1 00:01:25,165 --> 00:01:31,165 Traducerea și adaptarea: CnM & BlackDream - RoDVD TEAM 2 00:01:36,166 --> 00:01:38,268 Visele sunt ca stelele. 3 00:01:38,333 --> 00:01:40,968 Nu le poți atinge, însă dacă le urmezi, 4 00:01:41,033 --> 00:01:44,102 te vor conduce către destinul tău. 5 00:01:44,166 --> 00:01:48,436 Obișnuiam să visez că sunt primul cățel-naut care pășește pe Lună. 6 00:01:49,700 --> 00:01:53,103 Și acum visez să merg acasă, la băiatul meu, Sasha. 7 00:02:27,033 --> 00:02:29,235 E incredibil. 8 00:02:30,666 --> 00:02:32,868 Voi doi, astronauților, trebuie să dormiți. 9 00:02:32,933 --> 00:02:36,169 - Ai o zi importantă mâine, Sam. - Va fi cea mai tare. 10 00:02:36,233 --> 00:02:38,301 Nu am văzut niciodată o navă spațială reală. 11 00:02:44,466 --> 00:02:46,034 Îmi doresc să fi putut veni și tu. 12 00:02:46,099 --> 00:02:48,702 Dar deja am întrebat la școală de 12 ori. 13 00:02:48,766 --> 00:02:50,868 Fără animale. 14 00:02:53,599 --> 00:02:55,935 Uite, o stea căzătoare, Buddha. 15 00:02:58,366 --> 00:02:59,700 Pune-ți o dorință. 16 00:03:01,633 --> 00:03:04,936 Îmi doresc ca într-o zi să ating Luna. 17 00:03:05,000 --> 00:03:06,968 Sam, dragule, vino în pat. 18 00:03:08,400 --> 00:03:09,634 Noapte bună, Buddha. 19 00:03:12,033 --> 00:03:15,770 Lansare. 20 00:03:15,833 --> 00:03:18,235 Sper ca toate visele tale să se împlinească. 21 00:03:30,966 --> 00:03:33,234 Îmi pare rău că nu poți veni, Buddha. 22 00:03:33,300 --> 00:03:35,535 Namaste. 23 00:03:35,599 --> 00:03:39,170 Nu-ți fă griji. Am eu un plan. 24 00:03:50,033 --> 00:03:52,068 Prinde ! 25 00:03:52,133 --> 00:03:53,434 Pa, Rosebud ! 26 00:03:55,966 --> 00:03:57,801 Rosebud, unde ești ? 27 00:03:59,666 --> 00:04:02,802 Haide, surioară. Am un plan pentru o călătorie într-o zi ploioasă. 28 00:04:02,866 --> 00:04:06,936 Gross ! Sub nicio formă nu o să ies pe ploaia asta. O să-mi murdăresc blana. 29 00:04:07,000 --> 00:04:08,301 Haide, să mergem ! 30 00:04:15,266 --> 00:04:17,601 Bine, Budderball, ne vedem după școală, uriașule ! 31 00:04:23,433 --> 00:04:24,934 Mamă ! 32 00:04:29,933 --> 00:04:31,267 Budderball. 33 00:04:33,666 --> 00:04:35,934 Suntem într-o călătorie de proporții. 34 00:04:36,000 --> 00:04:38,769 Sunt și eu pe care de a mânca ceva de proporție. 35 00:04:38,833 --> 00:04:40,134 Ne vedem mai târziu. 36 00:04:40,199 --> 00:04:42,735 Budderball, nu este timp pentru micul-dejun. 37 00:04:42,800 --> 00:04:45,302 Micul-dejun e cea mai importantă masă dintr-o zi. 38 00:04:45,366 --> 00:04:47,034 Haide ! 39 00:04:47,100 --> 00:04:48,301 O, băiete... 40 00:05:00,000 --> 00:05:01,267 Un pic de mers pe Lună. 41 00:05:09,266 --> 00:05:10,433 Mișcă-te, B. 42 00:05:14,633 --> 00:05:17,602 Ne mai vedem. Trebuie să plec. Am o deplasare pe teren azi. 43 00:05:34,600 --> 00:05:36,435 B-Dawg ! 