1
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
I sogni sono come le stelle.
2
00:01:35,360 --> 00:01:37,960
Non li puoi toccare,
ma li puoi seguire
3
00:01:38,040 --> 00:01:41,120
e ti condurranno al tuo destino.
4
00:01:41,200 --> 00:01:45,480
Un tempo sognavo di essere
il primo canenauta sulla luna.
5
00:01:46,720 --> 00:01:50,160
E ora, sogno di tornare a casa
dal mio bambino, Sasha.
6
00:02:24,080 --> 00:02:26,320
È incredibile.
7
00:02:27,720 --> 00:02:29,920
Voi due astronauti dovete dormire.
8
00:02:30,040 --> 00:02:31,520
Domani avrai una
giornata importante, Sam.
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,240
Sarà fortissimo.
10
00:02:33,320 --> 00:02:35,360
Non ho mai visto un’astronave
vera prima d’ora.
11
00:02:41,520 --> 00:02:43,080
Vorrei che potessi venire anche tu.
12
00:02:43,160 --> 00:02:45,800
Ma l’ho già chiesto alla scuola
una dozzina di volte.
13
00:02:45,880 --> 00:02:47,960
Niente animali.
14
00:02:50,720 --> 00:02:53,000
Guarda, una stella cadente, Buddha.
15
00:02:55,480 --> 00:02:56,800
Esprimi un desiderio.
16
00:02:58,760 --> 00:03:02,000
Un giorno vorrei toccare la luna.
17
00:03:02,080 --> 00:03:04,040
Sam, tesoro, vieni a letto.
18
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
Buona notte, Buddha.
19
00:03:09,160 --> 00:03:12,880
Lancio.
20
00:03:12,960 --> 00:03:15,360
Spero che tutti i tuoi sogni
si avverino.
21
00:03:28,080 --> 00:03:30,320
Mi dispiace che tu non possa
venire, Buddha.
22
00:03:30,400 --> 00:03:32,680
Namaste.
23
00:03:32,760 --> 00:03:36,320
Non ti preoccupare,
ho un piano.
24
00:03:47,200 --> 00:03:49,240
Prendi!
25
00:03:49,320 --> 00:03:50,560
Ciao, Rosebud!
26
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
Rosebud, dove sei?
27
00:03:56,800 --> 00:03:59,960
Dai, sorella, ho un piano per fare
una gita in un giorno di pioggia.
28
00:04:00,040 --> 00:04:04,080
Che schifo! Io non esco mica con
questa pioggia. Mi rovinerebbe il pelo.
29
00:04:04,160 --> 00:04:05,440
Dai, andiamo!
30
00:04:12,400 --> 00:04:14,800
OK, Budderball, ci vediamo dopo
la scuola, bello.
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,080
Oh, mammina.
32
00:04:27,120 --> 00:04:28,480
Psst, Budderball.
33
00:04:30,840 --> 00:04:33,120
Stiamo per fare un viaggio
di dimensioni enormi.
34
00:04:33,200 --> 00:04:35,920
Io invece sto per farmi una enorme
scorpacciata.
35
00:04:36,040 --> 00:04:37,280
Ci vediamo dopo.
36
00:04:37,360 --> 00:04:39,960
Budderball, non c’è tempo
per fare colazione.
37
00:04:40,040 --> 00:04:42,480
La colazione è il pasto più
importante della giornata!
38
00:04:42,560 --> 00:04:44,200
Vieni!
39
00:04:44,280 --> 00:04:45,480
Oh, uffa.
40
00:04:57,200 --> 00:04:58,520
Un po' di “moonwalk”.
41
00:05:06,520 --> 00:05:07,640
Forza, B.
42
00:05:11,840 --> 00:05:14,800
Ci vediamo. Devo andare.
Oggi vado in gita.
43
00:05:31,880 --> 00:05:33,680
B-Dawg!
44
00:05:33,760 --> 00:05:36,040
Scusa, non volevo spaventarti.
45
00:05:36,120 --> 00:05:40,000
Macché. Non mi hai mica spaventato.
Stavo provando un ballo nuovo.
46
00:05:40,080 --> 00:05:42,560
Che si racconta, amici?
47
00:05:42,640 --> 00:05:46,000
Non siamo sicuri, ma Buddha
ne è davvero entusiasta.
48
00:05:46,080 --> 00:05:49,120
Posso solo dirvi che sarà uno sballo.
49
00:05:50,960 --> 00:05:53,840
Chi ha messo la Red Bull
nella ciotola di Buddha?
50
00:05:54,760 --> 00:05:56,480
Andiamo!
51
00:06:09,840 --> 00:06:11,400
Ancora? No!
52
00:06:11,480 --> 00:06:14,920
Devi farti il B-A-G-N-O prima che ti
vedano mamma e papà.
53
00:06:15,000 --> 00:06:16,920
B-A-G-N-O…
54
00:06:17,000 --> 00:06:19,920
È quella parolaccia
che inizia per B!
55
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
Mudbud, torna indietro!
56
00:06:24,760 --> 00:06:27,480
Allontanati dal divano, bello.
57
00:06:53,280 --> 00:06:54,880
A quanto pare l’hanno punito.
58
00:06:54,960 --> 00:06:57,680
Quando piove, Mudbud
viene messo in castigo.
59
00:06:57,760 --> 00:06:59,280
È un delinquente recidivo.
60
00:06:59,360 --> 00:07:01,920
Ricordate quando ho assaggiato
il tacchino del Ringraziamento?
61
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
Hanno messo in castigo anche me.
62
00:07:04,040 --> 00:07:08,440
Macché assaggiato. Ti sei
mangiato tutto il tacchino Butterball.
63
00:07:08,520 --> 00:07:10,600
È imbarazzante avere lo stesso
nome di un tacchino.
64
00:07:10,680 --> 00:07:13,040
Ragazzi, e Mudbud?
65
00:07:23,120 --> 00:07:25,560
Quanto mi fa piacere vedervi.
66
00:07:25,640 --> 00:07:28,120
Devo forzare la serratura.
67
00:07:28,200 --> 00:07:31,520
Forza, ragazzi, dobbiamo sbrigarci.
Rischiamo di far tardi.
68
00:07:39,160 --> 00:07:41,840
- Attento!
- Fatevi da parte!
69
00:07:43,760 --> 00:07:45,960
Presto! Non c’è un minuto
da perdere!
70
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
Oh, sì!
71
00:07:48,080 --> 00:07:50,240
Dai, Mudbud, dobbiamo andare!
72
00:07:51,960 --> 00:07:53,640
Forza, bambini!
73
00:07:53,720 --> 00:07:57,760
Il lancio non aspetta noi se siamo
in ritardo, vero?
74
00:07:57,840 --> 00:08:00,840
È giunta la nostra opportunità.
Cogliamola.
75
00:08:11,440 --> 00:08:14,120
Siamo l’unica classe di Fernfield
che ha la fortuna
76
00:08:14,200 --> 00:08:16,840
di andare a vedere il lancio
77
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
- di una vera nave spaziale!
- Sì!
78
00:08:19,720 --> 00:08:22,800
- È lì che ci porti, Buddha?
- Sorpresa!
79
00:08:22,880 --> 00:08:26,880
Con la Vision Enterprises i viaggi nello
spazio saranno alla portata di tutti.
80
00:08:26,960 --> 00:08:30,800
Sono nel paradiso dei pranzi a sacco.
Oh, mamma!
81
00:08:30,880 --> 00:08:32,400
Budderball, fai silenzio!
82
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
Oh, santo cielo!
83
00:08:47,080 --> 00:08:50,400
La mia allergia al pelo
sta facendo i capricci. Io…
84
00:08:52,000 --> 00:08:54,960
BENVENUTI A FERNFIELD
DOVE TUTTO È POSSIBILE
85
00:09:01,640 --> 00:09:02,680
Vieni.
86
00:09:06,880 --> 00:09:07,920
Sei pronto, Gravity?
87
00:09:10,160 --> 00:09:12,240
Andiamo a farci valere, amico mio.
88
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
A nome di tutti
qui alla Vision Enterprises,
89
00:09:19,640 --> 00:09:22,800
vorrei ringraziarvi per il vostro
continuo appoggio
90
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
al progetto Vision One.
91
00:09:24,760 --> 00:09:28,680
E, signori, ecco a voi
l’astronave Vision One.
92
00:09:30,040 --> 00:09:32,280
È… è bellissima, vero?
93
00:09:39,760 --> 00:09:42,040
La… La Vision One...
94
00:09:42,120 --> 00:09:45,920
Il… Il design unisce quello di
un veicolo aereo
95
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
e di un razzo spaziale.
96
00:09:48,080 --> 00:09:51,200
Il veicolo trasporterà
comodamente due piloti
97
00:09:51,280 --> 00:09:54,400
e quattro passeggeri
nello spazio.
98
00:09:54,480 --> 00:09:57,920
La Vision One atterrerà sulla luna,
99
00:09:58,000 --> 00:10:01,720
dando ai nostri clienti l’opportunità
100
00:10:01,800 --> 00:10:04,320
di camminare sulla sua superficie.
101
00:10:04,400 --> 00:10:06,240
Salve, Finkel.
102
00:10:06,320 --> 00:10:08,760
- Dottor Finkel, che piacere vederla qui.
- Si figuri.
103
00:10:08,840 --> 00:10:10,600
Dottor Finkel. Dottor Finkel.
104
00:10:12,440 --> 00:10:14,560
È un piacere, signor Wolfson,
105
00:10:14,640 --> 00:10:17,480
finché lei non fallisce e io
assumo il controllo, ovviamente.
106
00:10:18,920 --> 00:10:20,440
Gravity, comportati bene.
107
00:10:21,680 --> 00:10:23,600
Non so cosa mi turbi di più,
108
00:10:23,680 --> 00:10:27,080
il fatto che si porti dietro
quello stupido roditore,
109
00:10:27,160 --> 00:10:29,280
o il fatto che in più ci parli.
110
00:10:30,600 --> 00:10:32,160
Mi piacciono i furetti.
111
00:10:32,240 --> 00:10:34,960
Non mi sono mai piaciuti troppo
i ratti o le donnole.
112
00:10:36,000 --> 00:10:37,680
Niente di personale.
113
00:10:37,760 --> 00:10:41,280
Be', via il vecchio,
benvenuto al nuovo, come dicono.
114
00:10:41,360 --> 00:10:45,240
Andiamo avanti. Karl, come mai un
cappuccino non tocca la mia bocca?
115
00:10:45,320 --> 00:10:46,920
Non dire niente.
116
00:10:48,480 --> 00:10:52,520
Lasciate che vi presenti qualche
membro del nostro team.
117
00:10:52,600 --> 00:10:54,520
Rifornimento carburante in corso.
118
00:10:54,600 --> 00:10:58,440
Slats Bentley è il nostro
Ufficiale di Dinamica di Volo.
119
00:10:58,520 --> 00:11:00,840
Vi darà qualche dettaglio
sulla missione di oggi.
120
00:11:00,920 --> 00:11:03,520
Sequenza di annullamento
in esecuzione.
121
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
...più o meno quattro giorni per
arrivare fino alla luna e ritornare.
122
00:11:06,240 --> 00:11:08,080
Una volta atterrati
vi rimarremo per 30 minuti…
123
00:11:08,160 --> 00:11:09,680
Rifornimento carburante completato.
124
00:11:09,760 --> 00:11:12,040
...e poi decolleremo
nello spazio e torneremo a casa.
125
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
Bene. Di qua.
126
00:11:13,760 --> 00:11:16,680
Lei è Astro Spaulding.
127
00:11:16,760 --> 00:11:20,240
È la nostra pilota per questa missione.
128
00:11:20,320 --> 00:11:23,480
L’astronave verrà pilotata con
l’utilizzo di un sistema vectra,
129
00:11:23,560 --> 00:11:26,080
una gamma di tecnologie
a comando oculare.
130
00:11:26,160 --> 00:11:30,960
I… sistemi saranno comandati
con un batter d’occhio.
131
00:11:31,080 --> 00:11:34,040
Fa una scansione della retina.
Tutto senza mani.
132
00:11:34,120 --> 00:11:37,440
Credevo non ci fossero forme di vita
in questa missione, neanche un pilota.
133
00:11:37,520 --> 00:11:40,920
Astro piloterà la Vision One
a distanza dal Controllo di Missione.
