. 23 00:03:32,760 --> 00:03:36,320 Non ti preoccupare, ho un piano. 24 00:03:47,200 --> 00:03:49,240 Prendi! 25 00:03:49,320 --> 00:03:50,560 Ciao, Rosebud! 26 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 Rosebud, dove sei? 27 00:03:56,800 --> 00:03:59,960 Dai, sorella, ho un piano per fare una gita in un giorno di pioggia. 28 00:04:00,040 --> 00:04:04,080 Che schifo! Io non esco mica con questa pioggia. Mi rovinerebbe il pelo. 29 00:04:04,160 --> 00:04:05,440 Dai, andiamo! 30 00:04:12,400 --> 00:04:14,800 OK, Budderball, ci vediamo dopo la scuola, bello. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,080 Oh, mammina. 32 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 Psst, Budderball. 33 00:04:30,840 --> 00:04:33,120 Stiamo per fare un viaggio di dimensioni enormi. 34 00:04:33,200 --> 00:04:35,920 Io invece sto per farmi una enorme scorpacciata. 35 00:04:36,040 --> 00:04:37,280 Ci vediamo dopo. 36 00:04:37,360 --> 00:04:39,960 Budderball, non c’è tempo per fare colazione. 37 00:04:40,040 --> 00:04:42,480 La colazione è il pasto più importante della giornata! 38 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 Vieni! 39 00:04:44,280 --> 00:04:45,480 Oh, uffa. 40 00:04:57,200 --> 00:04:58,520 Un po' di “moonwalk”. 41 00:05:06,520 --> 00:05:07,640 Forza, B. 42 00:05:11,840 --> 00:05:14,800 Ci vediamo. Devo andare. Oggi vado in gita. 43 00:05:31,880 --> 00:05:33,680 B-Dawg! 44 00:05:33,760 --> 00:05:36,040 Scusa, non volevo spaventarti. 45 00:05:36,120 --> 00:05:40,000 Macché. Non mi hai mica spaventato. Stavo provando un ballo nuovo. 46 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Che si racconta, amici? 47 00:05:42,640 --> 00:05:46,000 Non siamo sicuri, ma Buddha ne è davvero entusiasta. 48 00:05:46,080 --> 00:05:49,120 Posso solo dirvi che sarà uno sballo. 49 00:05:50,960 --> 00:05:53,840 Chi ha messo la Red Bull nella ciotola di Buddha? 50 00:05:54,760 --> 00:05:56,480 Andiamo! 51 00:06:09,840 --> 00:06:11,400 Ancora? No! 52 00:06:11,480 --> 00:06:14,920 Devi farti il B-A-G-N-O prima che ti vedano mamma e papà. 53 00:06:15,000 --> 00:06:16,920 B-A-G-N-O… 54 00:06:17,000 --> 00:06:19,920 È quella parolaccia che inizia per B! 55 00:06:20,840 --> 00:06:22,840 Mudbud, torna indietro! 56 00:06:24,760 --> 00:06:27,480 Allontanati dal divano, bello. 57 00:06:53,280 --> 00:06:54,880 A quanto pare l’hanno punito. 58 00:06:54,960 --> 00:06:57,680 Quando piove, Mudbud viene messo in castigo. 59 00:06:57,760 --> 00:06:59,280 È un delinquente recidivo. 60 00:06:59,360 --> 00:07:01,920 Ricordate quando ho assaggiato il tacchino del Ringraziamento? 61 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Hanno messo in castigo anche me. 62 00:07:04,040 --> 00:07:08,440 Macché assaggiato. Ti sei mangiato tutto il tacchino Butterball. 63 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 È imbarazzante avere lo stesso nome di un tacchino. 64 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 Ragazzi, e Mudbud? 65 00:07:23,120 --> 00:07:25,560 Quanto mi fa piacere vedervi. 66 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 Devo forzare la serratura. 67 00:07:28,200 --> 00:07:31,520 Forza, ragazzi, dobbiamo sbrigarci. Rischiamo di far tardi. 68 00:07:39,160 --> 00:07:41,840 - Attento! - Fatevi da parte! 69 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 Presto! Non c’è un minuto da perdere! 70 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 Oh, sì! 71 00:07:48,080 --> 00:07:50,240 Dai, Mudbud, dobbiamo andare! 72 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 Forza, bambini! 73 00:07:53,720 --> 00:07:57,760 Il lancio non aspetta noi se siamo in ritardo, vero? 74 00:07:57,840 --> 00:08:00,840 È giunta la nostra opportunità. Cogliamola. 75 00:08:11,440 --> 00:08:14,120 Siamo l’unica classe di Fernfield che ha la fortuna 76 00:08:14,200 --> 00:08:16,840 di andare a vedere il lancio 77 00:08:16,920 --> 00:08:19,640 - di una vera nave spaziale! - Sì! 78 00:08:19,720 --> 00:08:22,800 - È lì che ci porti, Buddha? - Sorpresa! 79 00:08:22,880 --> 00:08:26,880 Con la Vision Enterprises i viaggi nello spazio saranno alla portata di tutti. 80 00:08:26,960 --> 00:08:30,800 Sono nel paradiso dei pranzi a sacco. Oh, mamma! 81 00:08:30,880 --> 00:08:32,400 Budderball, fai silenzio! 82 00:08:45,200 --> 00:08:47,000 Oh, santo cielo! 83 00:08:47,080 --> 00:08:50,400 La mia allergia al pelo sta facendo i capricci. Io… 84 00:08:52,000 --> 00:08:54,960 BENVENUTI A FERNFIELD DOVE TUTTO È POSSIBILE 85 00:09:01,640 --> 00:09:02,680 Vieni. 86 00:09:06,880 --> 00:09:07,920 Sei pronto, Gravity? 87 00:09:10,160 --> 00:09:12,240 Andiamo a farci valere, amico mio. 88 00:09:17,440 --> 00:09:19,560 A nome di tutti qui alla Vision Enterprises, 89 00:09:19,640 --> 00:09:22,800 vorrei ringraziarvi per il vostro continuo appoggio 90 00:09:22,880 --> 00:09:24,680 al progetto Vision One. 91 00:09:24,760 --> 00:09:28,680 E, signori, ecco a voi l’astronave Vision One. 92 00:09:30,040 --> 00:09:32,280 È… è bellissima, vero? 93 00:09:39,760 --> 00:09:42,040 La… La Vision One... 94 00:09:42,120 --> 00:09:45,920 Il… Il design unisce quello di un veicolo aereo 95 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 e di un razzo spaziale. 96 00:09:48,080 --> 00:09:51,200 Il veicolo trasporterà comodamente due piloti 97 00:09:51,280 --> 00:09:54,400 e quattro passeggeri nello spazio. 98 00:09:54,480 --> 00:09:57,920 La Vision One atterrerà sulla luna, 99 00:09:58,000 --> 00:10:01,720 dando ai nostri clienti l’opportunità 100 00:10:01,800 --> 00:10:04,320 di camminare sulla sua superficie. 101 00:10:04,400 --> 00:10:06,240 Salve, Finkel. 102 00:10:06,320 --> 00:10:08,760 - Dottor Finkel, che piacere vederla qui. - Si figuri. 103 00:10:08,840 --> 00:10:10,600 Dottor Finkel. Dottor Finkel. 104 00:10:12,440 --> 00:10:14,560 È un piacere, signor Wolfson, 105 00:10:14,640 --> 00:10:17,480 finché lei non fallisce e io assumo il controllo, ovviamente. 106 00:10:18,920 --> 00:10:20,440 Gravity, comportati bene. 107 00:10:21,680 --> 00:10:23,600 Non so cosa mi turbi di più, 108 00:10:23,680 --> 00:10:27,080 il fatto che si porti dietro quello stupido roditore, 109 00:10:27,160 --> 00:10:29,280 o il fatto che in più ci parli. 110 00:10:30,600 --> 00:10:32,160 Mi piacciono i furetti. 111 00:10:32,240 --> 00:10:34,960 Non mi sono mai piaciuti troppo i ratti o le donnole. 112 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 Niente di personale. 113 00:10:37,760 --> 00:10:41,280 Be', via il vecchio, benvenuto al nuovo, come dicono. 114 00:10:41,360 --> 00:10:45,240 Andiamo avanti. Karl, come mai un cappuccino non tocca la mia bocca? 115 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 Non dire niente. 116 00:10:48,480 --> 00:10:52,520 Lasciate che vi presenti qualche membro del nostro team. 117 00:10:52,600 --> 00:10:54,520 Rifornimento carburante in corso. 118 00:10:54,600 --> 00:10:58,440 Slats Bentley è il nostro Ufficiale di Dinamica di Volo. 119 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 Vi darà qualche dettaglio sulla missione di oggi. 120 00:11:00,920 --> 00:11:03,520 Sequenza di annullamento in esecuzione. 121 00:11:03,600 --> 00:11:06,160 ...più o meno quattro giorni per arrivare fino alla luna e ritornare. 122 00:11:06,240 --> 00:11:08,080 Una volta atterrati vi rimarremo per 30 minuti… 123 00:11:08,160 --> 00:11:09,680 Rifornimento carburante completato. 124 00:11:09,760 --> 00:11:12,040 ...e poi decolleremo nello spazio e torneremo a casa. 125 00:11:12,120 --> 00:11:13,680 Bene. Di qua. 126 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 Lei è Astro Spaulding. 127 00:11:16,760 --> 00:11:20,240 È la nostra pilota per questa missione. 128 00:11:20,320 --> 00:11:23,480 L’astronave verrà pilotata con l’utilizzo di un sistema vectra, 129 00:11:23,560 --> 00:11:26,080 una gamma di tecnologie a comando oculare. 130 00:11:26,160 --> 00:11:30,960 I… sistemi saranno comandati con un batter d’occhio. 131 00:11:31,080 --> 00:11:34,040 Fa una scansione della retina. Tutto senza mani. 132 00:11:34,120 --> 00:11:37,440 Credevo non ci fossero forme di vita in questa missione, neanche un pilota. 133 00:11:37,520 --> 00:11:40,920 Astro piloterà la Vision One a distanza dal Controllo di Missione. 134 00:11:41,000 --> 00:11:45,400 Alla fine, quando inizieremo i viaggi commerciali… 135 00:11:45,480 --> 00:11:47,640 ...il sistema remoto fungerà da riserva 136 00:11:47,720 --> 00:11:50,880 nel caso di un guasto o se un pilota si ammala o… 137 00:11:50,960 --> 00:11:53,640 Signore, il tempo è migliorato. 138 00:11:53,720 --> 00:11:56,040 Beh, scusateci, signori. 139 00:11:56,120 --> 00:11:58,640 È arrivato il grande momento. 140 00:12:00,640 --> 00:12:03,760 Dottor Finkel, potrebbe vedere se è arrivato il gruppo in gita, 141 00:12:03,840 --> 00:12:07,040 e poi gli dia il benvenuto e aiuti i bambini se hanno qualche domanda. 142 00:12:07,160 --> 00:12:09,040 Senz'altro, signor Wolfson. 143 00:12:17,840 --> 00:12:21,280 OK, bambini, scendete. Non dimenticate il pranzo… 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 OK, fermatevi qui, bambini. 