44 00:05:36,500 --> 00:05:38,802 Scuze, nu voiam să te sperii. 45 00:05:38,866 --> 00:05:42,769 Nu m-ai speriat. Exersam o mișcare nouă. 46 00:05:42,833 --> 00:05:45,302 Care-i treaba cu hip-hop-ul, domesticilor ? 47 00:05:45,366 --> 00:05:48,769 Nu suntem siguri, dar Buddha e cu siguranță încântat de el. 48 00:05:48,833 --> 00:05:51,869 Tot ce pot să spun e că va fi ieșit din comun. 49 00:05:53,699 --> 00:05:56,569 Cine a pus Red Bull în bolul lui Buddha ? 50 00:05:57,500 --> 00:05:59,201 Să mergem ! 51 00:06:12,533 --> 00:06:14,134 Nu din nou ! 52 00:06:14,199 --> 00:06:17,670 Trebuie să faci o B-A-I-E înainte să te vadă mama și tata. 53 00:06:17,733 --> 00:06:19,668 B-A-I-E... 54 00:06:19,733 --> 00:06:22,635 Tocmai ai spus cuvântul cu B... 55 00:06:23,500 --> 00:06:25,568 Mudbud, treci înapoi ! 56 00:06:27,466 --> 00:06:30,135 Băiete, stai departe de canapea. 57 00:06:55,966 --> 00:06:57,534 Se pare că a fost pedepsit. 58 00:06:57,600 --> 00:07:00,336 Când plouă, Mudbud se umple de pământ. 59 00:07:00,399 --> 00:07:01,968 E o pacoste. 60 00:07:02,033 --> 00:07:04,602 Vă amintiți când am furat curcanul de Ziua Recunoștinței ? 61 00:07:04,666 --> 00:07:06,634 Am primit o pedeapsă sănătoasă pentru aia. 62 00:07:06,699 --> 00:07:10,470 Ai mâncat tot curcanul Budderball, băiete. 63 00:07:10,533 --> 00:07:13,302 Cam rușinos să fii poreclit după un curcan. 64 00:07:13,366 --> 00:07:15,701 Băieți, cum rămâne cu Mudbud ? 65 00:07:25,733 --> 00:07:28,235 Sunt încântat să vă văd, băieți. 66 00:07:28,300 --> 00:07:30,735 Trebuie să rezolv încuietoarea. 67 00:07:30,800 --> 00:07:34,170 Haideți, băieți, trebuie să ne grăbim. S-ar putea să o ratăm. 68 00:07:41,800 --> 00:07:44,435 - Ai grijă ! - Mișcați-vă, băieți ! 69 00:07:46,366 --> 00:07:48,601 Repede ! Nu avem niciun minut de pierdut ! 70 00:07:49,433 --> 00:07:50,634 O, da ! 71 00:07:50,699 --> 00:07:52,835 Haide, Mudbud, trebuie să mergem ! 72 00:07:54,600 --> 00:07:56,268 Haideți, oameni buni ! 73 00:07:56,333 --> 00:08:00,403 Lansarea nu va fi anulată dacă întârziem, nu-i așa ? 74 00:08:00,466 --> 00:08:03,468 Fereastra oportunităților se deschide în fața noastră. Să profităm. 75 00:08:14,033 --> 00:08:16,735 Suntem singura clasă norocoasă din Fernfield 76 00:08:16,800 --> 00:08:19,435 care merge să vadă o 77 00:08:19,500 --> 00:08:22,236 lansare de rachetă reală. - Da ! 78 00:08:22,300 --> 00:08:24,201 Deci aici ai de gând să ne duci, Buddha ? 79 00:08:24,266 --> 00:08:25,367 Surpriză ! 80 00:08:25,433 --> 00:08:29,470 Vision Enterprises o să facă călătoriile spațiale accesibile tuturor. 81 00:08:29,533 --> 00:08:33,403 Sunt în raiul bagajelor cu prânzuri. O, mamă ! 82 00:08:33,466 --> 00:08:34,967 Budderball, liniște ! 83 00:08:47,733 --> 00:08:49,534 Dumnezeule ! 