134
00:11:41,000 --> 00:11:45,400
Alla fine, quando inizieremo
i viaggi commerciali…
135
00:11:45,480 --> 00:11:47,640
...il sistema remoto fungerà
da riserva
136
00:11:47,720 --> 00:11:50,880
nel caso di un guasto o
se un pilota si ammala o…
137
00:11:50,960 --> 00:11:53,640
Signore, il tempo è migliorato.
138
00:11:53,720 --> 00:11:56,040
Beh, scusateci, signori.
139
00:11:56,120 --> 00:11:58,640
È arrivato il grande momento.
140
00:12:00,640 --> 00:12:03,760
Dottor Finkel, potrebbe vedere
se è arrivato il gruppo in gita,
141
00:12:03,840 --> 00:12:07,040
e poi gli dia il benvenuto e aiuti
i bambini se hanno qualche domanda.
142
00:12:07,160 --> 00:12:09,040
Senz'altro, signor Wolfson.
143
00:12:17,840 --> 00:12:21,280
OK, bambini, scendete.
Non dimenticate il pranzo…
144
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
OK, fermatevi qui, bambini.
145
00:12:28,080 --> 00:12:31,360
Benvenuti alla Vision Enterprises.
Entrate. Non toccate niente.
146
00:12:31,440 --> 00:12:34,040
Non vogliamo perderci il lancio.
Da questa parte!
147
00:12:38,520 --> 00:12:40,760
Cielo! Oh, germi di cane!
148
00:12:44,400 --> 00:12:47,480
Ripeto, per favore non toccate
niente con le mani,
149
00:12:47,560 --> 00:12:50,760
piccole creature viscide e
infestate da germi.
150
00:12:50,840 --> 00:12:52,960
OK.
151
00:12:53,080 --> 00:12:55,920
L'obiettivo qui, alla Vision
Enterprises, per qualche motivo,
152
00:12:56,000 --> 00:12:59,600
è di rendere i viaggi nello spazio
accessibili a tutti,
153
00:12:59,680 --> 00:13:02,280
inclusi gli animali domestici.
154
00:13:02,360 --> 00:13:04,400
Nascondiamoci là, ragazzi.
155
00:13:04,480 --> 00:13:06,240
Silenzio. Ci sentiranno.
156
00:13:08,240 --> 00:13:09,880
Scansione in corso.
157
00:13:09,960 --> 00:13:12,440
- Wow.
- Bambino umano.
158
00:13:12,560 --> 00:13:14,200
Fantastico.
159
00:13:21,600 --> 00:13:26,280
Come vedete, abbiamo delle tute
spaziali create apposta.
160
00:13:27,920 --> 00:13:30,520
...e poi potete fare quello che volete…
161
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
- Scusa.
- Eh?
162
00:13:32,400 --> 00:13:35,640
Vieni via da quel cerchio.
163
00:13:35,720 --> 00:13:39,160
Quello fa una scansione di una forma di
vita e decide che taglia di tuta le serve.
164
00:13:39,240 --> 00:13:42,040
È molto sofisticato.
Quindi per favore vieni via.
165
00:13:42,120 --> 00:13:44,960
È possibile fare una foto con la tuta?
166
00:13:45,040 --> 00:13:49,320
No, non è possibile.
Per favore, toglitela subito.
167
00:13:51,800 --> 00:13:55,040
D’accordo, sai cosa?
Va bene.
168
00:13:55,120 --> 00:13:58,600
Lasciati pure addosso la tuta.
Probabilmente l’hai già contaminata.
169
00:13:58,680 --> 00:14:00,600
- Ma torna nel gruppo.
- Sì.
170
00:14:00,680 --> 00:14:03,680
Bambini, questa parte della visita
è finita. Seguitemi.
171
00:14:03,760 --> 00:14:06,600
Grazie. Permesso. Grazie.
172
00:14:09,040 --> 00:14:10,720
Date un’occhiata a quei vestiti.
173
00:14:10,800 --> 00:14:12,240
Oh, mio Dio!
174
00:14:12,320 --> 00:14:15,680
Quei completi sono belli da morire.
175
00:14:19,920 --> 00:14:22,240
Rosebud, dove vai?
176
00:14:25,480 --> 00:14:26,840
Dispositivo acceso.
177
00:14:26,920 --> 00:14:28,240
Scansione in corso.
178
00:14:29,280 --> 00:14:32,640
- Wow.
- Cucciolo canino.
179
00:14:36,800 --> 00:14:38,040
Wow, ragazzi.
180
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
Uno di voi mi può tirare
su la cerniera?
181
00:14:55,040 --> 00:14:56,480
Devo provarlo anch'io.
182
00:14:56,560 --> 00:14:57,760
Scansione in corso.
183
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
Come sto?
184
00:15:05,040 --> 00:15:07,960
Come nostra sorella
in una tuta spaziale.
185
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
A me sta benissimo.
186
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
A me sta stretto.
Qualcuno mi dia una zampa.
187
00:15:16,440 --> 00:15:18,000
Non gli tirare la zampa!
188
00:15:22,840 --> 00:15:25,280
Guardate.
È il dirigibile della Goodyear.
189
00:15:36,880 --> 00:15:40,120
Andiamo a vedere
da vicino l’astronave.
190
00:15:40,200 --> 00:15:41,240
PIATTAFORMA DI LANCIO
191
00:15:41,320 --> 00:15:44,320
Cavoli, possiamo fermarci alla
piattaforma per merenda,
192
00:15:44,400 --> 00:15:45,440
se è di strada.
193
00:15:45,520 --> 00:15:48,520
Budderball, c’è scritto
“piattaforma di lancio”.
194
00:16:22,360 --> 00:16:24,720
Il caricamento è completo.
195
00:16:24,800 --> 00:16:26,680
E voilà,
196
00:16:26,760 --> 00:16:28,160
l’astronave.
197
00:16:28,240 --> 00:16:30,360
T-meno tre minuti al lancio.
198
00:16:32,560 --> 00:16:36,640
Wow. Vorrei che Buddha
fosse qui per vederlo.
199
00:16:39,280 --> 00:16:41,320
Diamo un’occhiata veloce dentro,
200
00:16:41,400 --> 00:16:43,440
e poi torniamo a vedere il lancio.
201
00:16:44,760 --> 00:16:46,480
Credi che sia sicuro?
202
00:16:46,560 --> 00:16:49,520
Non sai mai quanto è profonda
una pozza finché non ci salti dentro.
203
00:16:51,680 --> 00:16:54,760
Torno subito.
204
00:16:54,840 --> 00:16:59,160
Ma dai, cosa c'entra una pozza
con quest'astronave?
205
00:17:00,680 --> 00:17:01,760
Oh, sì!
206
00:17:01,840 --> 00:17:03,200
Venite, andiamo.
207
00:17:03,280 --> 00:17:06,320
T-meno due minuti al lancio.
208
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
Wow, è incredibile.
209
00:17:16,520 --> 00:17:18,960
Io l'avrei decorata un po' di più.
210
00:17:19,920 --> 00:17:21,520
Io davanti!
211
00:17:35,040 --> 00:17:36,080
Auguraci buona fortuna.
212
00:17:38,760 --> 00:17:40,400
Pranzo-matico.
213
00:17:40,480 --> 00:17:41,520
HAMBURGER, BURRITO, HOT-DOG
CON FORMAGGIO, BISTECCA
214
00:17:41,600 --> 00:17:44,280
OK ragazzi, abbiamo visto
l’astronave. È meglio andare.
215
00:17:47,600 --> 00:17:49,400
Guardate questi occhiali da sole.
216
00:17:49,480 --> 00:17:51,360
Faresti meglio a non toccarli.
217
00:17:51,440 --> 00:17:53,760
Potrei far volare
questo coso senza problemi.
218
00:17:53,880 --> 00:17:55,480
Un gioco da ragazzi.
219
00:17:55,560 --> 00:17:56,600
C’è anche la torta.
220
00:17:56,720 --> 00:17:58,240
Oh, ciambella!
221
00:17:58,320 --> 00:18:01,400
Ma credo che prima mangerò
l’hot-dog, poi la bistecca
222
00:18:01,480 --> 00:18:03,240
e per finire il burrito ai fagioli.
223
00:18:03,320 --> 00:18:04,480
Niente fagioli!
224
00:18:09,240 --> 00:18:13,280
Ehi, questo non sembra un hot-dog
con chili e formaggio.
225
00:18:13,400 --> 00:18:16,680
Controllo diagnostico dei sistemi,
a posto. Approvare il lancio.
226
00:18:19,840 --> 00:18:22,440
Ragazzi,
hanno appena chiuso la porta.
227
00:18:22,520 --> 00:18:23,920
Portello della camera
d’equilibrio chiuso.
228
00:18:24,000 --> 00:18:26,520
- Portello serrato.
- Ricevuto.
229
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
Piattaforma di lancio attivata.
230
00:18:28,480 --> 00:18:29,560
Ci stiamo muovendo?
231
00:18:29,640 --> 00:18:32,280
Ragazzi, qui si mette male.
232
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
B-Dawg, che cosa hai premuto?
233
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
Non ho premuto niente.
234
00:18:36,160 --> 00:18:37,560
- Razzi ausiliari.
- Pronti al volo.
235
00:18:37,640 --> 00:18:41,760
Budderball, il mio istinto mi dice che
ti devi mettere subito a sedere!
236
00:18:41,840 --> 00:18:43,920
- Ma stavo per mangiare il dessert.
- Sbrigati.
237
00:18:44,000 --> 00:18:45,680
- Volo.
- A posto.
238
00:18:52,240 --> 00:18:53,640
Controllo… rotta.
239
00:18:53,720 --> 00:18:56,000
- A posto.
- Propulsione e traiettoria.
240
00:18:56,080 --> 00:18:58,920
Tutto a posto signore. Quell'uccellino
è pronto a volare.
241
00:19:02,280 --> 00:19:06,160
- Vision One in posizione di lancio.
- Pronti per il lancio.
242
00:19:06,240 --> 00:19:09,200
- Pronti per l’auto-sequenza.
- Inizi, signore.
243
00:19:09,280 --> 00:19:12,320
T-meno 30 secondi.
Conto alla rovescia.
244
00:19:14,960 --> 00:19:17,360
Ragazzi, sento un rombo.
245
00:19:17,440 --> 00:19:18,960
Ehi, io non c’entro.
246
00:19:19,040 --> 00:19:21,800
Credo che stiamo
per fare un viaggio.
247
00:19:21,880 --> 00:19:23,400
Barre di sicurezza attivate.
248
00:19:23,480 --> 00:19:26,800
T-meno dieci, nove,
249
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
otto, sette,
250
00:19:29,040 --> 00:19:31,160
sei, cinque…
251
00:19:31,240 --> 00:19:34,120
…quattro, tre
252
00:19:34,200 --> 00:19:39,840
...due, uno e…accensione.
253
00:19:43,320 --> 00:19:45,120
Ci stiamo muovendo!
254
00:19:45,240 --> 00:19:48,080
Gravity, siamo decollati.
255
00:19:55,000 --> 00:19:57,080
Sì!
256
00:20:01,080 --> 00:20:02,120
Sì!
257
00:20:09,240 --> 00:20:13,000
Mi sento lo stomaco in gola!
258
00:20:13,080 --> 00:20:17,520
È come essere
sulle montagne russe!
259
00:20:17,600 --> 00:20:20,120
Papà mi ha sempre detto
di tenere i piedi per terra.
260
00:20:20,240 --> 00:20:21,800
Perché non l'ho ascoltato!
261
00:20:32,280 --> 00:20:34,400
In uscita dall'atmosfera terrestre.
262
00:20:41,520 --> 00:20:43,880
Che sballo.
263
00:20:43,960 --> 00:20:47,840
Non consiglio di decollare
a stomaco pieno.
264
00:20:47,920 --> 00:20:49,800
È stato divino.
265
00:20:56,240 --> 00:20:58,520
Gravità zero.
266
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
SBLOCCARE BARRE
DI SICUREZZA
267
00:21:01,920 --> 00:21:03,680
Barre di sicurezza sbloccate.
268
00:21:10,920 --> 00:21:12,880
Galleggio
come un palloncino.
269
00:21:14,840 --> 00:21:16,960
Che… che sta succedendo?
270
00:21:17,040 --> 00:21:19,440
Gravità zero.