145 00:12:28,080 --> 00:12:31,360 Benvenuti alla Vision Enterprises. Entrate. Non toccate niente. 146 00:12:31,440 --> 00:12:34,040 Non vogliamo perderci il lancio. Da questa parte! 147 00:12:38,520 --> 00:12:40,760 Cielo! Oh, germi di cane! 148 00:12:44,400 --> 00:12:47,480 Ripeto, per favore non toccate niente con le mani, 149 00:12:47,560 --> 00:12:50,760 piccole creature viscide e infestate da germi. 150 00:12:50,840 --> 00:12:52,960 OK. 151 00:12:53,080 --> 00:12:55,920 L'obiettivo qui, alla Vision Enterprises, per qualche motivo, 152 00:12:56,000 --> 00:12:59,600 è di rendere i viaggi nello spazio accessibili a tutti, 153 00:12:59,680 --> 00:13:02,280 inclusi gli animali domestici. 154 00:13:02,360 --> 00:13:04,400 Nascondiamoci là, ragazzi. 155 00:13:04,480 --> 00:13:06,240 Silenzio. Ci sentiranno. 156 00:13:08,240 --> 00:13:09,880 Scansione in corso. 157 00:13:09,960 --> 00:13:12,440 - Wow. - Bambino umano. 158 00:13:12,560 --> 00:13:14,200 Fantastico. 159 00:13:21,600 --> 00:13:26,280 Come vedete, abbiamo delle tute spaziali create apposta. 160 00:13:27,920 --> 00:13:30,520 ...e poi potete fare quello che volete… 161 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 - Scusa. - Eh? 162 00:13:32,400 --> 00:13:35,640 Vieni via da quel cerchio. 163 00:13:35,720 --> 00:13:39,160 Quello fa una scansione di una forma di vita e decide che taglia di tuta le serve. 164 00:13:39,240 --> 00:13:42,040 È molto sofisticato. Quindi per favore vieni via. 165 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 È possibile fare una foto con la tuta? 166 00:13:45,040 --> 00:13:49,320 No, non è possibile. Per favore, toglitela subito. 167 00:13:51,800 --> 00:13:55,040 D’accordo, sai cosa? Va bene. 168 00:13:55,120 --> 00:13:58,600 Lasciati pure addosso la tuta. Probabilmente l’hai già contaminata. 169 00:13:58,680 --> 00:14:00,600 - Ma torna nel gruppo. - Sì. 170 00:14:00,680 --> 00:14:03,680 Bambini, questa parte della visita è finita. Seguitemi. 171 00:14:03,760 --> 00:14:06,600 Grazie. Permesso. Grazie. 172 00:14:09,040 --> 00:14:10,720 Date un’occhiata a quei vestiti. 173 00:14:10,800 --> 00:14:12,240 Oh, mio Dio! 174 00:14:12,320 --> 00:14:15,680 Quei completi sono belli da morire. 175 00:14:19,920 --> 00:14:22,240 Rosebud, dove vai? 176 00:14:25,480 --> 00:14:26,840 Dispositivo acceso. 177 00:14:26,920 --> 00:14:28,240 Scansione in corso. 178 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 - Wow. - Cucciolo canino. 179 00:14:36,800 --> 00:14:38,040 Wow, ragazzi. 180 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Uno di voi mi può tirare su la cerniera? 181 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 Devo provarlo anch'io. 182 00:14:56,560 --> 00:14:57,760 Scansione in corso. 183 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 Come sto? 184 00:15:05,040 --> 00:15:07,960 Come nostra sorella in una tuta spaziale. 185 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 A me sta benissimo. 186 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 A me sta stretto. Qualcuno mi dia una zampa. 187 00:15:16,440 --> 00:15:18,000 Non gli tirare la zampa! 188 00:15:22,840 --> 00:15:25,280 Guardate. È il dirigibile della Goodyear. 189 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Andiamo a vedere da vicino l’astronave. 190 00:15:40,200 --> 00:15:41,240 PIATTAFORMA DI LANCIO 191 00:15:41,320 --> 00:15:44,320 Cavoli, possiamo fermarci alla piattaforma per merenda, 192 00:15:44,400 --> 00:15:45,440 se è di strada. 193 00:15:45,520 --> 00:15:48,520 Budderball, c’è scritto “piattaforma di lancio”. 194 00:16:22,360 --> 00:16:24,720 Il caricamento è completo. 195 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 E voilà, 196 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 l’astronave. 197 00:16:28,240 --> 00:16:30,360 T-meno tre minuti al lancio. 198 00:16:32,560 --> 00:16:36,640 Wow. Vorrei che Buddha fosse qui per vederlo. 199 00:16:39,280 --> 00:16:41,320 Diamo un’occhiata veloce dentro, 200 00:16:41,400 --> 00:16:43,440 e poi torniamo a vedere il lancio. 201 00:16:44,760 --> 00:16:46,480 Credi che sia sicuro? 202 00:16:46,560 --> 00:16:49,520 Non sai mai quanto è profonda una pozza finché non ci salti dentro. 203 00:16:51,680 --> 00:16:54,760 Torno subito. 204 00:16:54,840 --> 00:16:59,160 Ma dai, cosa c'entra una pozza con quest'astronave? 205 00:17:00,680 --> 00:17:01,760 Oh, sì! 206 00:17:01,840 --> 00:17:03,200 Venite, andiamo. 207 00:17:03,280 --> 00:17:06,320 T-meno due minuti al lancio. 208 00:17:14,200 --> 00:17:16,440 Wow, è incredibile. 209 00:17:16,520 --> 00:17:18,960 Io l'avrei decorata un po' di più. 210 00:17:19,920 --> 00:17:21,520 Io davanti! 211 00:17:35,040 --> 00:17:36,080 Auguraci buona fortuna. 212 00:17:38,760 --> 00:17:40,400 Pranzo-matico. 213 00:17:40,480 --> 00:17:41,520 HAMBURGER, BURRITO, HOT-DOG CON FORMAGGIO, BISTECCA 214 00:17:41,600 --> 00:17:44,280 OK ragazzi, abbiamo visto l’astronave. È meglio andare. 215 00:17:47,600 --> 00:17:49,400 Guardate questi occhiali da sole. 216 00:17:49,480 --> 00:17:51,360 Faresti meglio a non toccarli. 217 00:17:51,440 --> 00:17:53,760 Potrei far volare questo coso senza problemi. 218 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 Un gioco da ragazzi. 219 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 C’è anche la torta. 220 00:17:56,720 --> 00:17:58,240 Oh, ciambella! 221 00:17:58,320 --> 00:18:01,400 Ma credo che prima mangerò l’hot-dog, poi la bistecca 222 00:18:01,480 --> 00:18:03,240 e per finire il burrito ai fagioli. 223 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 Niente fagioli! 224 00:18:09,240 --> 00:18:13,280 Ehi, questo non sembra un hot-dog con chili e formaggio. 225 00:18:13,400 --> 00:18:16,680 Controllo diagnostico dei sistemi, a posto. Approvare il lancio. 226 00:18:19,840 --> 00:18:22,440 Ragazzi, hanno appena chiuso la porta. 227 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 Portello della camera d’equilibrio chiuso. 228 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 - Portello serrato. - Ricevuto. 229 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Piattaforma di lancio attivata. 230 00:18:28,480 --> 00:18:29,560 Ci stiamo muovendo? 231 00:18:29,640 --> 00:18:32,280 Ragazzi, qui si mette male. 232 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 B-Dawg, che cosa hai premuto? 233 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 Non ho premuto niente. 234 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 - Razzi ausiliari. - Pronti al volo. 235 00:18:37,640 --> 00:18:41,760 Budderball, il mio istinto mi dice che ti devi mettere subito a sedere! 236 00:18:41,840 --> 00:18:43,920 - Ma stavo per mangiare il dessert. - Sbrigati. 237 00:18:44,000 --> 00:18:45,680 - Volo. - A posto. 238 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 Controllo… rotta. 239 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 - A posto. - Propulsione e traiettoria. 240 00:18:56,080 --> 00:18:58,920 Tutto a posto signore. Quell'uccellino è pronto a volare. 241 00:19:02,280 --> 00:19:06,160 - Vision One in posizione di lancio. - Pronti per il lancio. 242 00:19:06,240 --> 00:19:09,200 - Pronti per l’auto-sequenza. - Inizi, signore. 243 00:19:09,280 --> 00:19:12,320 T-meno 30 secondi. Conto alla rovescia. 244 00:19:14,960 --> 00:19:17,360 Ragazzi, sento un rombo. 245 00:19:17,440 --> 00:19:18,960 Ehi, io non c’entro. 246 00:19:19,040 --> 00:19:21,800 Credo che stiamo per fare un viaggio. 247 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 Barre di sicurezza attivate. 248 00:19:23,480 --> 00:19:26,800 T-meno dieci, nove, 249 00:19:26,880 --> 00:19:28,960 otto, sette, 250 00:19:29,040 --> 00:19:31,160 sei, cinque… 251 00:19:31,240 --> 00:19:34,120 …quattro, tre 252 00:19:34,200 --> 00:19:39,840 ...due, uno e…accensione. 253 00:19:43,320 --> 00:19:45,120 Ci stiamo muovendo! 254 00:19:45,240 --> 00:19:48,080 Gravity, siamo decollati. 255 00:19:55,000 --> 00:19:57,080 Sì! 256 00:20:01,080 --> 00:20:02,120 Sì! 257 00:20:09,240 --> 00:20:13,000 Mi sento lo stomaco in gola! 258 00:20:13,080 --> 00:20:17,520 È come essere sulle montagne russe! 259 00:20:17,600 --> 00:20:20,120 Papà mi ha sempre detto di tenere i piedi per terra. 260 00:20:20,240 --> 00:20:21,800 Perché non l'ho ascoltato! 261 00:20:32,280 --> 00:20:34,400 In uscita dall'atmosfera terrestre. 262 00:20:41,520 --> 00:20:43,880 Che sballo. 263 00:20:43,960 --> 00:20:47,840 Non consiglio di decollare a stomaco pieno. 264 00:20:47,920 --> 00:20:49,800 È stato divino. 265 00:20:56,240 --> 00:20:58,520 Gravità zero. 266 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 SBLOCCARE BARRE DI SICUREZZA 267 00:21:01,920 --> 00:21:03,680 Barre di sicurezza sbloccate. 268 00:21:10,920 --> 00:21:12,880 Galleggio come un palloncino. 269 00:21:14,840 --> 00:21:16,960 Che… che sta succedendo? 270 00:21:17,040 --> 00:21:19,440 Gravità zero. 271 00:21:22,120 --> 00:21:25,840 Questo è galattico... Letteralmente. 272 00:21:26,640 --> 00:21:28,560 È incredibile. 273 00:21:28,680 --> 00:21:31,760 Proprio così. Pure io sono più leggero di una piuma. 