84 00:08:49,600 --> 00:08:52,970 Alergia asta mă scoate din sărite. Eu... 85 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Haide. 86 00:09:09,433 --> 00:09:10,500 Gata, Gravity ? 87 00:09:12,700 --> 00:09:14,802 Să facem asta, prieten vechi. 88 00:09:19,933 --> 00:09:22,135 În numele tuturor celor de la Vision Enterprises, 89 00:09:22,200 --> 00:09:25,336 doresc să vă mulțumesc pentru suportul continuu 90 00:09:25,399 --> 00:09:27,235 asupra proiectului Vision One. 91 00:09:27,299 --> 00:09:31,203 Și, domnilor, vă prezentăm naveta Vision One. 92 00:09:32,533 --> 00:09:34,801 E... e frumoasă, nu-i așa ? 93 00:09:41,399 --> 00:09:44,569 Vision One... 94 00:09:44,633 --> 00:09:48,436 Designul e o combinație dintre un avion de pasageri 95 00:09:48,500 --> 00:09:50,535 și o rachetă spațială. 96 00:09:50,600 --> 00:09:53,736 Naveta poate transporta confortabil doi piloți 97 00:09:53,799 --> 00:09:56,869 și patru pasageri, în spațiu. 98 00:09:56,933 --> 00:10:00,436 Vision One va ateriza pe Lună, 99 00:10:00,500 --> 00:10:04,237 dându-le clienților noștri oportunitatea 100 00:10:04,299 --> 00:10:06,802 de a păși pe suprafața ei. 101 00:10:06,866 --> 00:10:08,701 Bună, Finkel. 102 00:10:08,766 --> 00:10:11,268 - Dr. Finkel, frumos din partea dvs să vă alăturați. - Desigur. 103 00:10:11,333 --> 00:10:13,101 Dr. Finkel. Dr. Finkel. 104 00:10:14,933 --> 00:10:17,068 E plăcerea mea, dle Wolfson, 105 00:10:17,133 --> 00:10:19,969 până când dați greș și eu preiau conducerea, bineînțeles. 106 00:10:21,366 --> 00:10:22,900 Gravity, calm. 107 00:10:24,133 --> 00:10:26,068 Nu știu ce e mai neliniștitor, 108 00:10:26,133 --> 00:10:29,569 faptul că porți rozătoarea aceea drept accesoriu, 109 00:10:29,633 --> 00:10:31,768 sau că vorbești cu ea. 110 00:10:33,033 --> 00:10:34,634 Îmi plac dihorii. 111 00:10:34,700 --> 00:10:37,436 Niciodată nu am fost iubitor cu șobolanii sau nevăstuicile. 112 00:10:38,466 --> 00:10:40,167 Nimic personal. 113 00:10:40,233 --> 00:10:43,703 Ei bine, afară cu ce e vechi, înăuntru cu ce e nou, cum se spune. 114 00:10:43,766 --> 00:10:47,669 Să mergem mai departe. Karl, de ce buzele mele nu sorb un capuccino acum ? 115 00:10:47,733 --> 00:10:49,367 - Nu vorbi. 116 00:10:50,933 --> 00:10:54,970 Lăsați-mă să vă introduc unor membri din echipa noastră. 117 00:10:55,033 --> 00:10:56,968 Alimentare în derulare. 118 00:10:57,033 --> 00:11:00,903 Slats Bentley este ofițerul nostru de zboruri dinamice. 119 00:11:00,966 --> 00:11:03,268 Vă va oferi niște detalii despre misiunea de astăzi. 120 00:11:03,333 --> 00:11:05,968 Execut noua comandă. 121 00:11:06,033 --> 00:11:08,602 ... aproximativ patru zile să ajungă pe Lună și apoi înapoi. 