271
00:21:22,120 --> 00:21:25,840
Questo è galattico... Letteralmente.
272
00:21:26,640 --> 00:21:28,560
È incredibile.
273
00:21:28,680 --> 00:21:31,760
Proprio così. Pure io
sono più leggero di una piuma.
274
00:21:31,840 --> 00:21:36,600
Che sballo, ragazzi. Potrei fare
una schiacciata nello spazio.
275
00:21:40,920 --> 00:21:42,600
GRAVITÀ ZERO
ATTIVARE INVERTITORE GRAVITONI
276
00:21:44,720 --> 00:21:46,440
Invertitore gravitoni attivato.
277
00:21:46,520 --> 00:21:48,480
Ho un brutto presentimento.
278
00:21:50,160 --> 00:21:52,280
Gravità normale.
279
00:21:52,360 --> 00:21:55,920
Ehi, ehi, credevo dovessimo
atterrare sempre in piedi.
280
00:21:56,040 --> 00:21:58,760
Chi ha spento la gravità zero?
281
00:22:03,040 --> 00:22:05,160
Attenzione,
livello di carburante basso.
282
00:22:05,240 --> 00:22:07,880
Signore, non mi piace
quello che vedo.
283
00:22:07,960 --> 00:22:10,800
Per qualche motivo, manca un quarto
della riserva di carburante.
284
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
Livello di carburante basso.
285
00:22:12,800 --> 00:22:15,840
Beh, per prima cosa bisogna
identificare il problema.
286
00:22:15,920 --> 00:22:18,840
Lo so io qual è il problema.
287
00:22:18,920 --> 00:22:21,120
Il serbatoio tre non è mai
stato interamente riempito.
288
00:22:21,200 --> 00:22:24,480
I registri erano vuoti.
Non ha senso.
289
00:22:24,560 --> 00:22:27,840
Non arriverà mai a destinazione con
così poco carburante.
290
00:22:29,600 --> 00:22:30,920
Mi addolora dirlo,
291
00:22:31,000 --> 00:22:35,280
ma credo che non abbiamo altra scelta
se non quella di annullare la missione.
292
00:22:41,560 --> 00:22:45,680
Astro, quanto tempo abbiamo
prima di annullarla?
293
00:22:46,280 --> 00:22:48,400
Circa dieci ore, signore.
294
00:22:48,480 --> 00:22:51,000
Bene. Segui la rotta.
295
00:22:51,080 --> 00:22:56,240
OK. Abbiamo tempo per risolvere
il problema, gente. Voglio soluzioni.
296
00:22:56,320 --> 00:22:58,520
Buddha, eccomi.
297
00:23:02,720 --> 00:23:03,760
Buddha?
298
00:23:03,840 --> 00:23:05,200
Ehi, B-Dawg.
299
00:23:05,280 --> 00:23:08,040
Sono rientrato.
Muoviamoci.
300
00:23:09,480 --> 00:23:12,560
Rosebud, dai,
andiamo a farci le unghie
301
00:23:12,640 --> 00:23:14,480
e la messa in piega.
302
00:23:14,560 --> 00:23:16,000
Rosebud?
303
00:23:16,120 --> 00:23:18,840
Budderball,
ho qui la tua cena preferita.
304
00:23:19,920 --> 00:23:21,440
Budderball?
305
00:23:26,320 --> 00:23:29,120
Non avremmo dovuto
fargli fare il bagno.
306
00:23:34,840 --> 00:23:38,480
Credo che ci stiamo allontanando
sempre più da casa.
307
00:23:38,560 --> 00:23:41,280
E sempre di più dalla cena.
308
00:23:41,360 --> 00:23:43,360
Me ne assumo
la piena responsabilità.
309
00:23:54,840 --> 00:23:57,520
Signore, forse abbiamo
trovato una soluzione.
310
00:23:57,600 --> 00:24:00,560
Ottimo. Lo… lo… lo sapevo
che ce l’avreste fatta.
311
00:24:00,640 --> 00:24:02,280
Ottimo lavoro. Sentiamo.
312
00:24:02,360 --> 00:24:07,240
OK, forse possiamo fare rifornimento alla
vecchia base di ricerca spaziale russa.
313
00:24:07,320 --> 00:24:11,560
Ma quella base è stata disintegrata
nell'atmosfera terrestre anni fa.
314
00:24:11,680 --> 00:24:14,960
Sì, ma aveva detto di controllare tutto,
quindi ho controllato tutto,
315
00:24:15,040 --> 00:24:18,480
inclusi i siti sulle cospirazioni,
secondo cui la base è ancora là.
316
00:24:18,600 --> 00:24:21,440
Il motivo per cui nessuno è stato
in grado di trovarla
317
00:24:21,520 --> 00:24:23,760
è che non si trova nella sua
posizione originale.
318
00:24:23,840 --> 00:24:26,800
In qualche modo, è uscita
dall'orbita geostazionaria.
319
00:24:26,880 --> 00:24:29,120
E uno dei cosmonauti russi
è sopravvissuto,
320
00:24:29,200 --> 00:24:31,760
e ci vive ancora, da solo.
321
00:24:31,840 --> 00:24:33,960
- Comunicazione in arrivo.
- Aspettate.
322
00:24:35,240 --> 00:24:38,880
Yuri, qui parla Slats
della Vision Enterprises.
323
00:24:38,960 --> 00:24:40,560
Mi senti?
324
00:24:40,640 --> 00:24:43,400
Blue jeans americani!
Come va?!
325
00:24:43,480 --> 00:24:47,560
Vorrei confermare che hai
del carburante
326
00:24:47,640 --> 00:24:50,000
e che puoi aiutare la nostra astronave.
327
00:24:50,080 --> 00:24:52,840
Certo che vi aiuto, compagni.
328
00:24:52,920 --> 00:24:55,000
Yuri, io sono Pi.
329
00:24:55,080 --> 00:24:57,840
Sono il progettista dell'astronave
330
00:24:57,920 --> 00:24:59,800
e il direttore della missione.
331
00:24:59,880 --> 00:25:04,200
In cambio del carburante…
vorrei offrirti…
332
00:25:04,280 --> 00:25:09,480
No, compagno, in cambio
del carburante dimenticatevi tutto.
333
00:25:09,560 --> 00:25:11,520
La mia posizione, dimenticatevela.
334
00:25:11,600 --> 00:25:15,280
Queste informazioni, consideratele
perse, kaput, OK tesoruccio?
335
00:25:16,480 --> 00:25:17,760
Hai la nostra parola.
336
00:25:23,080 --> 00:25:25,640
Avremo visite. Bene.
337
00:25:27,120 --> 00:25:29,080
Oh, non ti preoccupare, amico mio.
338
00:25:29,160 --> 00:25:31,600
Hanno promesso di non dire a
nessuno di noi.
339
00:25:31,680 --> 00:25:35,000
Quindi siamo liberi di vivere in pace
nello spazio
340
00:25:35,080 --> 00:25:37,240
per sempre! Sempre! Sempre!
341
00:25:44,360 --> 00:25:48,040
Ragazzi, che cos’è quello?
342
00:25:48,120 --> 00:25:50,800
Qualunque cosa sia,
si sta avvicinando.
343
00:25:50,880 --> 00:25:53,280
Spero non sia una casa di alieni.
344
00:25:53,400 --> 00:25:55,360
Non che mi farebbero paura.
345
00:25:55,440 --> 00:25:56,680
Spero che sia un ristorante.
346
00:25:56,760 --> 00:26:00,000
Non mi dispiacerebbe uno spuntino.
347
00:26:00,080 --> 00:26:04,760
OK, Yuri, sei pronto a ricevere
l'astronave? Passo.
348
00:26:04,840 --> 00:26:07,080
Mai stato così pronto in vita mia.
349
00:26:07,160 --> 00:26:09,440
Fatti avanti, cowboy.
350
00:26:10,320 --> 00:26:12,040
Bene...
351
00:26:18,160 --> 00:26:21,040
Passiamo dal pilota automatico
al pilota a distanza.
352
00:26:21,120 --> 00:26:23,600
Passaggio effettuato, signore.
353
00:26:23,680 --> 00:26:25,240
Astro, è tutta tua.
354
00:26:25,320 --> 00:26:27,120
Manovra di attracco iniziata.
355
00:26:27,200 --> 00:26:28,960
Pilota a distanza inserito, signore.
356
00:26:33,520 --> 00:26:35,320
ATTRACCO IN CORSO
357
00:26:39,880 --> 00:26:41,720
Attracco in corso.
358
00:26:44,160 --> 00:26:45,880
Attracco riuscito.
359
00:26:46,000 --> 00:26:48,280
OK, Yuri, siamo agganciati.
360
00:26:48,360 --> 00:26:50,880
Possiamo iniziare a fare rifornimento.
361
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
COLLEGAMENTO VIDEO ATTIVATO
DISATTIVATO
362
00:27:01,920 --> 00:27:03,680
Ok.
363
00:27:15,120 --> 00:27:16,440
- Cosa?
- Eh?
364
00:27:25,400 --> 00:27:27,040
Ok.
365
00:27:27,120 --> 00:27:29,680
Dovremmo esplorare e
allargare i nostri orizzonti.
366
00:27:29,760 --> 00:27:31,760
Allargare i nostri orizzonti?
367
00:27:31,840 --> 00:27:34,280
Siamo persi nello spazio.
368
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
I nostri orizzonti
sono già abbastanza larghi.
369
00:27:39,800 --> 00:27:41,280
Io non vado da nessuna parte.
370
00:27:41,360 --> 00:27:43,880
Buona idea, se c’è
un intruso alieno,
371
00:27:43,960 --> 00:27:46,240
ci serve qualcuno che
difenda l’astronave.
372
00:27:48,560 --> 00:27:50,920
Hai… hai detto alieno?
373
00:27:53,600 --> 00:27:56,560
Ragazzi… dai…
374
00:28:01,800 --> 00:28:03,880
Ok.
375
00:28:08,640 --> 00:28:10,240
Ok.
376
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
Forza, seguitemi.
377
00:28:14,000 --> 00:28:16,040
Dove stiamo andando?
378
00:28:16,120 --> 00:28:18,160
Ehi, aspettate!
379
00:28:20,120 --> 00:28:23,520
Ok, il carburante scorre
come una birra americana.
380
00:28:23,600 --> 00:28:27,760
Va bene, una volta riforniti
di 1350 kg di carburante…
381
00:28:28,920 --> 00:28:30,320
...andremo sulla luna.
382
00:28:40,320 --> 00:28:42,040
Ragazzi?
383
00:28:42,120 --> 00:28:45,960
Forza, alieni, io...
non ho paura di niente
384
00:28:46,040 --> 00:28:49,880
perché sono leggero come
una farfalla ma pungo come un’ape.
385
00:28:58,040 --> 00:29:00,400
Che razza di posto è questo?
386
00:29:04,360 --> 00:29:06,200
Un alieno!
387
00:29:06,960 --> 00:29:09,760
È B-Dawg! È nei guai!
388
00:29:13,840 --> 00:29:18,600
Non… non ti conviene mangiarmi!
Sono tutto pelle e ossa.
389
00:29:18,680 --> 00:29:22,520
Mangia lui! È bello paffuto!
390
00:29:27,320 --> 00:29:29,040
Non sono mica un alieno.
391
00:29:29,160 --> 00:29:32,120
Ma se resto nello spazio ancora
un po' potrei diventarlo.
392
00:29:32,200 --> 00:29:34,440
Mi chiamo Spudnick.
393
00:29:34,520 --> 00:29:38,240
Noi siamo i Buddies. Il cucciolo
vestito da coniglio è B-Dawg,
394
00:29:38,320 --> 00:29:40,800
quello sporco è Mudbud,
quello tutto zen è Buddha
395
00:29:40,920 --> 00:29:42,520
e Rosebud è la nostra sorellina.
396
00:29:42,600 --> 00:29:45,920
Oh, e… io mi chiamo Budderball.
E sto morendo di fame.
397
00:29:46,000 --> 00:29:48,720
Piacere, sono un canenauta russo.
398
00:29:48,800 --> 00:29:51,040
Siamo finiti sull'astronave per
sbaglio.
399
00:29:51,120 --> 00:29:54,160
E ora non abbiamo idea di dove siamo.