274 00:21:31,840 --> 00:21:36,600 Che sballo, ragazzi. Potrei fare una schiacciata nello spazio. 275 00:21:40,920 --> 00:21:42,600 GRAVITÀ ZERO ATTIVARE INVERTITORE GRAVITONI 276 00:21:44,720 --> 00:21:46,440 Invertitore gravitoni attivato. 277 00:21:46,520 --> 00:21:48,480 Ho un brutto presentimento. 278 00:21:50,160 --> 00:21:52,280 Gravità normale. 279 00:21:52,360 --> 00:21:55,920 Ehi, ehi, credevo dovessimo atterrare sempre in piedi. 280 00:21:56,040 --> 00:21:58,760 Chi ha spento la gravità zero? 281 00:22:03,040 --> 00:22:05,160 Attenzione, livello di carburante basso. 282 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 Signore, non mi piace quello che vedo. 283 00:22:07,960 --> 00:22:10,800 Per qualche motivo, manca un quarto della riserva di carburante. 284 00:22:10,880 --> 00:22:12,680 Livello di carburante basso. 285 00:22:12,800 --> 00:22:15,840 Beh, per prima cosa bisogna identificare il problema. 286 00:22:15,920 --> 00:22:18,840 Lo so io qual è il problema. 287 00:22:18,920 --> 00:22:21,120 Il serbatoio tre non è mai stato interamente riempito. 288 00:22:21,200 --> 00:22:24,480 I registri erano vuoti. Non ha senso. 289 00:22:24,560 --> 00:22:27,840 Non arriverà mai a destinazione con così poco carburante. 290 00:22:29,600 --> 00:22:30,920 Mi addolora dirlo, 291 00:22:31,000 --> 00:22:35,280 ma credo che non abbiamo altra scelta se non quella di annullare la missione. 292 00:22:41,560 --> 00:22:45,680 Astro, quanto tempo abbiamo prima di annullarla? 293 00:22:46,280 --> 00:22:48,400 Circa dieci ore, signore. 294 00:22:48,480 --> 00:22:51,000 Bene. Segui la rotta. 295 00:22:51,080 --> 00:22:56,240 OK. Abbiamo tempo per risolvere il problema, gente. Voglio soluzioni. 296 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 Buddha, eccomi. 297 00:23:02,720 --> 00:23:03,760 Buddha? 298 00:23:03,840 --> 00:23:05,200 Ehi, B-Dawg. 299 00:23:05,280 --> 00:23:08,040 Sono rientrato. Muoviamoci. 300 00:23:09,480 --> 00:23:12,560 Rosebud, dai, andiamo a farci le unghie 301 00:23:12,640 --> 00:23:14,480 e la messa in piega. 302 00:23:14,560 --> 00:23:16,000 Rosebud? 303 00:23:16,120 --> 00:23:18,840 Budderball, ho qui la tua cena preferita. 304 00:23:19,920 --> 00:23:21,440 Budderball? 305 00:23:26,320 --> 00:23:29,120 Non avremmo dovuto fargli fare il bagno. 306 00:23:34,840 --> 00:23:38,480 Credo che ci stiamo allontanando sempre più da casa. 307 00:23:38,560 --> 00:23:41,280 E sempre di più dalla cena. 308 00:23:41,360 --> 00:23:43,360 Me ne assumo la piena responsabilità. 309 00:23:54,840 --> 00:23:57,520 Signore, forse abbiamo trovato una soluzione. 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,560 Ottimo. Lo… lo… lo sapevo che ce l’avreste fatta. 311 00:24:00,640 --> 00:24:02,280 Ottimo lavoro. Sentiamo. 312 00:24:02,360 --> 00:24:07,240 OK, forse possiamo fare rifornimento alla vecchia base di ricerca spaziale russa. 313 00:24:07,320 --> 00:24:11,560 Ma quella base è stata disintegrata nell'atmosfera terrestre anni fa. 314 00:24:11,680 --> 00:24:14,960 Sì, ma aveva detto di controllare tutto, quindi ho controllato tutto, 315 00:24:15,040 --> 00:24:18,480 inclusi i siti sulle cospirazioni, secondo cui la base è ancora là. 316 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 Il motivo per cui nessuno è stato in grado di trovarla 317 00:24:21,520 --> 00:24:23,760 è che non si trova nella sua posizione originale. 318 00:24:23,840 --> 00:24:26,800 In qualche modo, è uscita dall'orbita geostazionaria. 319 00:24:26,880 --> 00:24:29,120 E uno dei cosmonauti russi è sopravvissuto, 320 00:24:29,200 --> 00:24:31,760 e ci vive ancora, da solo. 321 00:24:31,840 --> 00:24:33,960 - Comunicazione in arrivo. - Aspettate. 322 00:24:35,240 --> 00:24:38,880 Yuri, qui parla Slats della Vision Enterprises. 323 00:24:38,960 --> 00:24:40,560 Mi senti? 324 00:24:40,640 --> 00:24:43,400 Blue jeans americani! Come va?! 325 00:24:43,480 --> 00:24:47,560 Vorrei confermare che hai del carburante 326 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 e che puoi aiutare la nostra astronave. 327 00:24:50,080 --> 00:24:52,840 Certo che vi aiuto, compagni. 328 00:24:52,920 --> 00:24:55,000 Yuri, io sono Pi. 329 00:24:55,080 --> 00:24:57,840 Sono il progettista dell'astronave 330 00:24:57,920 --> 00:24:59,800 e il direttore della missione. 331 00:24:59,880 --> 00:25:04,200 In cambio del carburante… vorrei offrirti… 332 00:25:04,280 --> 00:25:09,480 No, compagno, in cambio del carburante dimenticatevi tutto. 333 00:25:09,560 --> 00:25:11,520 La mia posizione, dimenticatevela. 334 00:25:11,600 --> 00:25:15,280 Queste informazioni, consideratele perse, kaput, OK tesoruccio? 335 00:25:16,480 --> 00:25:17,760 Hai la nostra parola. 336 00:25:23,080 --> 00:25:25,640 Avremo visite. Bene. 337 00:25:27,120 --> 00:25:29,080 Oh, non ti preoccupare, amico mio. 338 00:25:29,160 --> 00:25:31,600 Hanno promesso di non dire a nessuno di noi. 339 00:25:31,680 --> 00:25:35,000 Quindi siamo liberi di vivere in pace nello spazio 340 00:25:35,080 --> 00:25:37,240 per sempre! Sempre! Sempre! 341 00:25:44,360 --> 00:25:48,040 Ragazzi, che cos’è quello? 342 00:25:48,120 --> 00:25:50,800 Qualunque cosa sia, si sta avvicinando. 343 00:25:50,880 --> 00:25:53,280 Spero non sia una casa di alieni. 344 00:25:53,400 --> 00:25:55,360 Non che mi farebbero paura. 345 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 Spero che sia un ristorante. 346 00:25:56,760 --> 00:26:00,000 Non mi dispiacerebbe uno spuntino. 347 00:26:00,080 --> 00:26:04,760 OK, Yuri, sei pronto a ricevere l'astronave? Passo. 348 00:26:04,840 --> 00:26:07,080 Mai stato così pronto in vita mia. 349 00:26:07,160 --> 00:26:09,440 Fatti avanti, cowboy. 350 00:26:10,320 --> 00:26:12,040 Bene... 351 00:26:18,160 --> 00:26:21,040 Passiamo dal pilota automatico al pilota a distanza. 352 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 Passaggio effettuato, signore. 353 00:26:23,680 --> 00:26:25,240 Astro, è tutta tua. 354 00:26:25,320 --> 00:26:27,120 Manovra di attracco iniziata. 355 00:26:27,200 --> 00:26:28,960 Pilota a distanza inserito, signore. 356 00:26:33,520 --> 00:26:35,320 ATTRACCO IN CORSO 357 00:26:39,880 --> 00:26:41,720 Attracco in corso. 358 00:26:44,160 --> 00:26:45,880 Attracco riuscito. 359 00:26:46,000 --> 00:26:48,280 OK, Yuri, siamo agganciati. 360 00:26:48,360 --> 00:26:50,880 Possiamo iniziare a fare rifornimento. 361 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 COLLEGAMENTO VIDEO ATTIVATO DISATTIVATO 362 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 Ok. 363 00:27:15,120 --> 00:27:16,440 - Cosa? - Eh? 364 00:27:25,400 --> 00:27:27,040 Ok. 365 00:27:27,120 --> 00:27:29,680 Dovremmo esplorare e allargare i nostri orizzonti. 366 00:27:29,760 --> 00:27:31,760 Allargare i nostri orizzonti? 367 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 Siamo persi nello spazio. 368 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 I nostri orizzonti sono già abbastanza larghi. 369 00:27:39,800 --> 00:27:41,280 Io non vado da nessuna parte. 370 00:27:41,360 --> 00:27:43,880 Buona idea, se c’è un intruso alieno, 371 00:27:43,960 --> 00:27:46,240 ci serve qualcuno che difenda l’astronave. 372 00:27:48,560 --> 00:27:50,920 Hai… hai detto alieno? 373 00:27:53,600 --> 00:27:56,560 Ragazzi… dai… 374 00:28:01,800 --> 00:28:03,880 Ok. 375 00:28:08,640 --> 00:28:10,240 Ok. 376 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 Forza, seguitemi. 377 00:28:14,000 --> 00:28:16,040 Dove stiamo andando? 378 00:28:16,120 --> 00:28:18,160 Ehi, aspettate! 379 00:28:20,120 --> 00:28:23,520 Ok, il carburante scorre come una birra americana. 380 00:28:23,600 --> 00:28:27,760 Va bene, una volta riforniti di 1350 kg di carburante… 381 00:28:28,920 --> 00:28:30,320 ...andremo sulla luna. 382 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Ragazzi? 383 00:28:42,120 --> 00:28:45,960 Forza, alieni, io... non ho paura di niente 384 00:28:46,040 --> 00:28:49,880 perché sono leggero come una farfalla ma pungo come un’ape. 385 00:28:58,040 --> 00:29:00,400 Che razza di posto è questo? 386 00:29:04,360 --> 00:29:06,200 Un alieno! 387 00:29:06,960 --> 00:29:09,760 È B-Dawg! È nei guai! 388 00:29:13,840 --> 00:29:18,600 Non… non ti conviene mangiarmi! Sono tutto pelle e ossa. 389 00:29:18,680 --> 00:29:22,520 Mangia lui! È bello paffuto! 390 00:29:27,320 --> 00:29:29,040 Non sono mica un alieno. 391 00:29:29,160 --> 00:29:32,120 Ma se resto nello spazio ancora un po' potrei diventarlo. 392 00:29:32,200 --> 00:29:34,440 Mi chiamo Spudnick. 393 00:29:34,520 --> 00:29:38,240 Noi siamo i Buddies. Il cucciolo vestito da coniglio è B-Dawg, 394 00:29:38,320 --> 00:29:40,800 quello sporco è Mudbud, quello tutto zen è Buddha 395 00:29:40,920 --> 00:29:42,520 e Rosebud è la nostra sorellina. 396 00:29:42,600 --> 00:29:45,920 Oh, e… io mi chiamo Budderball. E sto morendo di fame. 397 00:29:46,000 --> 00:29:48,720 Piacere, sono un canenauta russo. 398 00:29:48,800 --> 00:29:51,040 Siamo finiti sull'astronave per sbaglio. 399 00:29:51,120 --> 00:29:54,160 E ora non abbiamo idea di dove siamo. 