122 00:11:08,666 --> 00:11:12,069 Odată ce vom păși pe suprafață, vom sta 30 de minute, 123 00:11:12,133 --> 00:11:14,468 apoi ne vom relansa în spațiu, îndreptându-ne spre casă. 124 00:11:14,533 --> 00:11:16,101 Bun. Aici. 125 00:11:16,166 --> 00:11:19,102 Aceasta este Astro Spaulding. 126 00:11:19,166 --> 00:11:22,636 Ea este pilotul nostru pentru misiune. 127 00:11:22,700 --> 00:11:25,903 Pilotul va conduce naveta folosind un sistem V.E.C.T.R.A, 128 00:11:25,966 --> 00:11:28,468 tehnologia de răspuns indexat și control asupra viziunii. 129 00:11:28,533 --> 00:11:33,371 Sistemul va fi controlat prin clipitul unui ochi. 130 00:11:33,433 --> 00:11:36,435 Doar scanează retina. Totul se face fără mâini. 131 00:11:36,500 --> 00:11:39,870 Credeam că misiunea asta nu implică forme de viață, nici măcar un pilot. 132 00:11:39,933 --> 00:11:43,303 Astro va pilota de la distanță Vision One, din centrul de comandă. 133 00:11:43,366 --> 00:11:47,803 În cele din urmă, când vom începe călătoria comercială, 134 00:11:47,866 --> 00:11:50,001 sistemele de la distanță vor servi ca un backup, 135 00:11:50,066 --> 00:11:53,269 în cazul unor defecțiuni, sau a unor probleme cu pilotul... 136 00:11:53,333 --> 00:11:56,002 Dle, s-a produs o schimbare meteo. 137 00:11:56,066 --> 00:11:58,435 Ei bine, scuzați-ne, domnilor. 138 00:11:58,500 --> 00:12:00,969 Acesta este momentul mult așteptat. 139 00:12:02,966 --> 00:12:06,135 Dr. Finkel, poți verifica dacă grupul programat pentru tur a ajuns, 140 00:12:06,200 --> 00:12:09,436 și să îl întâmpini și eventual să îi ajuți pe copii dacă au întrebări ? 141 00:12:09,500 --> 00:12:11,401 Desigur, dle Wolfson. 142 00:12:12,233 --> 00:12:13,233 Domnule ! 143 00:12:20,200 --> 00:12:23,636 Bine, oameni buni, jos toată lumea. Nu vă uitați prânzul. 144 00:12:28,366 --> 00:12:30,367 Opriți-vă aici, copii. 145 00:12:30,433 --> 00:12:33,736 Bun venit la Vision Enterprises. Toată lumea înăuntru. Nu atingeți nimic. 146 00:12:33,799 --> 00:12:36,369 Nu dorim să ratăm prânzul. Pe aici ! 147 00:12:40,833 --> 00:12:43,101 Microbi de câine ! 148 00:12:46,700 --> 00:12:49,836 Din nou, vă rog să nu atingeți nimic cu mâinile, 149 00:12:49,899 --> 00:12:53,103 creaturi infestate ce sunteți. 150 00:12:53,166 --> 00:12:55,301 Ok. 151 00:12:55,366 --> 00:12:58,235 Scopul nostru aici, la Vision Enterprises, din anumite motive, 152 00:12:58,299 --> 00:13:01,936 este să facem călătoritul spațial accesibil tuturor, 153 00:13:02,000 --> 00:13:04,602 inclusiv pentru animalul preferat al familiei. 154 00:13:04,666 --> 00:13:06,734 Să ne ascundem acolo, băieți. 155 00:13:06,799 --> 00:13:08,568 Liniște. O să ne audă. 156 00:13:10,533 --> 00:13:12,201 Scanare. 157 00:13:12,266 --> 00:13:14,768 Ființă umană. 158 00:13:14,833 --> 00:13:16,501 E extraordinar. 159 00:13:23,866 --> 00:13:28,537 După cum puteti vedea, avem costume spațiale speciale... 