400
00:29:54,240 --> 00:29:56,080
Siete a bordo della BRSR,
401
00:29:56,160 --> 00:29:58,920
la vecchia Base di
Ricerca Spaziale Russa.
402
00:29:59,000 --> 00:30:00,560
Volete che vi mostri il resto?
403
00:30:01,720 --> 00:30:03,360
Seguitemi.
404
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
In questo modulo,
c’è il nostro giardino,
405
00:30:11,040 --> 00:30:14,320
dove coltiviamo tutto il nostro cibo.
406
00:30:14,400 --> 00:30:18,440
Inoltre le piante filtrano l'anidride
carbonica e producono ossigeno.
407
00:30:18,520 --> 00:30:21,880
E le usiamo anche per creare
il carburante per la base.
408
00:30:29,240 --> 00:30:32,680
Questo posto fa uscire di testa, bello.
409
00:30:32,760 --> 00:30:36,480
Beh, noi siamo usciti dall'orbita
molto tempo fa.
410
00:30:36,560 --> 00:30:39,880
Da questa parte ci sono i pannelli
solari che producono energia.
411
00:30:39,960 --> 00:30:45,040
Per tenere lo stereo a tutto volume 24
ore al giorno. Forte.
412
00:30:49,240 --> 00:30:51,240
Di qua c’è la cucina.
413
00:30:54,960 --> 00:30:57,720
La mia stanza preferita.
414
00:31:06,320 --> 00:31:07,640
Niente carne?
415
00:31:13,280 --> 00:31:15,840
- Che cos’è quello?
- Succo spaziale.
416
00:31:15,920 --> 00:31:19,360
Che puzza! Chi riuscirebbe
mai a berlo?
417
00:31:19,440 --> 00:31:22,640
Beh, a Yuri piace.
E lo usiamo come carburante.
418
00:31:22,720 --> 00:31:25,880
- Chi è Yuri?
- Il cosmonauta russo con cui vivo.
419
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
Da quanto tempo siete quassù?
420
00:31:28,040 --> 00:31:30,920
Non lo so. Nello spazio,
tutto è come una lunga notte.
421
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Dovevo rimanere su questa base
solo per sei mesi
422
00:31:34,080 --> 00:31:36,240
ma sono certo che sono
passati tanti anni.
423
00:31:36,320 --> 00:31:37,480
Spudnick?
424
00:31:38,960 --> 00:31:43,360
Spudnick? Dov'è il mio cucciolino?
425
00:31:43,440 --> 00:31:45,000
Spudnick...
426
00:31:56,200 --> 00:31:58,280
Ci credi, Spudnick?
427
00:31:58,360 --> 00:32:01,640
I nostri compagni ci hanno
fatto un regalo a sorpresa!
428
00:32:01,720 --> 00:32:06,440
Cinque bei cuccioli per farci
compagnia nello spazio.
429
00:32:06,520 --> 00:32:09,040
Grazie! Grazie!
430
00:32:09,120 --> 00:32:11,040
Non capisce, Spudnick.
431
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Non rimarremo a lungo.
432
00:32:13,240 --> 00:32:15,520
Dove va l’astronave,
andiamo pure noi.
433
00:32:15,600 --> 00:32:17,720
Va bene, vieni, Spudnick.
434
00:32:17,800 --> 00:32:19,240
Bene.
435
00:32:19,320 --> 00:32:23,400
Finiremo il rifornimento e poi...
festeggeremo.
436
00:32:23,480 --> 00:32:25,440
Amico, devi aiutarci.
437
00:32:33,840 --> 00:32:35,280
Cuccioli!
438
00:32:35,360 --> 00:32:37,760
Siamo stati ingannati.
439
00:32:37,840 --> 00:32:41,760
A me lo dici? Qui da mangiare
ci sono solo verdure.
440
00:32:41,840 --> 00:32:43,280
E ora?
441
00:32:43,360 --> 00:32:47,240
Saremo pronti ad andarcene
tra meno di 30 minuti.
442
00:32:47,360 --> 00:32:49,440
Prima facciamo il pieno
443
00:32:49,520 --> 00:32:53,400
e ce ne andiamo da questo ammasso
di bulloni e meglio è.
444
00:33:05,520 --> 00:33:09,080
Brindiamo alla vita nello spazio
per tutta l’eternità.
445
00:33:09,160 --> 00:33:10,480
E a te, Spudnick.
446
00:33:10,560 --> 00:33:12,440
Il miglior amico di un astronauta.
447
00:33:12,520 --> 00:33:15,000
E ai nostri nuovi cuccioli.
448
00:33:15,080 --> 00:33:19,120
Vivremo insieme come una famiglia
felice, fino alla fine.
449
00:33:29,080 --> 00:33:31,080
Vuoi dare inizio alle danze?
450
00:33:31,160 --> 00:33:33,120
Buona idea, Spudnick.
451
00:33:33,200 --> 00:33:35,480
Scateniamoci.
452
00:33:45,920 --> 00:33:48,520
Sì, secondo me gli manca
qualche rotella.
453
00:33:48,600 --> 00:33:50,920
È pazzo.
454
00:34:01,640 --> 00:34:04,840
Un’altra, festaiolo?
455
00:34:04,920 --> 00:34:08,040
Mi dispiace, amico. Sono esausto.
456
00:34:08,120 --> 00:34:11,600
Va bene, ancora una.
457
00:34:11,680 --> 00:34:13,680
Ok, diamoci da fare.
458
00:34:22,840 --> 00:34:27,040
Una volta l’ho visto fare alla squadra
di bob giamaicana.
459
00:34:27,120 --> 00:34:29,200
Tre, due, uno, spingete!
460
00:34:30,480 --> 00:34:33,240
Aspettate! Ho cambiato idea!
461
00:34:41,600 --> 00:34:43,640
L’avevo detto che
era una cattiva idea.
462
00:34:44,960 --> 00:34:47,240
Questo cane è al tappeto.
463
00:34:47,320 --> 00:34:51,360
Che peccato, perché quei nachos
spaziali sono il massimo.
464
00:34:51,480 --> 00:34:53,280
Nachos spaziali?!
465
00:34:53,360 --> 00:34:54,640
Sta bene.
466
00:35:09,200 --> 00:35:12,680
Questi sono gli 11 minuti
più lunghi della mia vita.
467
00:35:24,080 --> 00:35:26,960
Yuri è esausto.
468
00:35:27,040 --> 00:35:30,120
Spudnick, tu conosci Yuri.
469
00:35:30,200 --> 00:35:33,360
Troppi balli e Yuri diventa
troppo stanco.
470
00:35:38,520 --> 00:35:42,640
Che bello.
Tienimi stretto, piccola ballerina.
471
00:35:48,320 --> 00:35:50,200
Che bello.
472
00:35:53,040 --> 00:35:56,080
Piccolo Yuri. Che bello.
473
00:35:57,520 --> 00:35:59,960
Spudnick.
474
00:36:00,040 --> 00:36:01,760
La mia copertina.
475
00:36:04,840 --> 00:36:07,400
Forse Yuri si fa un sonnellino.
476
00:36:09,600 --> 00:36:12,960
Solo finché non è finito il rifornimento
di carburante.
477
00:36:36,520 --> 00:36:37,840
Eh?
478
00:36:37,920 --> 00:36:39,400
Presto! È Yuri!
479
00:36:39,480 --> 00:36:41,120
Nascondetevi!
480
00:36:50,040 --> 00:36:51,720
Buddies, dove siete?
481
00:36:51,800 --> 00:36:53,560
Spudnick.
482
00:36:57,000 --> 00:37:00,240
I serbatoi sono pieni
ma la pressione sta aumentando.
483
00:37:00,360 --> 00:37:03,320
- Che è successo al cosmonauta pazzo?
- Sta dormendo.
484
00:37:03,400 --> 00:37:04,760
Yuri, qui parla la, ehm,
485
00:37:04,840 --> 00:37:07,240
Vision Enterprises, mi senti?
486
00:37:09,480 --> 00:37:12,680
Questa è la mia unica occasione
per tornare dal mio bambino, Sasha.
487
00:37:12,760 --> 00:37:14,760
la base sta cadendo
a pezzi comunque.
488
00:37:14,880 --> 00:37:16,880
E il piano di Yuri è di affondare
con la nave.
489
00:37:16,960 --> 00:37:18,400
Mi senti? Svegliati?
490
00:37:19,880 --> 00:37:22,160
Yuri si stava solo facendo
un pisolino come un bambino.
491
00:37:22,240 --> 00:37:25,480
- Mi date un passaggio fino a casa?
- Come no.
492
00:37:32,360 --> 00:37:36,400
Spero di non averne bisogno,
ma è meglio essere preparati.
493
00:37:36,480 --> 00:37:40,680
Il rifornimento è completato.
Possiamo sganciare l’astronave?
494
00:37:41,400 --> 00:37:42,600
Cosa?
495
00:37:42,680 --> 00:37:45,280
I cuccioli sono liberi!
496
00:37:45,360 --> 00:37:47,280
- Rapitori americani!
- Cosa?
497
00:37:49,960 --> 00:37:53,240
Oh, no! Sta bloccando la base!
Ha capito cosa vogliamo fare.
498
00:37:53,320 --> 00:37:57,000
Gente, io dico di darci una mossa!
499
00:38:23,360 --> 00:38:27,720
No! No, torna qua!
Cucciolo! No.
500
00:38:29,240 --> 00:38:31,560
Dov'è Budderball?
501
00:38:33,600 --> 00:38:34,680
Eh?
502
00:38:35,760 --> 00:38:37,320
Non possiamo andarcene
senza di lui.
503
00:38:37,400 --> 00:38:40,160
Conoscete il nostro motto:
o tutti o nessuno.
504
00:38:40,240 --> 00:38:41,840
Budderball, dai!
505
00:38:41,920 --> 00:38:43,440
Non senza i miei broccoli.
506
00:38:54,000 --> 00:38:57,160
No! Per favore! Non portate
via i miei cuccioletti!
507
00:38:57,240 --> 00:38:59,800
Un momento,
sta parlando di cuccioli?
508
00:38:59,880 --> 00:39:02,440
Mancano più viti a lui che
alla base spaziale.
509
00:39:08,920 --> 00:39:10,520
Tornate indietro!
Non andatevene!
510
00:39:10,600 --> 00:39:13,120
Non potete portare via
il mio regalo!
511
00:39:13,200 --> 00:39:15,840
Credo che cerchi
di sequestrare la Vision One.
512
00:39:15,920 --> 00:39:18,040
Attivate l'evacuazione
d'emergenza.
513
00:39:27,800 --> 00:39:31,000
- Stacchiamoci subito dalla base.
- Ricevuto.
514
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
PILOTA A DISTANZA
INSERITO
515
00:39:37,160 --> 00:39:38,480
Qui si mette male.
516
00:39:38,560 --> 00:39:40,600
Oh!
517
00:40:03,120 --> 00:40:05,440
Si sta disintegrando!
518
00:40:09,000 --> 00:40:12,960
Wow! È la navicella di salvataggio.
Ce l’ha fatta!
519
00:40:19,800 --> 00:40:21,640
Segnale perso.
520
00:40:24,000 --> 00:40:28,320
Rilevata detonazione. Confermata
la distruzione della BRSR.
521
00:40:34,320 --> 00:40:35,720
Avete trovato niente?
522
00:40:35,800 --> 00:40:38,520
No. Non ne abbiamo visto
nemmeno l’ombra.
523
00:40:38,600 --> 00:40:41,160
Non vi preoccupate.
Li troveremo.
524
00:40:42,320 --> 00:40:45,080
Volere è potere.
525
00:40:46,120 --> 00:40:47,480
Già.
526
00:40:52,160 --> 00:40:53,840
Sei pronto per tornare a casa?
527
00:40:55,720 --> 00:40:58,240
Buddies, non ci dirigiamo
verso la Terra.
528
00:40:58,320 --> 00:41:01,080
Le coordinate mostrano che
andiamo verso la Luna.
529
00:41:01,160 --> 00:41:02,320
La Luna?
530
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
La nave è comandata
dalla Terra.
531
00:41:04,480 --> 00:41:07,200
Sì, sembra che ci stia portando
sulla Luna.
532
00:41:22,320 --> 00:41:26,560
Sono certa che Buddha e gli altri
stanno vivendo una bella avventura.