400 00:29:54,240 --> 00:29:56,080 Siete a bordo della BRSR, 401 00:29:56,160 --> 00:29:58,920 la vecchia Base di Ricerca Spaziale Russa. 402 00:29:59,000 --> 00:30:00,560 Volete che vi mostri il resto? 403 00:30:01,720 --> 00:30:03,360 Seguitemi. 404 00:30:09,040 --> 00:30:10,960 In questo modulo, c’è il nostro giardino, 405 00:30:11,040 --> 00:30:14,320 dove coltiviamo tutto il nostro cibo. 406 00:30:14,400 --> 00:30:18,440 Inoltre le piante filtrano l'anidride carbonica e producono ossigeno. 407 00:30:18,520 --> 00:30:21,880 E le usiamo anche per creare il carburante per la base. 408 00:30:29,240 --> 00:30:32,680 Questo posto fa uscire di testa, bello. 409 00:30:32,760 --> 00:30:36,480 Beh, noi siamo usciti dall'orbita molto tempo fa. 410 00:30:36,560 --> 00:30:39,880 Da questa parte ci sono i pannelli solari che producono energia. 411 00:30:39,960 --> 00:30:45,040 Per tenere lo stereo a tutto volume 24 ore al giorno. Forte. 412 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 Di qua c’è la cucina. 413 00:30:54,960 --> 00:30:57,720 La mia stanza preferita. 414 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 Niente carne? 415 00:31:13,280 --> 00:31:15,840 - Che cos’è quello? - Succo spaziale. 416 00:31:15,920 --> 00:31:19,360 Che puzza! Chi riuscirebbe mai a berlo? 417 00:31:19,440 --> 00:31:22,640 Beh, a Yuri piace. E lo usiamo come carburante. 418 00:31:22,720 --> 00:31:25,880 - Chi è Yuri? - Il cosmonauta russo con cui vivo. 419 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Da quanto tempo siete quassù? 420 00:31:28,040 --> 00:31:30,920 Non lo so. Nello spazio, tutto è come una lunga notte. 421 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Dovevo rimanere su questa base solo per sei mesi 422 00:31:34,080 --> 00:31:36,240 ma sono certo che sono passati tanti anni. 423 00:31:36,320 --> 00:31:37,480 Spudnick? 424 00:31:38,960 --> 00:31:43,360 Spudnick? Dov'è il mio cucciolino? 425 00:31:43,440 --> 00:31:45,000 Spudnick... 426 00:31:56,200 --> 00:31:58,280 Ci credi, Spudnick? 427 00:31:58,360 --> 00:32:01,640 I nostri compagni ci hanno fatto un regalo a sorpresa! 428 00:32:01,720 --> 00:32:06,440 Cinque bei cuccioli per farci compagnia nello spazio. 429 00:32:06,520 --> 00:32:09,040 Grazie! Grazie! 430 00:32:09,120 --> 00:32:11,040 Non capisce, Spudnick. 431 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Non rimarremo a lungo. 432 00:32:13,240 --> 00:32:15,520 Dove va l’astronave, andiamo pure noi. 433 00:32:15,600 --> 00:32:17,720 Va bene, vieni, Spudnick. 434 00:32:17,800 --> 00:32:19,240 Bene. 435 00:32:19,320 --> 00:32:23,400 Finiremo il rifornimento e poi... festeggeremo. 436 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 Amico, devi aiutarci. 437 00:32:33,840 --> 00:32:35,280 Cuccioli! 438 00:32:35,360 --> 00:32:37,760 Siamo stati ingannati. 439 00:32:37,840 --> 00:32:41,760 A me lo dici? Qui da mangiare ci sono solo verdure. 440 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 E ora? 441 00:32:43,360 --> 00:32:47,240 Saremo pronti ad andarcene tra meno di 30 minuti. 442 00:32:47,360 --> 00:32:49,440 Prima facciamo il pieno 443 00:32:49,520 --> 00:32:53,400 e ce ne andiamo da questo ammasso di bulloni e meglio è. 444 00:33:05,520 --> 00:33:09,080 Brindiamo alla vita nello spazio per tutta l’eternità. 445 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 E a te, Spudnick. 446 00:33:10,560 --> 00:33:12,440 Il miglior amico di un astronauta. 447 00:33:12,520 --> 00:33:15,000 E ai nostri nuovi cuccioli. 448 00:33:15,080 --> 00:33:19,120 Vivremo insieme come una famiglia felice, fino alla fine. 449 00:33:29,080 --> 00:33:31,080 Vuoi dare inizio alle danze? 450 00:33:31,160 --> 00:33:33,120 Buona idea, Spudnick. 451 00:33:33,200 --> 00:33:35,480 Scateniamoci. 452 00:33:45,920 --> 00:33:48,520 Sì, secondo me gli manca qualche rotella. 453 00:33:48,600 --> 00:33:50,920 È pazzo. 454 00:34:01,640 --> 00:34:04,840 Un’altra, festaiolo? 455 00:34:04,920 --> 00:34:08,040 Mi dispiace, amico. Sono esausto. 456 00:34:08,120 --> 00:34:11,600 Va bene, ancora una. 457 00:34:11,680 --> 00:34:13,680 Ok, diamoci da fare. 458 00:34:22,840 --> 00:34:27,040 Una volta l’ho visto fare alla squadra di bob giamaicana. 459 00:34:27,120 --> 00:34:29,200 Tre, due, uno, spingete! 460 00:34:30,480 --> 00:34:33,240 Aspettate! Ho cambiato idea! 461 00:34:41,600 --> 00:34:43,640 L’avevo detto che era una cattiva idea. 462 00:34:44,960 --> 00:34:47,240 Questo cane è al tappeto. 463 00:34:47,320 --> 00:34:51,360 Che peccato, perché quei nachos spaziali sono il massimo. 464 00:34:51,480 --> 00:34:53,280 Nachos spaziali?! 465 00:34:53,360 --> 00:34:54,640 Sta bene. 466 00:35:09,200 --> 00:35:12,680 Questi sono gli 11 minuti più lunghi della mia vita. 467 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Yuri è esausto. 468 00:35:27,040 --> 00:35:30,120 Spudnick, tu conosci Yuri. 469 00:35:30,200 --> 00:35:33,360 Troppi balli e Yuri diventa troppo stanco. 470 00:35:38,520 --> 00:35:42,640 Che bello. Tienimi stretto, piccola ballerina. 471 00:35:48,320 --> 00:35:50,200 Che bello. 472 00:35:53,040 --> 00:35:56,080 Piccolo Yuri. Che bello. 473 00:35:57,520 --> 00:35:59,960 Spudnick. 474 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 La mia copertina. 475 00:36:04,840 --> 00:36:07,400 Forse Yuri si fa un sonnellino. 476 00:36:09,600 --> 00:36:12,960 Solo finché non è finito il rifornimento di carburante. 477 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Eh? 478 00:36:37,920 --> 00:36:39,400 Presto! È Yuri! 479 00:36:39,480 --> 00:36:41,120 Nascondetevi! 480 00:36:50,040 --> 00:36:51,720 Buddies, dove siete? 481 00:36:51,800 --> 00:36:53,560 Spudnick. 482 00:36:57,000 --> 00:37:00,240 I serbatoi sono pieni ma la pressione sta aumentando. 483 00:37:00,360 --> 00:37:03,320 - Che è successo al cosmonauta pazzo? - Sta dormendo. 484 00:37:03,400 --> 00:37:04,760 Yuri, qui parla la, ehm, 485 00:37:04,840 --> 00:37:07,240 Vision Enterprises, mi senti? 486 00:37:09,480 --> 00:37:12,680 Questa è la mia unica occasione per tornare dal mio bambino, Sasha. 487 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 la base sta cadendo a pezzi comunque. 488 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 E il piano di Yuri è di affondare con la nave. 489 00:37:16,960 --> 00:37:18,400 Mi senti? Svegliati? 490 00:37:19,880 --> 00:37:22,160 Yuri si stava solo facendo un pisolino come un bambino. 491 00:37:22,240 --> 00:37:25,480 - Mi date un passaggio fino a casa? - Come no. 492 00:37:32,360 --> 00:37:36,400 Spero di non averne bisogno, ma è meglio essere preparati. 493 00:37:36,480 --> 00:37:40,680 Il rifornimento è completato. Possiamo sganciare l’astronave? 494 00:37:41,400 --> 00:37:42,600 Cosa? 495 00:37:42,680 --> 00:37:45,280 I cuccioli sono liberi! 496 00:37:45,360 --> 00:37:47,280 - Rapitori americani! - Cosa? 497 00:37:49,960 --> 00:37:53,240 Oh, no! Sta bloccando la base! Ha capito cosa vogliamo fare. 498 00:37:53,320 --> 00:37:57,000 Gente, io dico di darci una mossa! 499 00:38:23,360 --> 00:38:27,720 No! No, torna qua! Cucciolo! No. 500 00:38:29,240 --> 00:38:31,560 Dov'è Budderball? 501 00:38:33,600 --> 00:38:34,680 Eh? 502 00:38:35,760 --> 00:38:37,320 Non possiamo andarcene senza di lui. 503 00:38:37,400 --> 00:38:40,160 Conoscete il nostro motto: o tutti o nessuno. 504 00:38:40,240 --> 00:38:41,840 Budderball, dai! 505 00:38:41,920 --> 00:38:43,440 Non senza i miei broccoli. 506 00:38:54,000 --> 00:38:57,160 No! Per favore! Non portate via i miei cuccioletti! 507 00:38:57,240 --> 00:38:59,800 Un momento, sta parlando di cuccioli? 508 00:38:59,880 --> 00:39:02,440 Mancano più viti a lui che alla base spaziale. 509 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 Tornate indietro! Non andatevene! 510 00:39:10,600 --> 00:39:13,120 Non potete portare via il mio regalo! 511 00:39:13,200 --> 00:39:15,840 Credo che cerchi di sequestrare la Vision One. 512 00:39:15,920 --> 00:39:18,040 Attivate l'evacuazione d'emergenza. 513 00:39:27,800 --> 00:39:31,000 - Stacchiamoci subito dalla base. - Ricevuto. 514 00:39:31,080 --> 00:39:32,120 PILOTA A DISTANZA INSERITO 515 00:39:37,160 --> 00:39:38,480 Qui si mette male. 516 00:39:38,560 --> 00:39:40,600 Oh! 517 00:40:03,120 --> 00:40:05,440 Si sta disintegrando! 518 00:40:09,000 --> 00:40:12,960 Wow! È la navicella di salvataggio. Ce l’ha fatta! 519 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 Segnale perso. 520 00:40:24,000 --> 00:40:28,320 Rilevata detonazione. Confermata la distruzione della BRSR. 521 00:40:34,320 --> 00:40:35,720 Avete trovato niente? 522 00:40:35,800 --> 00:40:38,520 No. Non ne abbiamo visto nemmeno l’ombra. 523 00:40:38,600 --> 00:40:41,160 Non vi preoccupate. Li troveremo. 524 00:40:42,320 --> 00:40:45,080 Volere è potere. 525 00:40:46,120 --> 00:40:47,480 Già. 526 00:40:52,160 --> 00:40:53,840 Sei pronto per tornare a casa? 527 00:40:55,720 --> 00:40:58,240 Buddies, non ci dirigiamo verso la Terra. 