160 00:13:30,200 --> 00:13:32,835 ... și apoi puteți face tot ce doriți ... 161 00:13:32,899 --> 00:13:34,568 - Scuză-mă ! 162 00:13:34,633 --> 00:13:37,936 Te rog să părăsești acel cerc. 163 00:13:38,000 --> 00:13:41,403 Acel dispozitiv scanează o formă de viață și determină mărimea costumului potrivit. 164 00:13:41,466 --> 00:13:44,302 Este foarte sofisticat. Așa că te rog să te îndepărtezi. 165 00:13:44,366 --> 00:13:47,202 Pot face o poză cu acest costum ? 166 00:13:47,266 --> 00:13:49,701 Nu, nu poți face o poză cu acel costum. 167 00:13:49,766 --> 00:13:51,601 Te rog, dă-l jos imediat. 168 00:13:54,033 --> 00:13:57,336 În regulă, știi ce ? E bine, e bine. 169 00:13:57,399 --> 00:14:00,836 Poți ține costumul pe tine. Probabil deja l-ai contaminat. 170 00:14:00,899 --> 00:14:02,835 - Întoarce-te la grup. - Da. 171 00:14:02,899 --> 00:14:05,936 Copii, această porțiune a turului e gata. Vă rog să mă urmați. 172 00:14:06,000 --> 00:14:08,869 Mulțumesc. Scuzați-mă. Mulțumesc. 173 00:14:11,299 --> 00:14:12,968 Uitați-vă la aceste echipamente. 174 00:14:13,033 --> 00:14:14,467 La naiba ! 175 00:14:14,533 --> 00:14:17,936 Costumele alea sunt bestiale. 176 00:14:22,166 --> 00:14:24,468 Rosebud, unde mergi ? 177 00:14:27,700 --> 00:14:29,034 Obiect pe poziție. 178 00:14:29,100 --> 00:14:30,468 Scanare. 179 00:14:31,500 --> 00:14:34,836 Canin. Cățeluș. 180 00:14:47,133 --> 00:14:49,134 Vrea careva din voi să-mi tragă fermoarul ? 181 00:14:57,200 --> 00:14:58,701 Trebuie să încerc asta. 182 00:14:58,766 --> 00:14:59,967 Scanare. 183 00:15:05,333 --> 00:15:07,134 Deci, cum arăt ? 184 00:15:07,200 --> 00:15:10,136 Ca sora noastră în costum spațial. 185 00:15:10,200 --> 00:15:11,868 Știu că arăt cam înghesuită. 186 00:15:13,766 --> 00:15:16,869 Și al meu e cam mic. Cineva să-mi dea o lăbuță. 187 00:15:18,633 --> 00:15:20,167 Nu trage de lăbuță. 188 00:15:25,033 --> 00:15:27,468 Ia uite. Parcă e un balon. 189 00:15:39,033 --> 00:15:42,269 Să mergem să vedem naveta mai de aproape. 190 00:15:42,333 --> 00:15:46,270 Poate ne putem opri puțin la rampa de luat prânzul, pentru o gustare, 191 00:15:46,333 --> 00:15:47,600 dacă tot e în drum. 192 00:15:47,666 --> 00:15:50,668 Budderball, aia înseamnă ''rampă de lansare''. 193 00:16:24,466 --> 00:16:26,868 Oxidarea și încărcarea sunt complete. 194 00:16:26,933 --> 00:16:28,801 Și iată, 195 00:16:28,866 --> 00:16:30,300 naveta spațială. 196 00:16:30,366 --> 00:16:32,468 Trei minute până la lansare. 197 00:16:34,666 --> 00:16:38,703 Voiam ca Buddha să fie aici, să vadă asta. 198 00:16:41,399 --> 00:16:43,435 Să aruncăm o privire rapidă înăuntru, 199 00:16:43,500 --> 00:16:45,535 apoi coborâm pentru a urmări lansarea. 200 00:16:46,866 --> 00:16:48,534 Credeți că e sigur ? 