533
00:41:26,640 --> 00:41:30,640
Mi sento come se fosse a
un milione di miglia da qui.
534
00:41:30,720 --> 00:41:32,560
Lo so, tesoro.
535
00:41:32,640 --> 00:41:34,360
Lo troveremo.
536
00:41:36,200 --> 00:41:37,880
Adesso dormi.
537
00:41:55,560 --> 00:41:57,680
Tornate presto.
538
00:42:15,920 --> 00:42:18,120
Spudnick, sei sveglio?
539
00:42:19,120 --> 00:42:20,200
Sì.
540
00:42:20,280 --> 00:42:22,000
A che cosa stai pensando?
541
00:42:22,080 --> 00:42:24,480
Al mio bambino, Sasha.
542
00:42:24,560 --> 00:42:27,200
Spero che
mi stia ancora aspettando.
543
00:43:14,200 --> 00:43:17,000
Ci avviciniamo all'orbita
lunare, signore.
544
00:43:17,080 --> 00:43:21,280
ENTRATA NELL’ORBITA LUNARE
545
00:43:21,360 --> 00:43:25,040
Prepariamoci ad iniziare
l’operazione di atterraggio.
546
00:43:25,120 --> 00:43:29,280
Astro, per favore passiamo dal pilota
automatico al pilota a distanza.
547
00:43:29,360 --> 00:43:32,280
Adesso ho il controllo della nave
e sono pronta all'atterraggio.
548
00:43:32,360 --> 00:43:34,080
Superficie lunare,
stiamo arrivando.
549
00:43:38,160 --> 00:43:40,280
Che...
550
00:43:40,360 --> 00:43:42,840
Che… che cos’era quello?
551
00:43:45,240 --> 00:43:47,200
Ombra notturna, disattivata.
552
00:43:48,560 --> 00:43:51,000
La Morte Nera!
553
00:43:51,080 --> 00:43:52,480
B-Dawg, è la Luna.
554
00:43:52,560 --> 00:43:56,320
È molto più grande quassù
di quando le ululavamo da casa.
555
00:43:56,400 --> 00:43:59,560
Mammina! Qui c’è
tutto il formaggio che voglio.
556
00:43:59,640 --> 00:44:02,560
Ci stiamo avvicinando
e in fretta. Allacciate le cinture.
557
00:44:04,200 --> 00:44:05,800
Barre di sicurezza attivate.
558
00:44:08,480 --> 00:44:10,520
Vectra di bordo attivato.
559
00:44:11,240 --> 00:44:13,960
- Strano!
- È incredibile.
560
00:44:14,040 --> 00:44:16,480
- Ho perso il controllo.
- Come?
561
00:44:16,560 --> 00:44:20,360
Non lo so. Il sistema di bordo
ha annullato il pilota a distanza.
562
00:44:22,880 --> 00:44:25,520
B-Dawg, che stai facendo?
563
00:44:27,840 --> 00:44:30,360
Falla smettere!
564
00:44:30,480 --> 00:44:33,000
Trecento metri e
sta accelerando, signore.
565
00:44:34,960 --> 00:44:39,480
Se non regoliamo presto la rotta,
la Vision One è spacciata.
566
00:44:39,560 --> 00:44:42,320
Chi ha acceso la centrifuga?
567
00:44:42,400 --> 00:44:45,640
- Slats, tempo?
- 57 secondi all'impatto.
568
00:44:47,920 --> 00:44:51,040
Stiamo girando in tondo!
569
00:44:52,720 --> 00:44:54,880
Qualcuno faccia qualcosa!
570
00:44:57,080 --> 00:44:59,400
È un sistema di pilotaggio
molto avanzato.
571
00:45:05,280 --> 00:45:08,000
- Ecco.
- L’avrei potuto fare anch'io.
572
00:45:08,080 --> 00:45:10,480
Serve solo un po' di pratica.
573
00:45:10,560 --> 00:45:12,040
È stato tremendo.
574
00:45:12,120 --> 00:45:13,520
Bravo, Spudnick.
575
00:45:13,600 --> 00:45:17,200
Grazie, Rosebud, ma passo
la mano agli esperti.
576
00:45:17,280 --> 00:45:19,520
Pilota a distanza inserito.
577
00:45:20,640 --> 00:45:22,360
Sì, ho di nuovo il comando.
578
00:45:22,440 --> 00:45:25,560
- Come?
- Non lo so. Ma mi adeguo.
579
00:45:25,640 --> 00:45:29,240
Sta succedendo qualcosa di
molto strano lassù.
580
00:45:31,560 --> 00:45:35,400
Ok, iniziare l’operazione di
atterraggio lunare.
581
00:45:35,480 --> 00:45:37,120
Iniziata.
582
00:45:40,680 --> 00:45:44,560
Ok, siamo a 120 metri.
583
00:45:47,800 --> 00:45:49,480
Sessanta.
584
00:45:51,120 --> 00:45:52,560
Atterraggio lunare…
585
00:45:52,640 --> 00:45:55,680
Astro, piano. Trenta metri.
586
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
Quindici metri.
587
00:46:03,200 --> 00:46:04,640
E...
588
00:46:10,360 --> 00:46:11,560
Contatto.
589
00:46:13,880 --> 00:46:15,800
- Siamo sulla Luna.
- Sì!
590
00:46:18,520 --> 00:46:19,680
Sì!
591
00:46:20,600 --> 00:46:21,880
Ottimo lavoro.
592
00:46:29,440 --> 00:46:31,280
Wow, la Luna.
593
00:46:31,360 --> 00:46:35,440
Buddies, siete pronti per
una passeggiata indimenticabile?
594
00:46:35,520 --> 00:46:38,960
Buona idea, perché a me
scappa da morire.
595
00:46:39,040 --> 00:46:41,280
Beh, mettiamoci la tuta.
596
00:46:44,040 --> 00:46:48,920
Un attimo. Il sistema mostra
che lo sportello si sta aprendo.
597
00:47:15,160 --> 00:47:17,440
Spudnick, vai prima tu.
598
00:47:23,000 --> 00:47:27,400
Un piccolo passo per il cane,
un passo gigantesco per la caninità.
599
00:47:41,720 --> 00:47:44,880
Signore, venga a dare un’occhiata.
600
00:47:47,800 --> 00:47:48,920
Cosa?
601
00:47:50,720 --> 00:47:53,080
È un… be', credo sia…
602
00:47:54,480 --> 00:47:56,320
Non ne ho idea, signore.
603
00:47:56,400 --> 00:47:59,840
Delle creature a quattro zampe
hanno circondato l’astronave.
604
00:47:59,920 --> 00:48:03,680
Signore, credo che abbiamo scoperto
delle forme di vita aliene.
605
00:48:03,760 --> 00:48:06,680
Ok, Chuck, potresti
ingrandire l’immagine?
606
00:48:06,760 --> 00:48:08,040
Ricevuto.
607
00:48:09,200 --> 00:48:12,360
Non credo sia formaggio,
ma non mi importa.
608
00:48:12,440 --> 00:48:15,200
Questa è la prima volta in vita
mia che non ho fame.
609
00:48:15,280 --> 00:48:18,880
Grazie Buddies, per aver fatto
avverare i miei sogni.
610
00:48:18,960 --> 00:48:22,240
Se sono extraterrestri,
611
00:48:22,320 --> 00:48:25,120
perché indossano le tute
della Vision Enterprises?
612
00:48:33,200 --> 00:48:35,720
Apri la linea di comunicazione
con i loro caschi.
613
00:48:42,600 --> 00:48:46,680
Abbiamo dei passeggeri
clandestini canini?
614
00:48:46,760 --> 00:48:50,280
Ah, allora forse Yuri non era
poi così pazzo.
615
00:48:50,360 --> 00:48:53,200
Quelli sembrano cuccioletti.
616
00:48:53,280 --> 00:48:57,360
E stanno camminando sulla Luna.
617
00:49:00,760 --> 00:49:03,680
Stiamo camminando sulla Luna!
618
00:49:08,400 --> 00:49:11,040
Incredibile!
619
00:49:13,440 --> 00:49:15,960
Guardate. Sto facendo il “moonwalk”.
620
00:49:16,040 --> 00:49:18,240
Fantastico.
621
00:49:21,200 --> 00:49:22,800
Che forza.
622
00:49:54,280 --> 00:49:56,240
Come può essere successo?
623
00:49:56,320 --> 00:49:59,400
E, cosa più importante,
come li riportiamo a casa?
624
00:49:59,480 --> 00:50:03,160
Già, lasciare cinque cani sulla Luna
non giova alle pubbliche relazioni.
625
00:50:03,240 --> 00:50:05,480
No, direi di no.
626
00:50:05,560 --> 00:50:07,680
Potremmo lanciare
una campagna pubblicitaria.
627
00:50:07,760 --> 00:50:09,200
Vediamo.
628
00:50:09,280 --> 00:50:10,640
Vola con noi,
629
00:50:10,720 --> 00:50:15,400
abbiamo lanciato sei cuccioli
innocenti nello spazio
630
00:50:15,480 --> 00:50:18,680
e poi gli abbiamo detto addio
per l’eternità.
631
00:50:18,760 --> 00:50:21,640
Insomma, non li possiamo
lasciare lì.
632
00:50:21,720 --> 00:50:25,080
Come pensa di convincere
un gruppo di stupidi animali
633
00:50:25,160 --> 00:50:30,400
a entrare in un’astronave da
370.000 chilometri di distanza?
634
00:50:33,920 --> 00:50:35,360
Dov'è Buddha?
635
00:50:55,200 --> 00:50:57,960
Una vista che cambierà
la tua prospettiva per sempre.
636
00:50:58,040 --> 00:51:00,600
Questo è completamente irreale.
637
00:51:02,800 --> 00:51:05,240
Lo dedico al mio bambino Sasha.
638
00:51:05,320 --> 00:51:08,880
Sentite, mi dispiace rovinare
la festa ma
639
00:51:09,000 --> 00:51:11,080
come torneremo a casa stavolta?
640
00:51:14,720 --> 00:51:17,280
Canini Galattici, mi sentite?
641
00:51:17,360 --> 00:51:21,800
- L’avete sentito anche voi?
- Credo di sentire un alieno.
642
00:51:21,880 --> 00:51:24,200
Non esistono gli alieni, bello.
643
00:51:24,280 --> 00:51:27,360
Dev’essere il Controllo di Missione.
Sanno che siamo qui.
644
00:51:27,440 --> 00:51:29,840
Mi chiamo Gravity, sono l’assistente
del Comandante.
645
00:51:29,920 --> 00:51:32,200
Chi siete e come cavolo avete fatto
646
00:51:32,320 --> 00:51:34,160
a salire a bordo della Vision One?
647
00:51:34,240 --> 00:51:37,280
Io sono il canenauta Spudnick,
Agenzia Spaziale Russa.
648
00:51:37,360 --> 00:51:40,840
E questi sono i Buddies.
Sono salito alla Base Spaziale Russa.
649
00:51:40,920 --> 00:51:43,720
Questi cuccioli mi hanno
salvato la vita.
650
00:51:43,800 --> 00:51:45,760
Noi siamo saliti alla base
della Vision.
651
00:51:45,840 --> 00:51:47,760
Una gita scolastica andata storta.
652
00:51:47,840 --> 00:51:50,280
Ascoltate, posso aiutarvi
a tornare sulla Terra.
653
00:51:50,360 --> 00:51:54,120
Siamo troppo contenti di sentire
una voce che viene da casa.
654
00:51:54,200 --> 00:51:57,680
La Vision One partirà per la Terra
tra 15 minuti e 32 secondi.
655
00:51:57,800 --> 00:52:00,640
Tornate all'astronave prima di
finire l’ossigeno
656
00:52:00,760 --> 00:52:02,440
e preparatevi al decollo.
657
00:52:06,400 --> 00:52:09,440
Finché non li riportiamo
a casa sani e salvi,
658
00:52:09,520 --> 00:52:11,200
non diciamo niente
a nessuno. Ok?
659
00:52:11,280 --> 00:52:14,120
Mi serve la massima riservatezza.
660
00:52:14,200 --> 00:52:17,080
Se questa storia trapelasse,
causerebbe
661
00:52:17,160 --> 00:52:20,560
danni irreparabili
alla Vision Enterprises.
662
00:52:22,560 --> 00:52:26,680
Gente! I cani stanno risalendo a bordo.