528 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 Le coordinate mostrano che andiamo verso la Luna. 529 00:41:01,160 --> 00:41:02,320 La Luna? 530 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 La nave è comandata dalla Terra. 531 00:41:04,480 --> 00:41:07,200 Sì, sembra che ci stia portando sulla Luna. 532 00:41:22,320 --> 00:41:26,560 Sono certa che Buddha e gli altri stanno vivendo una bella avventura. 533 00:41:26,640 --> 00:41:30,640 Mi sento come se fosse a un milione di miglia da qui. 534 00:41:30,720 --> 00:41:32,560 Lo so, tesoro. 535 00:41:32,640 --> 00:41:34,360 Lo troveremo. 536 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 Adesso dormi. 537 00:41:55,560 --> 00:41:57,680 Tornate presto. 538 00:42:15,920 --> 00:42:18,120 Spudnick, sei sveglio? 539 00:42:19,120 --> 00:42:20,200 Sì. 540 00:42:20,280 --> 00:42:22,000 A che cosa stai pensando? 541 00:42:22,080 --> 00:42:24,480 Al mio bambino, Sasha. 542 00:42:24,560 --> 00:42:27,200 Spero che mi stia ancora aspettando. 543 00:43:14,200 --> 00:43:17,000 Ci avviciniamo all'orbita lunare, signore. 544 00:43:17,080 --> 00:43:21,280 ENTRATA NELL’ORBITA LUNARE 545 00:43:21,360 --> 00:43:25,040 Prepariamoci ad iniziare l’operazione di atterraggio. 546 00:43:25,120 --> 00:43:29,280 Astro, per favore passiamo dal pilota automatico al pilota a distanza. 547 00:43:29,360 --> 00:43:32,280 Adesso ho il controllo della nave e sono pronta all'atterraggio. 548 00:43:32,360 --> 00:43:34,080 Superficie lunare, stiamo arrivando. 549 00:43:38,160 --> 00:43:40,280 Che... 550 00:43:40,360 --> 00:43:42,840 Che… che cos’era quello? 551 00:43:45,240 --> 00:43:47,200 Ombra notturna, disattivata. 552 00:43:48,560 --> 00:43:51,000 La Morte Nera! 553 00:43:51,080 --> 00:43:52,480 B-Dawg, è la Luna. 554 00:43:52,560 --> 00:43:56,320 È molto più grande quassù di quando le ululavamo da casa. 555 00:43:56,400 --> 00:43:59,560 Mammina! Qui c’è tutto il formaggio che voglio. 556 00:43:59,640 --> 00:44:02,560 Ci stiamo avvicinando e in fretta. Allacciate le cinture. 557 00:44:04,200 --> 00:44:05,800 Barre di sicurezza attivate. 558 00:44:08,480 --> 00:44:10,520 Vectra di bordo attivato. 559 00:44:11,240 --> 00:44:13,960 - Strano! - È incredibile. 560 00:44:14,040 --> 00:44:16,480 - Ho perso il controllo. - Come? 561 00:44:16,560 --> 00:44:20,360 Non lo so. Il sistema di bordo ha annullato il pilota a distanza. 562 00:44:22,880 --> 00:44:25,520 B-Dawg, che stai facendo? 563 00:44:27,840 --> 00:44:30,360 Falla smettere! 564 00:44:30,480 --> 00:44:33,000 Trecento metri e sta accelerando, signore. 565 00:44:34,960 --> 00:44:39,480 Se non regoliamo presto la rotta, la Vision One è spacciata. 566 00:44:39,560 --> 00:44:42,320 Chi ha acceso la centrifuga? 567 00:44:42,400 --> 00:44:45,640 - Slats, tempo? - 57 secondi all'impatto. 568 00:44:47,920 --> 00:44:51,040 Stiamo girando in tondo! 569 00:44:52,720 --> 00:44:54,880 Qualcuno faccia qualcosa! 570 00:44:57,080 --> 00:44:59,400 È un sistema di pilotaggio molto avanzato. 571 00:45:05,280 --> 00:45:08,000 - Ecco. - L’avrei potuto fare anch'io. 572 00:45:08,080 --> 00:45:10,480 Serve solo un po' di pratica. 573 00:45:10,560 --> 00:45:12,040 È stato tremendo. 574 00:45:12,120 --> 00:45:13,520 Bravo, Spudnick. 575 00:45:13,600 --> 00:45:17,200 Grazie, Rosebud, ma passo la mano agli esperti. 576 00:45:17,280 --> 00:45:19,520 Pilota a distanza inserito. 577 00:45:20,640 --> 00:45:22,360 Sì, ho di nuovo il comando. 578 00:45:22,440 --> 00:45:25,560 - Come? - Non lo so. Ma mi adeguo. 579 00:45:25,640 --> 00:45:29,240 Sta succedendo qualcosa di molto strano lassù. 580 00:45:31,560 --> 00:45:35,400 Ok, iniziare l’operazione di atterraggio lunare. 581 00:45:35,480 --> 00:45:37,120 Iniziata. 582 00:45:40,680 --> 00:45:44,560 Ok, siamo a 120 metri. 583 00:45:47,800 --> 00:45:49,480 Sessanta. 584 00:45:51,120 --> 00:45:52,560 Atterraggio lunare… 585 00:45:52,640 --> 00:45:55,680 Astro, piano. Trenta metri. 586 00:46:00,120 --> 00:46:02,120 Quindici metri. 587 00:46:03,200 --> 00:46:04,640 E... 588 00:46:10,360 --> 00:46:11,560 Contatto. 589 00:46:13,880 --> 00:46:15,800 - Siamo sulla Luna. - Sì! 590 00:46:18,520 --> 00:46:19,680 Sì! 591 00:46:20,600 --> 00:46:21,880 Ottimo lavoro. 592 00:46:29,440 --> 00:46:31,280 Wow, la Luna. 593 00:46:31,360 --> 00:46:35,440 Buddies, siete pronti per una passeggiata indimenticabile? 594 00:46:35,520 --> 00:46:38,960 Buona idea, perché a me scappa da morire. 595 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 Beh, mettiamoci la tuta. 596 00:46:44,040 --> 00:46:48,920 Un attimo. Il sistema mostra che lo sportello si sta aprendo. 597 00:47:15,160 --> 00:47:17,440 Spudnick, vai prima tu. 598 00:47:23,000 --> 00:47:27,400 Un piccolo passo per il cane, un passo gigantesco per la caninità. 599 00:47:41,720 --> 00:47:44,880 Signore, venga a dare un’occhiata. 600 00:47:47,800 --> 00:47:48,920 Cosa? 601 00:47:50,720 --> 00:47:53,080 È un… be', credo sia… 602 00:47:54,480 --> 00:47:56,320 Non ne ho idea, signore. 603 00:47:56,400 --> 00:47:59,840 Delle creature a quattro zampe hanno circondato l’astronave. 604 00:47:59,920 --> 00:48:03,680 Signore, credo che abbiamo scoperto delle forme di vita aliene. 605 00:48:03,760 --> 00:48:06,680 Ok, Chuck, potresti ingrandire l’immagine? 606 00:48:06,760 --> 00:48:08,040 Ricevuto. 607 00:48:09,200 --> 00:48:12,360 Non credo sia formaggio, ma non mi importa. 608 00:48:12,440 --> 00:48:15,200 Questa è la prima volta in vita mia che non ho fame. 609 00:48:15,280 --> 00:48:18,880 Grazie Buddies, per aver fatto avverare i miei sogni. 610 00:48:18,960 --> 00:48:22,240 Se sono extraterrestri, 611 00:48:22,320 --> 00:48:25,120 perché indossano le tute della Vision Enterprises? 612 00:48:33,200 --> 00:48:35,720 Apri la linea di comunicazione con i loro caschi. 613 00:48:42,600 --> 00:48:46,680 Abbiamo dei passeggeri clandestini canini? 614 00:48:46,760 --> 00:48:50,280 Ah, allora forse Yuri non era poi così pazzo. 615 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Quelli sembrano cuccioletti. 616 00:48:53,280 --> 00:48:57,360 E stanno camminando sulla Luna. 617 00:49:00,760 --> 00:49:03,680 Stiamo camminando sulla Luna! 618 00:49:08,400 --> 00:49:11,040 Incredibile! 619 00:49:13,440 --> 00:49:15,960 Guardate. Sto facendo il “moonwalk”. 620 00:49:16,040 --> 00:49:18,240 Fantastico. 621 00:49:21,200 --> 00:49:22,800 Che forza. 622 00:49:54,280 --> 00:49:56,240 Come può essere successo? 623 00:49:56,320 --> 00:49:59,400 E, cosa più importante, come li riportiamo a casa? 624 00:49:59,480 --> 00:50:03,160 Già, lasciare cinque cani sulla Luna non giova alle pubbliche relazioni. 625 00:50:03,240 --> 00:50:05,480 No, direi di no. 626 00:50:05,560 --> 00:50:07,680 Potremmo lanciare una campagna pubblicitaria. 627 00:50:07,760 --> 00:50:09,200 Vediamo. 628 00:50:09,280 --> 00:50:10,640 Vola con noi, 629 00:50:10,720 --> 00:50:15,400 abbiamo lanciato sei cuccioli innocenti nello spazio 630 00:50:15,480 --> 00:50:18,680 e poi gli abbiamo detto addio per l’eternità. 631 00:50:18,760 --> 00:50:21,640 Insomma, non li possiamo lasciare lì. 632 00:50:21,720 --> 00:50:25,080 Come pensa di convincere un gruppo di stupidi animali 633 00:50:25,160 --> 00:50:30,400 a entrare in un’astronave da 370.000 chilometri di distanza? 634 00:50:33,920 --> 00:50:35,360 Dov'è Buddha? 635 00:50:55,200 --> 00:50:57,960 Una vista che cambierà la tua prospettiva per sempre. 636 00:50:58,040 --> 00:51:00,600 Questo è completamente irreale. 637 00:51:02,800 --> 00:51:05,240 Lo dedico al mio bambino Sasha. 638 00:51:05,320 --> 00:51:08,880 Sentite, mi dispiace rovinare la festa ma 639 00:51:09,000 --> 00:51:11,080 come torneremo a casa stavolta? 640 00:51:14,720 --> 00:51:17,280 Canini Galattici, mi sentite? 641 00:51:17,360 --> 00:51:21,800 - L’avete sentito anche voi? - Credo di sentire un alieno. 642 00:51:21,880 --> 00:51:24,200 Non esistono gli alieni, bello. 643 00:51:24,280 --> 00:51:27,360 Dev’essere il Controllo di Missione. Sanno che siamo qui. 644 00:51:27,440 --> 00:51:29,840 Mi chiamo Gravity, sono l’assistente del Comandante. 645 00:51:29,920 --> 00:51:32,200 Chi siete e come cavolo avete fatto 646 00:51:32,320 --> 00:51:34,160 a salire a bordo della Vision One? 647 00:51:34,240 --> 00:51:37,280 Io sono il canenauta Spudnick, Agenzia Spaziale Russa. 648 00:51:37,360 --> 00:51:40,840 E questi sono i Buddies. Sono salito alla Base Spaziale Russa. 649 00:51:40,920 --> 00:51:43,720 Questi cuccioli mi hanno salvato la vita. 650 00:51:43,800 --> 00:51:45,760 Noi siamo saliti alla base della Vision. 651 00:51:45,840 --> 00:51:47,760 Una gita scolastica andata storta. 652 00:51:47,840 --> 00:51:50,280 Ascoltate, posso aiutarvi a tornare sulla Terra. 653 00:51:50,360 --> 00:51:54,120 Siamo troppo contenti di sentire una voce che viene da casa. 654 00:51:54,200 --> 00:51:57,680 La Vision One partirà per la Terra tra 15 minuti e 32 secondi. 655 00:51:57,800 --> 00:52:00,640 Tornate all'astronave prima di finire l’ossigeno 656 00:52:00,760 --> 00:52:02,440 e preparatevi al decollo. 657 00:52:06,400 --> 00:52:09,440 Finché non li riportiamo a casa sani e salvi, 658 00:52:09,520 --> 00:52:11,200 non diciamo niente a nessuno. Ok? 659 00:52:11,280 --> 00:52:14,120 Mi serve la massima riservatezza. 