201 00:16:48,600 --> 00:16:51,569 Niciodată nu vei ști cât e de adâncă balta, până când nu sari în ea. 202 00:16:53,766 --> 00:16:56,869 Vin imediat. 203 00:16:56,933 --> 00:17:01,203 Serios, ce are de-a face balta cu o navetă spațială ? 204 00:17:01,266 --> 00:17:03,868 O, da ! 205 00:17:03,933 --> 00:17:05,234 Haideți, să mergem ! 206 00:17:05,299 --> 00:17:08,403 Două minute până la lansare. 207 00:17:16,266 --> 00:17:18,534 E extraordinar. 208 00:17:18,599 --> 00:17:20,969 Aș fi accesorizat-o mai mult. 209 00:17:21,933 --> 00:17:23,534 Eu mă bag la arme. 210 00:17:37,133 --> 00:17:38,133 Urează-ne noroc. 211 00:17:40,799 --> 00:17:43,569 Lunch-O-Matic. 212 00:17:43,633 --> 00:17:46,268 În regulă, băieți, am văzut nava. Am face bine să plecăm. 213 00:17:49,633 --> 00:17:51,434 Ia uitați-vă la ochelarii ăștia. 214 00:17:51,500 --> 00:17:53,401 Nu ar fi trebuit să atingi alea. 215 00:17:53,466 --> 00:17:55,801 Aș putea pilota asta, nicio problemă. 216 00:17:55,866 --> 00:17:57,534 Floare la ureche. 217 00:17:57,599 --> 00:17:58,634 Da, este prăjitură. 218 00:17:58,700 --> 00:18:00,268 O, gogoașă ! 219 00:18:00,333 --> 00:18:03,436 Dar cred că voi începe cu acest cheese-dog cu chili, apoi continui 220 00:18:03,500 --> 00:18:05,268 și termin cu un burrito cu fasole. 221 00:18:05,333 --> 00:18:06,500 Fără fasole. 222 00:18:11,266 --> 00:18:15,303 Ăsta nu arată a cheese-dog cu chili. 223 00:18:15,366 --> 00:18:18,669 Diagnosticați toate sistemele. Vreau un verdict pentru lansare. 224 00:18:21,833 --> 00:18:24,468 Băieți, cineva tocmai a închis ușa. 225 00:18:24,533 --> 00:18:25,934 Ușa principală închisă. 226 00:18:26,000 --> 00:18:28,535 Ușa principală securizată. - Recepționat. 227 00:18:28,599 --> 00:18:30,401 Platforma de lansare activată. 228 00:18:30,466 --> 00:18:31,567 Ne mișcăm ? 229 00:18:31,633 --> 00:18:34,268 Băieți, asta nu-i a bună ! 230 00:18:34,333 --> 00:18:36,301 B-Dawg, ce ai apăsat ? 231 00:18:36,366 --> 00:18:38,067 Eu nu am apăsat nimic ! 232 00:18:38,133 --> 00:18:39,567 - Motoare. - În regulă. 233 00:18:39,633 --> 00:18:43,703 Budderball, instinctul îmi spune că ar trebui să iei loc, rapid ! 234 00:18:43,766 --> 00:18:45,901 - Dar tocmai acum ajungeam la desert. - Repede. 235 00:18:45,966 --> 00:18:47,600 - Decolarea. - E ok. 236 00:18:54,200 --> 00:18:55,601 Ghidarea, oh, navigația. 237 00:18:55,666 --> 00:18:57,968 - Ok. - Propulsie și traiectorie. 238 00:18:58,033 --> 00:19:00,869 Totul e ok, domnule. Pasărea aceea e gata să zboare. 239 00:19:04,200 --> 00:19:08,103 - Vision One în poziție de lansare. - Avem undă verde pentru lansare. 240 00:19:08,166 --> 00:19:11,135 - Avem undă verde pentru secvența automată. - Start, dle. 241 00:19:11,200 --> 00:19:14,269 30 de secundă și scade. 242 00:19:16,866 --> 00:19:19,301 Băieți, aud un zgomot ciudat. 