663
00:52:28,640 --> 00:52:31,720
Decolliamo prima che decidano di
tornare ad esplorare.
664
00:52:39,680 --> 00:52:41,600
Va bene gente, sappiamo cosa fare.
665
00:52:41,680 --> 00:52:44,840
Razzi ausiliario pronti,
la V-1 è pronta al decollo.
666
00:52:51,440 --> 00:52:53,080
Braccio robotico attivato.
667
00:52:55,000 --> 00:52:56,800
È ora di prendere un souvenir.
668
00:53:04,760 --> 00:53:06,800
Ci stiamo preparando al lancio.
669
00:53:06,880 --> 00:53:09,280
Siamo pronti per il lancio, signore.
670
00:53:09,360 --> 00:53:11,440
Non riusciremo a comunicare
con voi
671
00:53:11,520 --> 00:53:13,280
per circa 12 minuti,
672
00:53:13,360 --> 00:53:15,560
mentre girate nella parte
posteriore della luna.
673
00:53:30,400 --> 00:53:32,480
Va bene, siamo a posto.
674
00:53:32,560 --> 00:53:34,960
Riportiamo a casa
questi cuccioli sani e salvi.
675
00:53:39,760 --> 00:53:43,960
Siamo in diretta dalla Vision
Enterprises con una storia incredibile.
676
00:53:44,040 --> 00:53:46,480
Pare che cinque cuccioli
di Golden Retriever
677
00:53:46,560 --> 00:53:49,600
siano stati lanciati per sbaglio
nello spazio.
678
00:53:50,200 --> 00:53:52,080
Mamma!
679
00:53:52,160 --> 00:53:53,600
Insieme ad un Bull Terrier,
680
00:53:53,680 --> 00:53:56,200
stanno andando dove nessun cane
è mai andato prima.
681
00:54:09,600 --> 00:54:10,640
UN PICCOLO PASSO PER IL CANE, UN
PASSO GIGANTESCO PER LA CANINITÀ
682
00:54:10,720 --> 00:54:13,800
Si crede che i cuccioli abbiano
conosciuto il canenauta russo
683
00:54:13,880 --> 00:54:17,240
alla Base Spaziale Russa,
ritenuta distrutta da tempo.
684
00:54:17,360 --> 00:54:18,760
- Wow!
- Sono passati alla storia
685
00:54:18,840 --> 00:54:22,520
in quanto sono i primi animali
ad aver camminato sulla luna.
686
00:54:32,680 --> 00:54:34,320
Spudnick!
687
00:54:37,160 --> 00:54:41,000
Non ho idea di come abbiano
fatto a saperlo.
688
00:54:41,760 --> 00:54:43,320
Certi hacker, di questi tempi.
689
00:54:43,400 --> 00:54:46,240
Si saranno infiltrati nel sistema
e avranno rubato il nostro video.
690
00:54:47,240 --> 00:54:48,880
È molto spiacevole.
691
00:54:58,680 --> 00:55:01,280
- Forza ragazzi.
- In diretta per KTLA...
692
00:55:01,400 --> 00:55:04,920
Ehi, ehi, ehi!
Dove credete di andare?
693
00:55:05,000 --> 00:55:08,680
Siamo qua per parlare dei nostri cuccioli
che voi avete mandato nello spazio.
694
00:55:08,760 --> 00:55:10,880
Non passa nessuno.
695
00:55:10,960 --> 00:55:13,400
Allora andremo a parlare con
il giornalista.
696
00:55:13,480 --> 00:55:16,080
- Satellite su tra otto secondi.
- Aspettate un attimo.
697
00:55:16,160 --> 00:55:18,400
- Abbiamo un collegamento dal vivo.
- Dottor Finkel?
698
00:55:18,480 --> 00:55:22,200
Ci sono dei bambini che dicono che
quei cuccioli nello spazio sono i loro.
699
00:55:22,280 --> 00:55:23,960
Credevo che l’avrebbe voluto sapere.
700
00:55:24,040 --> 00:55:26,640
- Falli entrare.
- Sì, signore.
701
00:55:26,720 --> 00:55:29,480
Il dottor Finkel vorrebbe
parlare con voi.
702
00:55:29,600 --> 00:55:30,800
Seguitemi.
703
00:55:33,720 --> 00:55:35,560
E ora, Steve con le notizie sportive.
704
00:55:39,600 --> 00:55:41,040
Scusi, Pi.
705
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Vorrei presentarle i bambini ai
quali ha rovinato la vita
706
00:55:45,360 --> 00:55:48,320
lanciando nello spazio
i loro cagnolini.
707
00:55:48,400 --> 00:55:50,840
Come può immaginare,
sono piuttosto traumatizzati.
708
00:55:52,600 --> 00:55:56,640
Pi, wow, è un onore
conoscerla, signore.
709
00:55:56,720 --> 00:55:59,360
Io e Buddha siamo i suoi fan
più accaniti.
710
00:55:59,440 --> 00:56:02,320
Sono sicuro che è entusiasta
di essere sulla sua astronave.
711
00:56:02,400 --> 00:56:04,480
Grazie.
712
00:56:04,560 --> 00:56:06,640
Questo è Gravity.
713
00:56:06,720 --> 00:56:08,240
Il mio assistente.
714
00:56:09,000 --> 00:56:12,800
Bambini, potete stare sicuri che…
715
00:56:12,880 --> 00:56:15,120
...stiamo facendo tutto il possibile
716
00:56:15,200 --> 00:56:17,840
per riportare a casa sani e salvi
i vostri cuccioli.
717
00:56:18,720 --> 00:56:20,200
Ehi, ragazzi…
718
00:56:20,280 --> 00:56:23,360
Io sono Slats. Sono l’Ufficiale
di Dinamica di Volo.
719
00:56:23,440 --> 00:56:25,400
Detto anche U.D.V.
720
00:56:25,480 --> 00:56:27,120
Oh, e quella là è Astro.
721
00:56:27,200 --> 00:56:31,840
È la pilota della Vision One.
Forte, eh?
722
00:56:31,920 --> 00:56:34,560
Io sono Sam.
Il mio cucciolo si chiama Buddha.
723
00:56:34,640 --> 00:56:37,160
Lui è Pete. Il suo amico è Mudbud.
724
00:56:37,240 --> 00:56:39,200
Il piccoletto di Bartelby è Budderball.
725
00:56:39,280 --> 00:56:44,040
Il cane di Billy si chiama B-Dawg
e la migliore amica di Alice è Rosebud.
726
00:56:44,120 --> 00:56:47,760
Slats, perché non li aggiorni
sul programma attuale.
727
00:56:47,840 --> 00:56:52,120
Sì. Venite qua. Date un’occhiata.
È fortissimo.
728
00:56:57,200 --> 00:57:02,400
OK, be', tutti i segni vitali sono
sul tabellone, come lo chiamiamo noi.
729
00:57:02,480 --> 00:57:05,560
Dovrebbero rientrare domani
alle ore 11:00.
730
00:57:05,640 --> 00:57:06,680
RILEVATA CHIAVE USB
731
00:57:06,760 --> 00:57:08,440
Di mattina.
732
00:57:08,960 --> 00:57:11,960
ANNULLAMENTO COMANDO
733
00:57:12,040 --> 00:57:16,440
Be', con questo sarà sicuramente
un viaggio di sola andata.
734
00:57:16,520 --> 00:57:18,720
Errore critico di rotta.
735
00:57:18,800 --> 00:57:20,120
Vedete quello?
736
00:57:20,200 --> 00:57:23,440
Telemetria attuale, pericolosa.
737
00:57:23,520 --> 00:57:24,880
- Dottor Fecal?
- Sì?
738
00:57:25,000 --> 00:57:28,680
Cioè, mi chiamo Finkel. Dottor Finkel.
Che cosa c’è?
739
00:57:28,800 --> 00:57:30,440
Che sta facendo?
740
00:57:31,680 --> 00:57:34,080
- Niente.
- Telemetria cambiata.
741
00:57:34,160 --> 00:57:37,960
Non ti preoccupare. Sei solo
un bambino. Con permesso. Karl.
742
00:57:38,040 --> 00:57:41,080
- Sì, anch'io.
- Se riuscissi a tornare.
743
00:57:41,160 --> 00:57:44,240
No, no.
Ti faremmo tornare senz'altro.
744
00:57:51,080 --> 00:57:52,320
Che cos’è quella?
745
00:57:54,360 --> 00:57:57,840
- È solo una meteora.
- Solo una meteora?
746
00:57:57,920 --> 00:58:00,640
- Allarme collisione! Allarme collisione!
- Cosa?
747
00:58:00,720 --> 00:58:01,840
Allarme collisione!
748
00:58:03,520 --> 00:58:06,440
Credevo che avessimo fissato la rotta
per evitare le meteore.
749
00:58:06,520 --> 00:58:09,760
Non capisco, signore.
La telemetria è stata modificata.
750
00:58:09,840 --> 00:58:13,840
Beh, a quanto pare dovremmo provare
il nostro sistema di fuga automatica.
751
00:58:13,920 --> 00:58:16,000
Sto attivando il sistema
di fuga automatica.
752
00:58:16,080 --> 00:58:18,320
Sistema di fuga automatica attivato.
753
00:58:18,400 --> 00:58:21,000
Buddies, siete in mezzo ad una pioggia
di meteore.
754
00:58:28,840 --> 00:58:30,200
Tenetevi forte!
755
00:58:43,120 --> 00:58:44,200
Oh, no!
756
00:58:54,200 --> 00:58:56,880
Ok, pare che ce l’abbiamo fatta, gente.
757
00:58:56,960 --> 00:59:01,160
- Siete al sicuro.
- C’è mancato poco.
758
00:59:01,240 --> 00:59:04,240
Allarme collisione! Allarme collisione!
759
00:59:15,200 --> 00:59:16,360
Che cosa è stato?
760
00:59:16,440 --> 00:59:18,960
Comunicazione dati terminata.
761
00:59:20,960 --> 00:59:22,320
Passa al sistema di riserva.
762
00:59:26,520 --> 00:59:28,800
È bloccato anche quello, signore.
763
00:59:28,880 --> 00:59:31,520
Indebolimento totale della potenza
del segnale.
764
00:59:32,120 --> 00:59:35,320
Buddies, la Vision One
è stata colpita da una meteora.
765
00:59:39,320 --> 00:59:41,480
Tutti i nostri controlli di sistema
confermano
766
00:59:41,600 --> 00:59:44,240
che l’antenna di comunicazione dati
è stata danneggiata.
767
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
Ci rimane solamente
la comunicazione audio,
768
00:59:46,400 --> 00:59:48,040
cosa che non ci aiuta per niente.
769
00:59:48,120 --> 00:59:49,440
L’unico modo per ripararla
770
00:59:49,520 --> 00:59:51,840
è farlo fare esternamente
a un astronauta.
771
00:59:55,080 --> 00:59:58,280
Uno di voi dovrà
uscire per riparare il guasto.
772
00:59:58,360 --> 01:00:00,480
Senza l’antenna
di comunicazione dati
773
01:00:00,560 --> 01:00:02,520
non possiamo controllare
l’astronave dalla Terra.
774
01:00:02,600 --> 01:00:04,280
Ricevuto, Controllo di Missione.
775
01:00:04,360 --> 01:00:07,720
È meglio che vada io. Sono nello spazio
da tanto e conosco bene questa roba.
776
01:00:07,800 --> 01:00:10,960
Se ti succede qualcosa siamo
tutti spacciati.
777
01:00:11,040 --> 01:00:14,920
Lo faccio io! Prima arriviamo a casa
e prima mangio.
778
01:00:15,000 --> 01:00:16,520
Stavo per alzare la zampa.
779
01:00:16,600 --> 01:00:19,120
Ma mi hai battuto sul tempo.
780
01:00:19,200 --> 01:00:21,680
Da quello che vediamo, tutte
le funzioni sono normali
781
01:00:21,760 --> 01:00:24,720
e lo scafo è intatto ma la telemetria
è stata deviata
782
01:00:24,800 --> 01:00:29,720
ed è fuori rotta di così tanto che il nostro
angolo di rientro è molto ridotto.
783
01:00:29,800 --> 01:00:33,560
La Vision One potrebbe saltar via
nell'atmosfera e precipitare nello spazio.