660 00:52:14,200 --> 00:52:17,080 Se questa storia trapelasse, causerebbe 661 00:52:17,160 --> 00:52:20,560 danni irreparabili alla Vision Enterprises. 662 00:52:22,560 --> 00:52:26,680 Gente! I cani stanno risalendo a bordo. 663 00:52:28,640 --> 00:52:31,720 Decolliamo prima che decidano di tornare ad esplorare. 664 00:52:39,680 --> 00:52:41,600 Va bene gente, sappiamo cosa fare. 665 00:52:41,680 --> 00:52:44,840 Razzi ausiliario pronti, la V-1 è pronta al decollo. 666 00:52:51,440 --> 00:52:53,080 Braccio robotico attivato. 667 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 È ora di prendere un souvenir. 668 00:53:04,760 --> 00:53:06,800 Ci stiamo preparando al lancio. 669 00:53:06,880 --> 00:53:09,280 Siamo pronti per il lancio, signore. 670 00:53:09,360 --> 00:53:11,440 Non riusciremo a comunicare con voi 671 00:53:11,520 --> 00:53:13,280 per circa 12 minuti, 672 00:53:13,360 --> 00:53:15,560 mentre girate nella parte posteriore della luna. 673 00:53:30,400 --> 00:53:32,480 Va bene, siamo a posto. 674 00:53:32,560 --> 00:53:34,960 Riportiamo a casa questi cuccioli sani e salvi. 675 00:53:39,760 --> 00:53:43,960 Siamo in diretta dalla Vision Enterprises con una storia incredibile. 676 00:53:44,040 --> 00:53:46,480 Pare che cinque cuccioli di Golden Retriever 677 00:53:46,560 --> 00:53:49,600 siano stati lanciati per sbaglio nello spazio. 678 00:53:50,200 --> 00:53:52,080 Mamma! 679 00:53:52,160 --> 00:53:53,600 Insieme ad un Bull Terrier, 680 00:53:53,680 --> 00:53:56,200 stanno andando dove nessun cane è mai andato prima. 681 00:54:09,600 --> 00:54:10,640 UN PICCOLO PASSO PER IL CANE, UN PASSO GIGANTESCO PER LA CANINITÀ 682 00:54:10,720 --> 00:54:13,800 Si crede che i cuccioli abbiano conosciuto il canenauta russo 683 00:54:13,880 --> 00:54:17,240 alla Base Spaziale Russa, ritenuta distrutta da tempo. 684 00:54:17,360 --> 00:54:18,760 - Wow! - Sono passati alla storia 685 00:54:18,840 --> 00:54:22,520 in quanto sono i primi animali ad aver camminato sulla luna. 686 00:54:32,680 --> 00:54:34,320 Spudnick! 687 00:54:37,160 --> 00:54:41,000 Non ho idea di come abbiano fatto a saperlo. 688 00:54:41,760 --> 00:54:43,320 Certi hacker, di questi tempi. 689 00:54:43,400 --> 00:54:46,240 Si saranno infiltrati nel sistema e avranno rubato il nostro video. 690 00:54:47,240 --> 00:54:48,880 È molto spiacevole. 691 00:54:58,680 --> 00:55:01,280 - Forza ragazzi. - In diretta per KTLA... 692 00:55:01,400 --> 00:55:04,920 Ehi, ehi, ehi! Dove credete di andare? 693 00:55:05,000 --> 00:55:08,680 Siamo qua per parlare dei nostri cuccioli che voi avete mandato nello spazio. 694 00:55:08,760 --> 00:55:10,880 Non passa nessuno. 695 00:55:10,960 --> 00:55:13,400 Allora andremo a parlare con il giornalista. 696 00:55:13,480 --> 00:55:16,080 - Satellite su tra otto secondi. - Aspettate un attimo. 697 00:55:16,160 --> 00:55:18,400 - Abbiamo un collegamento dal vivo. - Dottor Finkel? 698 00:55:18,480 --> 00:55:22,200 Ci sono dei bambini che dicono che quei cuccioli nello spazio sono i loro. 699 00:55:22,280 --> 00:55:23,960 Credevo che l’avrebbe voluto sapere. 700 00:55:24,040 --> 00:55:26,640 - Falli entrare. - Sì, signore. 701 00:55:26,720 --> 00:55:29,480 Il dottor Finkel vorrebbe parlare con voi. 702 00:55:29,600 --> 00:55:30,800 Seguitemi. 703 00:55:33,720 --> 00:55:35,560 E ora, Steve con le notizie sportive. 704 00:55:39,600 --> 00:55:41,040 Scusi, Pi. 705 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Vorrei presentarle i bambini ai quali ha rovinato la vita 706 00:55:45,360 --> 00:55:48,320 lanciando nello spazio i loro cagnolini. 707 00:55:48,400 --> 00:55:50,840 Come può immaginare, sono piuttosto traumatizzati. 708 00:55:52,600 --> 00:55:56,640 Pi, wow, è un onore conoscerla, signore. 709 00:55:56,720 --> 00:55:59,360 Io e Buddha siamo i suoi fan più accaniti. 710 00:55:59,440 --> 00:56:02,320 Sono sicuro che è entusiasta di essere sulla sua astronave. 711 00:56:02,400 --> 00:56:04,480 Grazie. 712 00:56:04,560 --> 00:56:06,640 Questo è Gravity. 713 00:56:06,720 --> 00:56:08,240 Il mio assistente. 714 00:56:09,000 --> 00:56:12,800 Bambini, potete stare sicuri che… 715 00:56:12,880 --> 00:56:15,120 ...stiamo facendo tutto il possibile 716 00:56:15,200 --> 00:56:17,840 per riportare a casa sani e salvi i vostri cuccioli. 717 00:56:18,720 --> 00:56:20,200 Ehi, ragazzi… 718 00:56:20,280 --> 00:56:23,360 Io sono Slats. Sono l’Ufficiale di Dinamica di Volo. 719 00:56:23,440 --> 00:56:25,400 Detto anche U.D.V. 720 00:56:25,480 --> 00:56:27,120 Oh, e quella là è Astro. 721 00:56:27,200 --> 00:56:31,840 È la pilota della Vision One. Forte, eh? 722 00:56:31,920 --> 00:56:34,560 Io sono Sam. Il mio cucciolo si chiama Buddha. 723 00:56:34,640 --> 00:56:37,160 Lui è Pete. Il suo amico è Mudbud. 724 00:56:37,240 --> 00:56:39,200 Il piccoletto di Bartelby è Budderball. 725 00:56:39,280 --> 00:56:44,040 Il cane di Billy si chiama B-Dawg e la migliore amica di Alice è Rosebud. 726 00:56:44,120 --> 00:56:47,760 Slats, perché non li aggiorni sul programma attuale. 727 00:56:47,840 --> 00:56:52,120 Sì. Venite qua. Date un’occhiata. È fortissimo. 728 00:56:57,200 --> 00:57:02,400 OK, be', tutti i segni vitali sono sul tabellone, come lo chiamiamo noi. 729 00:57:02,480 --> 00:57:05,560 Dovrebbero rientrare domani alle ore 11:00. 730 00:57:05,640 --> 00:57:06,680 RILEVATA CHIAVE USB 731 00:57:06,760 --> 00:57:08,440 Di mattina. 732 00:57:08,960 --> 00:57:11,960 ANNULLAMENTO COMANDO 733 00:57:12,040 --> 00:57:16,440 Be', con questo sarà sicuramente un viaggio di sola andata. 734 00:57:16,520 --> 00:57:18,720 Errore critico di rotta. 735 00:57:18,800 --> 00:57:20,120 Vedete quello? 736 00:57:20,200 --> 00:57:23,440 Telemetria attuale, pericolosa. 737 00:57:23,520 --> 00:57:24,880 - Dottor Fecal? - Sì? 738 00:57:25,000 --> 00:57:28,680 Cioè, mi chiamo Finkel. Dottor Finkel. Che cosa c’è? 739 00:57:28,800 --> 00:57:30,440 Che sta facendo? 740 00:57:31,680 --> 00:57:34,080 - Niente. - Telemetria cambiata. 741 00:57:34,160 --> 00:57:37,960 Non ti preoccupare. Sei solo un bambino. Con permesso. Karl. 742 00:57:38,040 --> 00:57:41,080 - Sì, anch'io. - Se riuscissi a tornare. 743 00:57:41,160 --> 00:57:44,240 No, no. Ti faremmo tornare senz'altro. 744 00:57:51,080 --> 00:57:52,320 Che cos’è quella? 745 00:57:54,360 --> 00:57:57,840 - È solo una meteora. - Solo una meteora? 746 00:57:57,920 --> 00:58:00,640 - Allarme collisione! Allarme collisione! - Cosa? 747 00:58:00,720 --> 00:58:01,840 Allarme collisione! 748 00:58:03,520 --> 00:58:06,440 Credevo che avessimo fissato la rotta per evitare le meteore. 749 00:58:06,520 --> 00:58:09,760 Non capisco, signore. La telemetria è stata modificata. 750 00:58:09,840 --> 00:58:13,840 Beh, a quanto pare dovremmo provare il nostro sistema di fuga automatica. 751 00:58:13,920 --> 00:58:16,000 Sto attivando il sistema di fuga automatica. 752 00:58:16,080 --> 00:58:18,320 Sistema di fuga automatica attivato. 753 00:58:18,400 --> 00:58:21,000 Buddies, siete in mezzo ad una pioggia di meteore. 754 00:58:28,840 --> 00:58:30,200 Tenetevi forte! 755 00:58:43,120 --> 00:58:44,200 Oh, no! 756 00:58:54,200 --> 00:58:56,880 Ok, pare che ce l’abbiamo fatta, gente. 757 00:58:56,960 --> 00:59:01,160 - Siete al sicuro. - C’è mancato poco. 758 00:59:01,240 --> 00:59:04,240 Allarme collisione! Allarme collisione! 759 00:59:15,200 --> 00:59:16,360 Che cosa è stato? 760 00:59:16,440 --> 00:59:18,960 Comunicazione dati terminata. 761 00:59:20,960 --> 00:59:22,320 Passa al sistema di riserva. 762 00:59:26,520 --> 00:59:28,800 È bloccato anche quello, signore. 763 00:59:28,880 --> 00:59:31,520 Indebolimento totale della potenza del segnale. 764 00:59:32,120 --> 00:59:35,320 Buddies, la Vision One è stata colpita da una meteora. 765 00:59:39,320 --> 00:59:41,480 Tutti i nostri controlli di sistema confermano 766 00:59:41,600 --> 00:59:44,240 che l’antenna di comunicazione dati è stata danneggiata. 767 00:59:44,320 --> 00:59:46,320 Ci rimane solamente la comunicazione audio, 768 00:59:46,400 --> 00:59:48,040 cosa che non ci aiuta per niente. 769 00:59:48,120 --> 00:59:49,440 L’unico modo per ripararla 770 00:59:49,520 --> 00:59:51,840 è farlo fare esternamente a un astronauta. 771 00:59:55,080 --> 00:59:58,280 Uno di voi dovrà uscire per riparare il guasto. 772 00:59:58,360 --> 01:00:00,480 Senza l’antenna di comunicazione dati 773 01:00:00,560 --> 01:00:02,520 non possiamo controllare l’astronave dalla Terra. 774 01:00:02,600 --> 01:00:04,280 Ricevuto, Controllo di Missione. 775 01:00:04,360 --> 01:00:07,720 È meglio che vada io. Sono nello spazio da tanto e conosco bene questa roba. 776 01:00:07,800 --> 01:00:10,960 Se ti succede qualcosa siamo tutti spacciati. 777 01:00:11,040 --> 01:00:14,920 Lo faccio io! Prima arriviamo a casa e prima mangio. 778 01:00:15,000 --> 01:00:16,520 Stavo per alzare la zampa. 779 01:00:16,600 --> 01:00:19,120 Ma mi hai battuto sul tempo. 