243 00:19:19,366 --> 00:19:20,867 Nu te uita la mine. 244 00:19:20,933 --> 00:19:23,702 Băieți, cred că s-ar putea să mergem într-o călătorie. 245 00:19:23,766 --> 00:19:25,367 Centurile activate. 246 00:19:25,433 --> 00:19:28,736 10, 9, 247 00:19:28,799 --> 00:19:30,902 8, 7, 248 00:19:30,966 --> 00:19:33,101 6, 5... 249 00:19:33,166 --> 00:19:36,068 ... 4, 3 250 00:19:36,133 --> 00:19:39,769 2, 1 și... 251 00:19:39,833 --> 00:19:41,801 ... lansare. 252 00:19:45,200 --> 00:19:47,068 Ne mișcăm. 253 00:19:47,133 --> 00:19:49,935 Gravity, am decolat. 254 00:19:56,866 --> 00:19:58,934 Da ! 255 00:20:02,966 --> 00:20:04,033 Da ! 256 00:20:11,133 --> 00:20:14,903 Mă simt de parcă stomacul mi-ar fi ajuns la gât ! 257 00:20:14,966 --> 00:20:19,370 E ca o cursă în Space Mountain ! 258 00:20:19,433 --> 00:20:22,002 Tata mereu a spus să fiu cu picioarele pe Pământ. 259 00:20:22,066 --> 00:20:23,667 De ce nu am ascultat ? 260 00:20:34,099 --> 00:20:36,268 Naveta a părăsit atmosfera terestră. 261 00:20:43,366 --> 00:20:45,701 A fost o cursă pe cinste ! 262 00:20:45,766 --> 00:20:49,703 Nu recomand o decolare pe stomacul plin. 263 00:20:49,766 --> 00:20:51,601 A fost fantastic. 264 00:20:58,099 --> 00:21:00,368 Gravitație zero. 265 00:21:03,766 --> 00:21:05,501 Centurile dezactivate. 266 00:21:12,766 --> 00:21:14,701 Plutesc ca un balon. 267 00:21:16,666 --> 00:21:18,768 Ce... Ce se întâmplă ? 268 00:21:18,833 --> 00:21:21,268 Gravitație zero. 269 00:21:23,933 --> 00:21:27,603 Asta e ieșit din comun, pe bune. 270 00:21:28,400 --> 00:21:30,368 E incredibil. 271 00:21:30,433 --> 00:21:33,536 Poți să o spui din nou. Sunt mai ușor ca o pană. 272 00:21:33,599 --> 00:21:38,371 Asta e dincolo de lanț, băieți. Mă pot deplasa oriunde în spațiu. 273 00:21:46,433 --> 00:21:48,234 Inversor de gravitație activat. 274 00:21:48,299 --> 00:21:50,268 Asta nu sună bine. 275 00:21:51,900 --> 00:21:54,068 Gravitație normală. 276 00:21:54,133 --> 00:21:57,736 Am crezut că mereu aterizăm în picioare. 277 00:21:57,799 --> 00:22:00,536 Cine a închis treaba aia cu gravitație zero ? 278 00:22:04,766 --> 00:22:06,968 Atenție, nivel de combustibil scăzut. 279 00:22:07,033 --> 00:22:09,668 Domnule, nu-mi place ce văd. 280 00:22:09,733 --> 00:22:12,535 Cumva, avem comsbustibil mai puțin cu un sfert. 281 00:22:12,599 --> 00:22:14,435 Nivel de combustibil scăzut. 282 00:22:14,500 --> 00:22:17,603 Ei bine, primele lucruri primele. Identifică sursa problemei. 283 00:22:17,666 --> 00:22:20,635 Știu care e problema. 284 00:22:20,700 --> 00:22:22,902 Rezervorul numărul trei nu a fost încărcat. 285 00:22:22,966 --> 00:22:26,269 Înregistrările sunt goale. Nu are niciun sens. 286 00:22:26,333 --> 00:22:29,602 Nu va ajunge pe Lună și nici înapoi cu acel deficit. 