784
01:00:42,600 --> 01:00:46,440
Be', per il bene di
quei cinque bambini…
785
01:00:46,520 --> 01:00:48,400
...non possiamo arrenderci.
786
01:00:50,880 --> 01:00:52,600
Non possiamo.
787
01:00:56,640 --> 01:00:58,960
I cuccioli insieme
al loro compagno russo
788
01:00:59,040 --> 01:01:01,080
sono in grave pericolo.
789
01:01:01,160 --> 01:01:04,880
Un disastro senza precedenti ha avuto
luogo a bordo della Vision One.
790
01:01:04,960 --> 01:01:07,760
L’astronave è stata colpita
da una meteora
791
01:01:07,840 --> 01:01:10,560
e stiamo aspettando di sapere
se i danni sono riparabili.
792
01:01:10,640 --> 01:01:13,360
Oh, santo cielo.
793
01:01:27,040 --> 01:01:30,160
Per controllare i tuoi movimenti,
hai quatto piccoli propulsori.
794
01:01:30,240 --> 01:01:32,200
La zampa posteriore destra
è per andare indietro.
795
01:01:32,280 --> 01:01:34,560
La zampa posteriore sinistra
per andare in avanti.
796
01:01:34,640 --> 01:01:36,680
La zampa anteriore destra
per andare a sinistra.
797
01:01:36,800 --> 01:01:38,600
La zampa anteriore sinistra
per andare a destra.
798
01:01:38,680 --> 01:01:40,360
Sarai legato all'astronave
799
01:01:40,440 --> 01:01:42,920
per non volare via nello spazio.
Capito?
800
01:01:43,480 --> 01:01:45,520
Dimmi di nuovo qual è
la mia zampa sinistra?
801
01:01:45,600 --> 01:01:46,800
Siamo spacciati.
802
01:01:46,880 --> 01:01:49,240
Cosa? Non è colpa mia se
sono dislessico!
803
01:01:49,320 --> 01:01:52,960
Ricorda, la zampa posteriore
destra è quella che alzi per fare pipì.
804
01:01:53,040 --> 01:01:55,720
Quella posteriore sinistra la usi
per grattarti la pancia.
805
01:01:55,800 --> 01:01:58,400
La zampa anteriore sinistra
la usi per chiedere da mangiare.
806
01:01:58,480 --> 01:02:01,480
E quella anteriore destra
la usi per farti uno spuntino.
807
01:02:01,560 --> 01:02:04,400
OK, grattata, in avanti.
Pipì, indietro.
808
01:02:04,480 --> 01:02:07,960
Supplico per andare a destra e
mangio per andare a sinistra. Capito.
809
01:02:08,080 --> 01:02:10,720
L’obiettivo è l’antenna
di comunicazione dati.
810
01:02:10,800 --> 01:02:14,160
Rimettila in posizione e dovremmo
essere in grado di controllare la nave.
811
01:02:14,240 --> 01:02:15,280
VUOTO
812
01:02:15,360 --> 01:02:18,520
Budderball, ti sei mangiato tutti
i burritos ai fagioli?
813
01:02:18,600 --> 01:02:20,880
Che posso dire? Mangio quando
sono nervoso.
814
01:02:20,960 --> 01:02:24,120
E camminare nello spazio mi
rende particolarmente nervoso.
815
01:02:49,760 --> 01:02:52,960
Oh, mammina. È bellissimo.
816
01:02:57,800 --> 01:02:59,560
Budderball, ci senti?
817
01:02:59,640 --> 01:03:01,120
Ricevuto, Rosebud.
818
01:03:01,200 --> 01:03:03,520
Ok, adesso vai avanti piano.
819
01:03:04,400 --> 01:03:05,800
Ridimmi come si fa?
820
01:03:05,880 --> 01:03:08,760
La gamba con cui ti gratti, amico.
821
01:03:08,840 --> 01:03:09,960
Ah, giusto!
822
01:03:15,880 --> 01:03:19,640
A forza di parlare di grattare
mi è venuto prurito.
823
01:03:19,720 --> 01:03:21,480
Budderball, non ti grattare.
824
01:03:21,560 --> 01:03:23,440
Ma pizzica.
825
01:03:23,520 --> 01:03:26,040
Se ti gratti, inizierai a girare
vorticosamente.
826
01:03:26,120 --> 01:03:28,560
Non resisto.
827
01:03:28,640 --> 01:03:30,160
Non lo fare.
828
01:03:30,240 --> 01:03:32,120
Devo grattarmi.
829
01:03:32,200 --> 01:03:34,280
- Budderball, no!
- Oh, mamma.
830
01:03:36,760 --> 01:03:39,000
Ah!
831
01:03:48,480 --> 01:03:52,400
Nella vita, a volte sei l’insetto,
e a volte sei il parabrezza.
832
01:03:52,480 --> 01:03:56,320
Qualcuno ha visto la targa di
quell'UFO?
833
01:03:56,400 --> 01:03:58,400
Smettila di scherzare.
834
01:03:59,960 --> 01:04:01,880
Vai all'antenna.
835
01:04:09,720 --> 01:04:11,480
Ragazzi, c’è un problema.
836
01:04:11,560 --> 01:04:12,680
Non funziona.
837
01:04:12,760 --> 01:04:14,840
Stai scherzando?
838
01:04:14,920 --> 01:04:17,680
Lo giuro sul mio stomaco.
Potessi morire affamato.
839
01:04:17,760 --> 01:04:20,000
Hai finito il carburante
quando ti sei grattato.
840
01:04:20,080 --> 01:04:21,680
E ora cosa facciamo?
841
01:04:21,760 --> 01:04:25,200
Trovato! Budderball ha mangiato
una dozzina di burritos ai fagioli, no?
842
01:04:25,280 --> 01:04:27,440
Non è il momento di fare l’enigmatico.
843
01:04:27,520 --> 01:04:29,400
Dobbiamo tirargli la zampa.
844
01:04:29,480 --> 01:04:31,440
Ma rimarrà asfissiato.
845
01:04:31,520 --> 01:04:33,520
Credetemi, so quello che faccio.
846
01:04:41,360 --> 01:04:43,720
Braccio robotico attivato.
847
01:04:51,440 --> 01:04:53,240
Piano.
848
01:05:00,760 --> 01:05:04,080
- Wow! Ragazzi.
- Budderball, sei con noi?
849
01:05:04,160 --> 01:05:07,880
Non so perché vi lamentate sempre.
Non è poi così male.
850
01:05:07,960 --> 01:05:11,000
OK, il metano che hai appena generato
851
01:05:11,080 --> 01:05:14,040
dovrebbe fornire abbastanza carburante
da accendere il jet pack.
852
01:05:14,120 --> 01:05:16,560
Budderball, quel poco carburante
non durerà a lungo.
853
01:05:16,680 --> 01:05:18,240
Devi riparare l’antenna.
854
01:05:23,600 --> 01:05:25,120
Vedo il problema.
855
01:05:25,200 --> 01:05:26,920
OK, che aspetto ha?
856
01:05:27,000 --> 01:05:29,360
Fa un po' come la zampa
per fare pipì.
857
01:05:29,440 --> 01:05:31,200
Vuol dire che è storto verso destra.
858
01:05:31,320 --> 01:05:33,440
Guarda se riesci a rimetterla
in posizione.
859
01:05:33,520 --> 01:05:34,960
Ricevuto.
860
01:05:42,320 --> 01:05:43,680
Ottime notizie, gente.
861
01:05:43,760 --> 01:05:46,520
La comunicazione con l’astronave
è stata ripristinata.
862
01:05:46,600 --> 01:05:48,600
Budderball,
dovresti sentirti orgoglioso.
863
01:05:55,600 --> 01:05:58,600
Comunicazione dati ripristinata.
864
01:05:58,680 --> 01:06:00,600
- Incredibile.
- È di nuovo collegata.
865
01:06:00,680 --> 01:06:02,680
Sì!
866
01:06:05,360 --> 01:06:07,400
Non festeggiamo troppo.
867
01:06:07,480 --> 01:06:09,920
Abbiamo ancora un’astronave
da riportare in rotta. Slats?
868
01:06:10,000 --> 01:06:12,720
La correzione
della telemetria è in corso, signore.
869
01:06:12,800 --> 01:06:17,680
Razzi direzionali, correzione di rotta
a 152,2 su 5.
870
01:06:17,760 --> 01:06:20,320
Correzione rotta della Vision One
confermata, signore.
871
01:06:20,400 --> 01:06:21,720
OK, Slats?
872
01:06:21,800 --> 01:06:24,480
Scopri come abbiamo fatto a
finire così fuori rotta.
873
01:06:25,520 --> 01:06:27,920
Non lo so, signore.
Non ha senso.
874
01:06:28,000 --> 01:06:30,560
Eravamo in rotta per evitare
la pioggia di meteore.
875
01:06:30,640 --> 01:06:32,960
L’ultima stampa ci dava
sulla rotta giusta.
876
01:06:35,920 --> 01:06:38,440
Un momento. Il registro mostra
un cambiamento…
877
01:06:38,560 --> 01:06:41,720
...effettuato dal terminale principale,
ieri alle 19:49.
878
01:06:43,600 --> 01:06:45,280
Terminale principale?
879
01:06:46,400 --> 01:06:47,840
È stato lui!
880
01:06:50,000 --> 01:06:51,040
Come, scusa?
881
01:06:55,520 --> 01:06:57,320
Ma dai, stai scherzando?
882
01:06:57,400 --> 01:07:00,560
Credi davvero che farei
una cosa del genere?
883
01:07:00,640 --> 01:07:02,400
Sei sicuro, Sam?
884
01:07:02,480 --> 01:07:04,520
Prima l’ho visto al computer.
885
01:07:04,600 --> 01:07:06,480
Lo sapevo che stava combinando
qualcosa.
886
01:07:06,560 --> 01:07:08,200
Oh, davvero?
887
01:07:08,280 --> 01:07:12,040
Pi, non può credere a lui
e non a me.
888
01:07:12,120 --> 01:07:14,320
È un bambino ignorante.
889
01:07:16,560 --> 01:07:19,240
Ok, allora che cos’è questa?
890
01:07:21,600 --> 01:07:25,160
Non… non lo so che cos’è.
Non l’ho mai vista prima d’ora.
891
01:07:25,240 --> 01:07:28,240
- È la sua chiave USB, signore.
- Per favore, Karl, non parlare.
892
01:07:28,320 --> 01:07:29,360
Mi scusi.
893
01:07:33,840 --> 01:07:36,320
Guardia, mi può mostrare
il video delle 19:49
894
01:07:36,400 --> 01:07:39,400
di ieri del terminale principale?
895
01:07:39,480 --> 01:07:41,600
Lo mostri sullo schermo
del Controllo di Missione.
896
01:07:41,680 --> 01:07:43,680
E forse le conviene venire qua.
897
01:07:43,760 --> 01:07:45,680
Non sarà necessario.
898
01:07:45,760 --> 01:07:48,560
È sullo schermo adesso, signore.
899
01:07:48,640 --> 01:07:51,360
Bene. Mandi avanti questa parte.
900
01:07:51,440 --> 01:07:53,160
Fermi l’immagine!
901
01:07:53,240 --> 01:07:55,160
Bene, adesso la ingrandisca.
902
01:08:04,600 --> 01:08:07,440
Maledizione! Karl!
903
01:08:08,120 --> 01:08:09,160
Guardie!
904
01:08:09,240 --> 01:08:11,360
Portate via il dottor Finkel.
905
01:08:11,440 --> 01:08:13,960
Ciao ciao, dottor Fintel.
906
01:08:14,040 --> 01:08:15,080
Mi chiamo Finkel.
907
01:08:15,160 --> 01:08:17,000
Finkel!
908
01:08:18,280 --> 01:08:21,320
E adesso, mi dà una grande gioia
annunciarvi
909
01:08:21,400 --> 01:08:23,880
che questa missione ha ripreso
la rotta giusta.
910
01:08:38,160 --> 01:08:40,040
Non ho mai avuto tanta
fame in vita mia.
911
01:08:40,120 --> 01:08:43,840
Forse mi toccherà mangiare
quei broccoli solo per restare vivo.
912
01:08:45,280 --> 01:08:47,440
Budderball?
913
01:08:54,640 --> 01:08:55,720
Che buoni.
914
01:09:00,000 --> 01:09:02,680
Non riesco a credere che tu
abbia mangiato tutto.