780 01:00:19,200 --> 01:00:21,680 Da quello che vediamo, tutte le funzioni sono normali 781 01:00:21,760 --> 01:00:24,720 e lo scafo è intatto ma la telemetria è stata deviata 782 01:00:24,800 --> 01:00:29,720 ed è fuori rotta di così tanto che il nostro angolo di rientro è molto ridotto. 783 01:00:29,800 --> 01:00:33,560 La Vision One potrebbe saltar via nell'atmosfera e precipitare nello spazio. 784 01:00:42,600 --> 01:00:46,440 Be', per il bene di quei cinque bambini… 785 01:00:46,520 --> 01:00:48,400 ...non possiamo arrenderci. 786 01:00:50,880 --> 01:00:52,600 Non possiamo. 787 01:00:56,640 --> 01:00:58,960 I cuccioli insieme al loro compagno russo 788 01:00:59,040 --> 01:01:01,080 sono in grave pericolo. 789 01:01:01,160 --> 01:01:04,880 Un disastro senza precedenti ha avuto luogo a bordo della Vision One. 790 01:01:04,960 --> 01:01:07,760 L’astronave è stata colpita da una meteora 791 01:01:07,840 --> 01:01:10,560 e stiamo aspettando di sapere se i danni sono riparabili. 792 01:01:10,640 --> 01:01:13,360 Oh, santo cielo. 793 01:01:27,040 --> 01:01:30,160 Per controllare i tuoi movimenti, hai quatto piccoli propulsori. 794 01:01:30,240 --> 01:01:32,200 La zampa posteriore destra è per andare indietro. 795 01:01:32,280 --> 01:01:34,560 La zampa posteriore sinistra per andare in avanti. 796 01:01:34,640 --> 01:01:36,680 La zampa anteriore destra per andare a sinistra. 797 01:01:36,800 --> 01:01:38,600 La zampa anteriore sinistra per andare a destra. 798 01:01:38,680 --> 01:01:40,360 Sarai legato all'astronave 799 01:01:40,440 --> 01:01:42,920 per non volare via nello spazio. Capito? 800 01:01:43,480 --> 01:01:45,520 Dimmi di nuovo qual è la mia zampa sinistra? 801 01:01:45,600 --> 01:01:46,800 Siamo spacciati. 802 01:01:46,880 --> 01:01:49,240 Cosa? Non è colpa mia se sono dislessico! 803 01:01:49,320 --> 01:01:52,960 Ricorda, la zampa posteriore destra è quella che alzi per fare pipì. 804 01:01:53,040 --> 01:01:55,720 Quella posteriore sinistra la usi per grattarti la pancia. 805 01:01:55,800 --> 01:01:58,400 La zampa anteriore sinistra la usi per chiedere da mangiare. 806 01:01:58,480 --> 01:02:01,480 E quella anteriore destra la usi per farti uno spuntino. 807 01:02:01,560 --> 01:02:04,400 OK, grattata, in avanti. Pipì, indietro. 808 01:02:04,480 --> 01:02:07,960 Supplico per andare a destra e mangio per andare a sinistra. Capito. 809 01:02:08,080 --> 01:02:10,720 L’obiettivo è l’antenna di comunicazione dati. 810 01:02:10,800 --> 01:02:14,160 Rimettila in posizione e dovremmo essere in grado di controllare la nave. 811 01:02:14,240 --> 01:02:15,280 VUOTO 812 01:02:15,360 --> 01:02:18,520 Budderball, ti sei mangiato tutti i burritos ai fagioli? 813 01:02:18,600 --> 01:02:20,880 Che posso dire? Mangio quando sono nervoso. 814 01:02:20,960 --> 01:02:24,120 E camminare nello spazio mi rende particolarmente nervoso. 815 01:02:49,760 --> 01:02:52,960 Oh, mammina. È bellissimo. 816 01:02:57,800 --> 01:02:59,560 Budderball, ci senti? 817 01:02:59,640 --> 01:03:01,120 Ricevuto, Rosebud. 818 01:03:01,200 --> 01:03:03,520 Ok, adesso vai avanti piano. 819 01:03:04,400 --> 01:03:05,800 Ridimmi come si fa? 820 01:03:05,880 --> 01:03:08,760 La gamba con cui ti gratti, amico. 821 01:03:08,840 --> 01:03:09,960 Ah, giusto! 822 01:03:15,880 --> 01:03:19,640 A forza di parlare di grattare mi è venuto prurito. 823 01:03:19,720 --> 01:03:21,480 Budderball, non ti grattare. 824 01:03:21,560 --> 01:03:23,440 Ma pizzica. 825 01:03:23,520 --> 01:03:26,040 Se ti gratti, inizierai a girare vorticosamente. 826 01:03:26,120 --> 01:03:28,560 Non resisto. 827 01:03:28,640 --> 01:03:30,160 Non lo fare. 828 01:03:30,240 --> 01:03:32,120 Devo grattarmi. 829 01:03:32,200 --> 01:03:34,280 - Budderball, no! - Oh, mamma. 830 01:03:36,760 --> 01:03:39,000 Ah! 831 01:03:48,480 --> 01:03:52,400 Nella vita, a volte sei l’insetto, e a volte sei il parabrezza. 832 01:03:52,480 --> 01:03:56,320 Qualcuno ha visto la targa di quell'UFO? 833 01:03:56,400 --> 01:03:58,400 Smettila di scherzare. 834 01:03:59,960 --> 01:04:01,880 Vai all'antenna. 835 01:04:09,720 --> 01:04:11,480 Ragazzi, c’è un problema. 836 01:04:11,560 --> 01:04:12,680 Non funziona. 837 01:04:12,760 --> 01:04:14,840 Stai scherzando? 838 01:04:14,920 --> 01:04:17,680 Lo giuro sul mio stomaco. Potessi morire affamato. 839 01:04:17,760 --> 01:04:20,000 Hai finito il carburante quando ti sei grattato. 840 01:04:20,080 --> 01:04:21,680 E ora cosa facciamo? 841 01:04:21,760 --> 01:04:25,200 Trovato! Budderball ha mangiato una dozzina di burritos ai fagioli, no? 842 01:04:25,280 --> 01:04:27,440 Non è il momento di fare l’enigmatico. 843 01:04:27,520 --> 01:04:29,400 Dobbiamo tirargli la zampa. 844 01:04:29,480 --> 01:04:31,440 Ma rimarrà asfissiato. 845 01:04:31,520 --> 01:04:33,520 Credetemi, so quello che faccio. 846 01:04:41,360 --> 01:04:43,720 Braccio robotico attivato. 847 01:04:51,440 --> 01:04:53,240 Piano. 848 01:05:00,760 --> 01:05:04,080 - Wow! Ragazzi. - Budderball, sei con noi? 849 01:05:04,160 --> 01:05:07,880 Non so perché vi lamentate sempre. Non è poi così male. 850 01:05:07,960 --> 01:05:11,000 OK, il metano che hai appena generato 851 01:05:11,080 --> 01:05:14,040 dovrebbe fornire abbastanza carburante da accendere il jet pack. 852 01:05:14,120 --> 01:05:16,560 Budderball, quel poco carburante non durerà a lungo. 853 01:05:16,680 --> 01:05:18,240 Devi riparare l’antenna. 854 01:05:23,600 --> 01:05:25,120 Vedo il problema. 855 01:05:25,200 --> 01:05:26,920 OK, che aspetto ha? 856 01:05:27,000 --> 01:05:29,360 Fa un po' come la zampa per fare pipì. 857 01:05:29,440 --> 01:05:31,200 Vuol dire che è storto verso destra. 858 01:05:31,320 --> 01:05:33,440 Guarda se riesci a rimetterla in posizione. 859 01:05:33,520 --> 01:05:34,960 Ricevuto. 860 01:05:42,320 --> 01:05:43,680 Ottime notizie, gente. 861 01:05:43,760 --> 01:05:46,520 La comunicazione con l’astronave è stata ripristinata. 862 01:05:46,600 --> 01:05:48,600 Budderball, dovresti sentirti orgoglioso. 863 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 Comunicazione dati ripristinata. 864 01:05:58,680 --> 01:06:00,600 - Incredibile. - È di nuovo collegata. 865 01:06:00,680 --> 01:06:02,680 Sì! 866 01:06:05,360 --> 01:06:07,400 Non festeggiamo troppo. 867 01:06:07,480 --> 01:06:09,920 Abbiamo ancora un’astronave da riportare in rotta. Slats? 868 01:06:10,000 --> 01:06:12,720 La correzione della telemetria è in corso, signore. 869 01:06:12,800 --> 01:06:17,680 Razzi direzionali, correzione di rotta a 152,2 su 5. 870 01:06:17,760 --> 01:06:20,320 Correzione rotta della Vision One confermata, signore. 871 01:06:20,400 --> 01:06:21,720 OK, Slats? 872 01:06:21,800 --> 01:06:24,480 Scopri come abbiamo fatto a finire così fuori rotta. 873 01:06:25,520 --> 01:06:27,920 Non lo so, signore. Non ha senso. 874 01:06:28,000 --> 01:06:30,560 Eravamo in rotta per evitare la pioggia di meteore. 875 01:06:30,640 --> 01:06:32,960 L’ultima stampa ci dava sulla rotta giusta. 876 01:06:35,920 --> 01:06:38,440 Un momento. Il registro mostra un cambiamento… 877 01:06:38,560 --> 01:06:41,720 ...effettuato dal terminale principale, ieri alle 19:49. 878 01:06:43,600 --> 01:06:45,280 Terminale principale? 879 01:06:46,400 --> 01:06:47,840 È stato lui! 880 01:06:50,000 --> 01:06:51,040 Come, scusa? 881 01:06:55,520 --> 01:06:57,320 Ma dai, stai scherzando? 882 01:06:57,400 --> 01:07:00,560 Credi davvero che farei una cosa del genere? 883 01:07:00,640 --> 01:07:02,400 Sei sicuro, Sam? 884 01:07:02,480 --> 01:07:04,520 Prima l’ho visto al computer. 885 01:07:04,600 --> 01:07:06,480 Lo sapevo che stava combinando qualcosa. 886 01:07:06,560 --> 01:07:08,200 Oh, davvero? 887 01:07:08,280 --> 01:07:12,040 Pi, non può credere a lui e non a me. 888 01:07:12,120 --> 01:07:14,320 È un bambino ignorante. 889 01:07:16,560 --> 01:07:19,240 Ok, allora che cos’è questa? 890 01:07:21,600 --> 01:07:25,160 Non… non lo so che cos’è. Non l’ho mai vista prima d’ora. 891 01:07:25,240 --> 01:07:28,240 - È la sua chiave USB, signore. - Per favore, Karl, non parlare. 892 01:07:28,320 --> 01:07:29,360 Mi scusi. 893 01:07:33,840 --> 01:07:36,320 Guardia, mi può mostrare il video delle 19:49 894 01:07:36,400 --> 01:07:39,400 di ieri del terminale principale? 895 01:07:39,480 --> 01:07:41,600 Lo mostri sullo schermo del Controllo di Missione. 896 01:07:41,680 --> 01:07:43,680 E forse le conviene venire qua. 897 01:07:43,760 --> 01:07:45,680 Non sarà necessario. 898 01:07:45,760 --> 01:07:48,560 È sullo schermo adesso, signore. 899 01:07:48,640 --> 01:07:51,360 Bene. Mandi avanti questa parte. 900 01:07:51,440 --> 01:07:53,160 Fermi l’immagine! 901 01:07:53,240 --> 01:07:55,160 Bene, adesso la ingrandisca. 902 01:08:04,600 --> 01:08:07,440 Maledizione! Karl! 903 01:08:08,120 --> 01:08:09,160 Guardie! 904 01:08:09,240 --> 01:08:11,360 Portate via il dottor Finkel. 905 01:08:11,440 --> 01:08:13,960 Ciao ciao, dottor Fintel. 906 01:08:14,040 --> 01:08:15,080 Mi chiamo Finkel. 907 01:08:15,160 --> 01:08:17,000 Finkel! 908 01:08:18,280 --> 01:08:21,320 E adesso, mi dà una grande gioia annunciarvi 909 01:08:21,400 --> 01:08:23,880 che questa missione ha ripreso la rotta giusta. 910 01:08:38,160 --> 01:08:40,040 Non ho mai avuto tanta fame in vita mia. 911 01:08:40,120 --> 01:08:43,840 Forse mi toccherà mangiare quei broccoli solo per restare vivo. 912 01:08:45,280 --> 01:08:47,440 Budderball? 913 01:08:54,640 --> 01:08:55,720 Che buoni. 914 01:09:00,000 --> 01:09:02,680 Non riesco a credere che tu abbia mangiato tutto. 915 01:09:02,760 --> 01:09:05,920 Lo dicevo che avrei mangiato i broccoli quando i cani imparavano a volare. 916 01:09:07,880 --> 01:09:09,240 Cosa? 917 01:09:09,320 --> 01:09:12,080 - Mi scusi, signor Slats? - Sì. 918 01:09:12,160 --> 01:09:14,920 Cos’è quell'oggetto che si sta avvicinando alla Vision One? 919 01:09:19,760 --> 01:09:21,000 Attenzione! Attenzione! 920 01:09:21,080 --> 01:09:23,880 Mannaggia, non c’è un attimo di pace! 921 01:09:25,480 --> 01:09:27,880 Oggetto non identificato si avvicina alla Vision One. 922 01:09:27,960 --> 01:09:32,120 È in rotta di collisione. Attivare subito le misure elusive! 923 01:09:39,280 --> 01:09:41,320 È la navicella, Yuri. 924 01:09:41,400 --> 01:09:43,800 Ci verrà addosso. 925 01:09:56,120 --> 01:09:59,200 - Compagni americani, qui parla Yuri. - È Yuri? 926 01:09:59,280 --> 01:10:01,320 Deve aver avuto una navicella di salvataggio. 927 01:10:01,400 --> 01:10:03,600 La mia navicella non è irresponsabile. 928 01:10:03,720 --> 01:10:05,360 - Qualche idea? - No, signore. 929 01:10:05,440 --> 01:10:07,200 La navicella russa è fuori controllo. 930 01:10:07,280 --> 01:10:10,920 Sta entrando nell'atmosfera a un livello d’ingresso pericoloso e ad alta velocità. 931 01:10:11,000 --> 01:10:13,520 È un salvataggio impossibile, signore. 932 01:10:13,600 --> 01:10:17,720 Yuri si incenerirà, se non cambiate la sua traiettoria. 933 01:10:17,800 --> 01:10:20,560 - Ci penso io. - Ehi, ho perso il controllo. 934 01:10:20,640 --> 01:10:24,160 Dovrò schivare la navicella per cambiare la sua rotta. 935 01:10:24,240 --> 01:10:26,720 Diamoci da fare, amico. Anzi, compagno. 936 01:10:26,800 --> 01:10:28,760 Tenetevi forte! 937 01:10:39,000 --> 01:10:40,640 Bene, siamo entrati in contatto. 938 01:10:40,720 --> 01:10:43,920 È essenziale stabilizzare la navicella a 30 gradi. 939 01:10:44,000 --> 01:10:47,280 Fammi il conto alla rovescia. Mi staccherò all'ultimo secondo. 940 01:10:47,360 --> 01:10:50,360 Sei, cinque, quattro, 941 01:10:50,440 --> 01:10:52,760 tre, due, uno… 942 01:10:52,840 --> 01:10:54,120 ...attivare i razzi. 943 01:10:59,880 --> 01:11:01,600 Rotta corretta. 944 01:11:01,680 --> 01:11:03,560 Come sapevano di dover portare in assetto di volo 945 01:11:03,640 --> 01:11:05,800 la navicella russa precisamente a quelle coordinate? 946 01:11:07,520 --> 01:11:09,680 Tenete d’occhio i telescopi. 947 01:11:16,200 --> 01:11:17,680 Siete pronti a tornare a casa? 948 01:11:17,760 --> 01:11:19,920 Io sono nato pronto. 949 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 Va bene, amici, cedo i comandi. 950 01:11:24,520 --> 01:11:25,560 Pilota a distanza attivato. 951 01:11:25,680 --> 01:11:28,640 - Ehi, ho di nuovo il controllo. - Pilota a distanza inserito. 952 01:11:30,400 --> 01:11:33,920 Bene, portiamo a casa questi cuccioli. 953 01:11:34,000 --> 01:11:38,080 Sequenza di rientro tra tre, due, uno. 954 01:11:48,360 --> 01:11:50,400 Li abbiamo persi nella zona di oscuramento. 955 01:11:50,480 --> 01:11:54,880 Non avremo visuale per T-meno quattro minuti. 956 01:12:02,440 --> 01:12:04,000 Non possiamo fare più niente. 957 01:12:04,080 --> 01:12:08,200 Adesso, non ci resta che sperare per il meglio. 958 01:12:20,600 --> 01:12:23,160 L’astronave è rientrata nell'atmosfera 959 01:12:23,280 --> 01:12:25,760 e si sta precipitando verso la Terra. 960 01:12:25,840 --> 01:12:29,200 La comunicazione adesso è nella zona di oscuramento. 961 01:12:33,720 --> 01:12:36,600 Tutti noi di Canale Quattro Fernfield, 962 01:12:36,680 --> 01:12:39,760 insieme al resto del mondo, abbiamo il fiato sospeso 963 01:12:39,840 --> 01:12:43,200 mentre guardiamo ansiosamente, aspettando un segno dai cieli 964 01:12:43,280 --> 01:12:46,000 che i cuccioli, i nostri eroi spaziali, 965 01:12:46,080 --> 01:12:50,840 sono sopravvissuti al rientro nell'atmosfera terrestre. 966 01:12:50,920 --> 01:12:52,960 Non ci resta che pregare. 967 01:12:56,400 --> 01:12:59,680 Ti prego, proteggi Spudnick e i suoi amici. 968 01:13:03,160 --> 01:13:05,440 Tenetevi pronti. 969 01:13:07,920 --> 01:13:10,560 - Rientro riuscito. - OK, abbiamo un'immagine. 970 01:13:10,640 --> 01:13:12,920 Buddies, ce l’abbiamo fatta. 971 01:13:21,520 --> 01:13:23,600 Visto, i viaggi spaziali sono una sciocchezza. 972 01:13:26,440 --> 01:13:27,520 Che cosa è stato? 973 01:13:27,600 --> 01:13:29,000 Un bang sonico. 974 01:13:29,080 --> 01:13:31,360 Abbiamo appena superato il muro del suono. 975 01:13:31,440 --> 01:13:35,120 Lo sapevo, stavo solo scherzando. 976 01:13:36,800 --> 01:13:38,280 Inizio sequenza d’atterraggio. 977 01:13:39,600 --> 01:13:40,840 Brava, Astro. 978 01:13:51,840 --> 01:13:53,760 Atterrati! 979 01:13:53,840 --> 01:13:55,640 - Sì! - Sì! 980 01:13:55,720 --> 01:13:58,320 - Siamo a casa! - Congratulazioni, cani. 981 01:13:58,400 --> 01:13:59,560 Ce l’avete fatta. 982 01:14:04,520 --> 01:14:06,120 Ce l’hanno fatta! Ce l’hanno fatta! 983 01:14:06,200 --> 01:14:07,880 Sì! Ce l’hanno fatta! 984 01:14:07,960 --> 01:14:12,080 - Ce l’hanno fatta! - Ottimo! Bravi! Bravi! 985 01:14:22,560 --> 01:14:24,520 - Atterrati! - Sì, così! 986 01:14:31,000 --> 01:14:34,280 Ho l’impressione che tu e i tuoi amichetti abbiate contribuito 987 01:14:34,360 --> 01:14:37,800 al successo di questa missione più di quanto sapremo mai. 988 01:14:37,880 --> 01:14:39,720 Dai, vieni. 989 01:14:44,640 --> 01:14:47,400 Venite, bambini, andiamo incontro ai nuovi eroi. 990 01:14:47,480 --> 01:14:48,520 - Andiamo. - Venite! 991 01:15:09,360 --> 01:15:12,040 Ecco, Gravity, dai il benvenuto ai tuoi nuovi amici. 992 01:15:21,600 --> 01:15:24,480 Benvenuti a casa, Buddies. Spudnick, bell'esempio 993 01:15:24,560 --> 01:15:26,800 di aviazione improvvisata. 994 01:15:26,880 --> 01:15:28,880 Ehi, sei un furetto? 995 01:15:28,960 --> 01:15:31,000 Cioè, mi state dicendo che il nostro direttore 996 01:15:31,080 --> 01:15:35,040 - di volo era un roditore? - Ehi, non sono un roditore. 997 01:15:35,120 --> 01:15:37,600 Sono imparentato con la famiglia dei mustelidi, 998 01:15:37,720 --> 01:15:39,680 che include i visoni e le puzzole. 999 01:15:39,760 --> 01:15:42,320 Ehi, mi dicono che sono imparentato con le puzzole anch’io. 1000 01:15:42,400 --> 01:15:46,400 Non ce l’avremmo fatta senza il tuo aiuto. Grazie, compagno. 1001 01:15:54,320 --> 01:15:55,560 Budderball. 1002 01:15:55,640 --> 01:15:57,120 Rosebud! Mudbud! 1003 01:15:57,240 --> 01:16:00,600 - B-Dawg! B-Dawg! - Namaste Buddha! 1004 01:16:00,680 --> 01:16:04,120 Ehi, sono così felice che sia tornato a casa. 1005 01:16:09,080 --> 01:16:11,440 B-Dawg! B-Dawg! 1006 01:16:14,520 --> 01:16:16,080 Oh, e un’ultima cosa… 1007 01:16:17,280 --> 01:16:20,400 Pare che un bambino di nome Sasha stia cercando di contattarti. 1008 01:16:20,480 --> 01:16:21,600 Davvero? 1009 01:16:21,680 --> 01:16:23,040 Ti stava aspettando. 1010 01:16:28,400 --> 01:16:30,960 Dove sono? Cosa? 1011 01:16:33,040 --> 01:16:34,880 La madre Russia. 1012 01:16:40,640 --> 01:16:45,200 Come va? Che piacere vedervi. Vengo dallo spazio. 1013 01:16:45,280 --> 01:16:47,280 Come va? 1014 01:17:12,680 --> 01:17:16,400 Ora va meglio. Mi sento molto più bella vestita di rosa. 1015 01:17:43,880 --> 01:17:46,480 Grazie. Grazie per essere qui. 1016 01:17:47,320 --> 01:17:49,760 Vorrei conferire queste ali, 1017 01:17:49,840 --> 01:17:54,240 il simbolo del vero eroismo nello spazio, 1018 01:17:54,320 --> 01:17:55,920 ai nostri canenauti. 1019 01:17:58,400 --> 01:18:00,600 Eccoli. Gli Space Buddies. 1020 01:18:11,560 --> 01:18:13,360 Rosebud. 1021 01:18:13,440 --> 01:18:14,480 Congratulazioni. 1022 01:18:15,680 --> 01:18:16,880 E B-Dawg. 1023 01:18:19,640 --> 01:18:20,800 Budderball. 1024 01:18:24,480 --> 01:18:25,520 Mudbud. 1025 01:18:25,600 --> 01:18:27,160 Mi mancherà Spudnick. 1026 01:18:27,240 --> 01:18:30,720 Spudnick fa ufficialmente parte del mio entourage. 1027 01:18:30,800 --> 01:18:33,920 Non dimenticherò mai che mi ha insegnato a mangiare le verdure. 1028 01:18:34,000 --> 01:18:36,040 Era un compagno fortissimo. 1029 01:18:36,120 --> 01:18:38,880 Avrà per sempre uno spazio nei nostri cuori. 1030 01:19:04,280 --> 01:19:05,480 Spudnick! 1031 01:19:14,960 --> 01:19:18,040 Ho sempre sognato di riabbracciarti. 1032 01:19:52,040 --> 01:19:53,800 Questa pietra. 1033 01:19:54,880 --> 01:19:57,160 Viene dalla luna? 1034 01:20:01,800 --> 01:20:04,240 Ho toccato la luna anch'io. 1035 01:20:07,400 --> 01:20:10,160 Allora i sogni si avverano. 1036 01:20:24,840 --> 01:20:28,560 Ho realizzato il mio sogno di essere il primo canenauta sulla luna. 1037 01:20:28,640 --> 01:20:32,560 Ma mentre tornavo a casa, mi sono reso conto che è il viaggio 1038 01:20:32,640 --> 01:20:36,080 e le nuove amicizie che ho fatto ad essere le cose più importanti. 1039 01:20:41,720 --> 01:20:47,720 FINE