915
01:09:02,760 --> 01:09:05,920
Lo dicevo che avrei mangiato i broccoli
quando i cani imparavano a volare.
916
01:09:07,880 --> 01:09:09,240
Cosa?
917
01:09:09,320 --> 01:09:12,080
- Mi scusi, signor Slats?
- Sì.
918
01:09:12,160 --> 01:09:14,920
Cos’è quell'oggetto che si
sta avvicinando alla Vision One?
919
01:09:19,760 --> 01:09:21,000
Attenzione! Attenzione!
920
01:09:21,080 --> 01:09:23,880
Mannaggia, non c’è
un attimo di pace!
921
01:09:25,480 --> 01:09:27,880
Oggetto non identificato
si avvicina alla Vision One.
922
01:09:27,960 --> 01:09:32,120
È in rotta di collisione.
Attivare subito le misure elusive!
923
01:09:39,280 --> 01:09:41,320
È la navicella, Yuri.
924
01:09:41,400 --> 01:09:43,800
Ci verrà addosso.
925
01:09:56,120 --> 01:09:59,200
- Compagni americani, qui parla Yuri.
- È Yuri?
926
01:09:59,280 --> 01:10:01,320
Deve aver avuto una navicella
di salvataggio.
927
01:10:01,400 --> 01:10:03,600
La mia navicella non
è irresponsabile.
928
01:10:03,720 --> 01:10:05,360
- Qualche idea?
- No, signore.
929
01:10:05,440 --> 01:10:07,200
La navicella russa è fuori controllo.
930
01:10:07,280 --> 01:10:10,920
Sta entrando nell'atmosfera a un livello
d’ingresso pericoloso e ad alta velocità.
931
01:10:11,000 --> 01:10:13,520
È un salvataggio
impossibile, signore.
932
01:10:13,600 --> 01:10:17,720
Yuri si incenerirà, se non
cambiate la sua traiettoria.
933
01:10:17,800 --> 01:10:20,560
- Ci penso io.
- Ehi, ho perso il controllo.
934
01:10:20,640 --> 01:10:24,160
Dovrò schivare la navicella
per cambiare la sua rotta.
935
01:10:24,240 --> 01:10:26,720
Diamoci da fare, amico.
Anzi, compagno.
936
01:10:26,800 --> 01:10:28,760
Tenetevi forte!
937
01:10:39,000 --> 01:10:40,640
Bene, siamo entrati in contatto.
938
01:10:40,720 --> 01:10:43,920
È essenziale stabilizzare la navicella
a 30 gradi.
939
01:10:44,000 --> 01:10:47,280
Fammi il conto alla rovescia.
Mi staccherò all'ultimo secondo.
940
01:10:47,360 --> 01:10:50,360
Sei, cinque, quattro,
941
01:10:50,440 --> 01:10:52,760
tre, due, uno…
942
01:10:52,840 --> 01:10:54,120
...attivare i razzi.
943
01:10:59,880 --> 01:11:01,600
Rotta corretta.
944
01:11:01,680 --> 01:11:03,560
Come sapevano di dover portare
in assetto di volo
945
01:11:03,640 --> 01:11:05,800
la navicella russa precisamente
a quelle coordinate?
946
01:11:07,520 --> 01:11:09,680
Tenete d’occhio i telescopi.
947
01:11:16,200 --> 01:11:17,680
Siete pronti a tornare a casa?
948
01:11:17,760 --> 01:11:19,920
Io sono nato pronto.
949
01:11:20,000 --> 01:11:23,000
Va bene, amici, cedo i comandi.
950
01:11:24,520 --> 01:11:25,560
Pilota a distanza attivato.
951
01:11:25,680 --> 01:11:28,640
- Ehi, ho di nuovo il controllo.
- Pilota a distanza inserito.
952
01:11:30,400 --> 01:11:33,920
Bene, portiamo a casa questi cuccioli.
953
01:11:34,000 --> 01:11:38,080
Sequenza di rientro tra tre, due, uno.
954
01:11:48,360 --> 01:11:50,400
Li abbiamo persi
nella zona di oscuramento.
955
01:11:50,480 --> 01:11:54,880
Non avremo visuale per
T-meno quattro minuti.
956
01:12:02,440 --> 01:12:04,000
Non possiamo fare più niente.
957
01:12:04,080 --> 01:12:08,200
Adesso, non ci resta che sperare
per il meglio.
958
01:12:20,600 --> 01:12:23,160
L’astronave è rientrata nell'atmosfera
959
01:12:23,280 --> 01:12:25,760
e si sta precipitando verso la Terra.
960
01:12:25,840 --> 01:12:29,200
La comunicazione adesso è
nella zona di oscuramento.
961
01:12:33,720 --> 01:12:36,600
Tutti noi di
Canale Quattro Fernfield,
962
01:12:36,680 --> 01:12:39,760
insieme al resto del mondo,
abbiamo il fiato sospeso
963
01:12:39,840 --> 01:12:43,200
mentre guardiamo ansiosamente,
aspettando un segno dai cieli
964
01:12:43,280 --> 01:12:46,000
che i cuccioli, i nostri eroi spaziali,
965
01:12:46,080 --> 01:12:50,840
sono sopravvissuti al rientro
nell'atmosfera terrestre.
966
01:12:50,920 --> 01:12:52,960
Non ci resta che pregare.
967
01:12:56,400 --> 01:12:59,680
Ti prego, proteggi Spudnick
e i suoi amici.
968
01:13:03,160 --> 01:13:05,440
Tenetevi pronti.
969
01:13:07,920 --> 01:13:10,560
- Rientro riuscito.
- OK, abbiamo un'immagine.
970
01:13:10,640 --> 01:13:12,920
Buddies, ce l’abbiamo fatta.
971
01:13:21,520 --> 01:13:23,600
Visto, i viaggi spaziali
sono una sciocchezza.
972
01:13:26,440 --> 01:13:27,520
Che cosa è stato?
973
01:13:27,600 --> 01:13:29,000
Un bang sonico.
974
01:13:29,080 --> 01:13:31,360
Abbiamo appena superato
il muro del suono.
975
01:13:31,440 --> 01:13:35,120
Lo sapevo,
stavo solo scherzando.
976
01:13:36,800 --> 01:13:38,280
Inizio sequenza d’atterraggio.
977
01:13:39,600 --> 01:13:40,840
Brava, Astro.
978
01:13:51,840 --> 01:13:53,760
Atterrati!
979
01:13:53,840 --> 01:13:55,640
- Sì!
- Sì!
980
01:13:55,720 --> 01:13:58,320
- Siamo a casa!
- Congratulazioni, cani.
981
01:13:58,400 --> 01:13:59,560
Ce l’avete fatta.
982
01:14:04,520 --> 01:14:06,120
Ce l’hanno fatta! Ce l’hanno fatta!
983
01:14:06,200 --> 01:14:07,880
Sì! Ce l’hanno fatta!
984
01:14:07,960 --> 01:14:12,080
- Ce l’hanno fatta!
- Ottimo! Bravi! Bravi!
985
01:14:22,560 --> 01:14:24,520
- Atterrati!
- Sì, così!
986
01:14:31,000 --> 01:14:34,280
Ho l’impressione che tu e i tuoi
amichetti abbiate contribuito
987
01:14:34,360 --> 01:14:37,800
al successo di questa missione
più di quanto sapremo mai.
988
01:14:37,880 --> 01:14:39,720
Dai, vieni.
989
01:14:44,640 --> 01:14:47,400
Venite, bambini, andiamo
incontro ai nuovi eroi.
990
01:14:47,480 --> 01:14:48,520
- Andiamo.
- Venite!
991
01:15:09,360 --> 01:15:12,040
Ecco, Gravity, dai il benvenuto
ai tuoi nuovi amici.
992
01:15:21,600 --> 01:15:24,480
Benvenuti a casa, Buddies.
Spudnick, bell'esempio
993
01:15:24,560 --> 01:15:26,800
di aviazione improvvisata.
994
01:15:26,880 --> 01:15:28,880
Ehi, sei un furetto?
995
01:15:28,960 --> 01:15:31,000
Cioè, mi state dicendo
che il nostro direttore
996
01:15:31,080 --> 01:15:35,040
- di volo era un roditore?
- Ehi, non sono un roditore.
997
01:15:35,120 --> 01:15:37,600
Sono imparentato
con la famiglia dei mustelidi,
998
01:15:37,720 --> 01:15:39,680
che include i visoni e le puzzole.
999
01:15:39,760 --> 01:15:42,320
Ehi, mi dicono che sono imparentato
con le puzzole anch’io.
1000
01:15:42,400 --> 01:15:46,400
Non ce l’avremmo fatta senza
il tuo aiuto. Grazie, compagno.
1001
01:15:54,320 --> 01:15:55,560
Budderball.
1002
01:15:55,640 --> 01:15:57,120
Rosebud! Mudbud!
1003
01:15:57,240 --> 01:16:00,600
- B-Dawg! B-Dawg!
- Namaste Buddha!
1004
01:16:00,680 --> 01:16:04,120
Ehi, sono così felice
che sia tornato a casa.
1005
01:16:09,080 --> 01:16:11,440
B-Dawg! B-Dawg!
1006
01:16:14,520 --> 01:16:16,080
Oh, e un’ultima cosa…
1007
01:16:17,280 --> 01:16:20,400
Pare che un bambino di nome Sasha
stia cercando di contattarti.
1008
01:16:20,480 --> 01:16:21,600
Davvero?
1009
01:16:21,680 --> 01:16:23,040
Ti stava aspettando.
1010
01:16:28,400 --> 01:16:30,960
Dove sono? Cosa?
1011
01:16:33,040 --> 01:16:34,880
La madre Russia.
1012
01:16:40,640 --> 01:16:45,200
Come va? Che piacere vedervi.
Vengo dallo spazio.
1013
01:16:45,280 --> 01:16:47,280
Come va?
1014
01:17:12,680 --> 01:17:16,400
Ora va meglio. Mi sento molto
più bella vestita di rosa.
1015
01:17:43,880 --> 01:17:46,480
Grazie. Grazie per essere qui.
1016
01:17:47,320 --> 01:17:49,760
Vorrei conferire queste ali,
1017
01:17:49,840 --> 01:17:54,240
il simbolo del vero eroismo
nello spazio,
1018
01:17:54,320 --> 01:17:55,920
ai nostri canenauti.
1019
01:17:58,400 --> 01:18:00,600
Eccoli. Gli Space Buddies.
1020
01:18:11,560 --> 01:18:13,360
Rosebud.
1021
01:18:13,440 --> 01:18:14,480
Congratulazioni.
1022
01:18:15,680 --> 01:18:16,880
E B-Dawg.
1023
01:18:19,640 --> 01:18:20,800
Budderball.
1024
01:18:24,480 --> 01:18:25,520
Mudbud.
1025
01:18:25,600 --> 01:18:27,160
Mi mancherà Spudnick.
1026
01:18:27,240 --> 01:18:30,720
Spudnick fa ufficialmente parte
del mio entourage.
1027
01:18:30,800 --> 01:18:33,920
Non dimenticherò mai che mi ha
insegnato a mangiare le verdure.
1028
01:18:34,000 --> 01:18:36,040
Era un compagno fortissimo.
1029
01:18:36,120 --> 01:18:38,880
Avrà per sempre uno spazio
nei nostri cuori.
1030
01:19:04,280 --> 01:19:05,480
Spudnick!
1031
01:19:14,960 --> 01:19:18,040
Ho sempre sognato
di riabbracciarti.
1032
01:19:52,040 --> 01:19:53,800
Questa pietra.
1033
01:19:54,880 --> 01:19:57,160
Viene dalla luna?
1034
01:20:01,800 --> 01:20:04,240
Ho toccato la luna anch'io.
1035
01:20:07,400 --> 01:20:10,160
Allora i sogni si avverano.
1036
01:20:24,840 --> 01:20:28,560
Ho realizzato il mio sogno di essere
il primo canenauta sulla luna.
1037
01:20:28,640 --> 01:20:32,560
Ma mentre tornavo a casa,
mi sono reso conto che è il viaggio
1038
01:20:32,640 --> 01:20:36,080
e le nuove amicizie che ho fatto
ad essere le cose più importanti.
1039
01:20:41,720 --> 01:20:47,720
FINE