287 00:22:29,666 --> 00:22:32,702 Îmi pare rău să o spun, 288 00:22:32,766 --> 00:22:36,970 dar nu cred că avem altă soluție decât să anulăm misiunea. 289 00:22:43,299 --> 00:22:47,437 Astro, cât timp avem înainte de anulare ? 290 00:22:47,500 --> 00:22:50,135 Aproximativ zece ore, domnule. 291 00:22:50,200 --> 00:22:52,735 Bine. Rămâneți la cursul actual. 292 00:22:52,799 --> 00:22:57,971 Ok... Avem ceva timp pentru a rezolva asta. Am nevoie de soluții. 293 00:22:58,033 --> 00:23:00,201 Buddha, sunt acasă. 294 00:23:04,500 --> 00:23:06,935 - Buddha ? - B-Dawg. 295 00:23:07,000 --> 00:23:09,736 M-am întors. Să inventăm niște mișcări. 296 00:23:11,133 --> 00:23:14,269 Rosebud, haide, să mergem să luăm o trusă de machiaj 297 00:23:14,333 --> 00:23:16,201 și un uscător. 298 00:23:16,266 --> 00:23:17,700 Rosebud ? 299 00:23:17,766 --> 00:23:20,535 Budderball, am cina ta favorită. 300 00:23:21,633 --> 00:23:23,134 Budderball ? 301 00:23:28,000 --> 00:23:30,802 Știam eu că nu trebuia să-l punem să facă baie. 302 00:23:36,500 --> 00:23:40,136 Cred că ne îndepărtăm mai mult și mai mult de casă. 303 00:23:40,200 --> 00:23:42,969 Mai mult și mai mult de cină. 304 00:23:43,033 --> 00:23:45,034 Îmi asum toată vina. 305 00:23:56,500 --> 00:23:59,202 Domnule, cred că am găsit o soluție până la urmă. 306 00:23:59,266 --> 00:24:02,235 Grozav. Eu... știam că veți găsi. 307 00:24:02,299 --> 00:24:03,968 Bună treabă. Să auzim. 308 00:24:04,033 --> 00:24:08,904 Ok, credem că putem face plinul la vechea stație rusească de cercetare. 309 00:24:08,966 --> 00:24:10,767 Dar acea stație s-a dezintegrat 310 00:24:10,833 --> 00:24:13,235 în atmosferă, acum câțiva ani. 311 00:24:13,299 --> 00:24:16,603 Ei bine, da, dar ați spus să verificăm totul, așa că am verificat totul, 312 00:24:16,666 --> 00:24:20,136 inclusiv paginile web conspirative care spun că stația e încă în spațiu. 313 00:24:20,200 --> 00:24:23,069 Motivul pentru care nimeni nu a fost capabil să o găsească 314 00:24:23,133 --> 00:24:25,401 este acela că stația nu se mai află în aceeași poziție. 315 00:24:25,466 --> 00:24:28,435 Cumva, s-a deplasat de pe orbita de staționare. 316 00:24:28,500 --> 00:24:30,768 Și unul din cosmonauții ruși a supraviețuit, 317 00:24:30,833 --> 00:24:33,402 și încă trăiește la bord, singur. 318 00:24:33,466 --> 00:24:35,601 Apel în recepție. - Așteptați. 319 00:24:36,833 --> 00:24:40,536 Yuri, sunt Slats de la Vision Enterprises. 320 00:24:40,599 --> 00:24:42,201 Mă recepționezi ? 321 00:24:42,266 --> 00:24:45,035 Blue jeans americani ! Ce mai faceți ?! 322 00:24:45,099 --> 00:24:49,204 Confirm doar că deții combustibil 323 00:24:49,266 --> 00:24:51,635 și poți asista naveta noastră. 324 00:24:51,700 --> 00:24:54,402 Bineînțeles că vă ajut, camarazi. 325 00:24:54,466 --> 00:24:56,634 Yuri, sunt Pi. 326 00:24:56,700 --> 00:24:59,469 Sunt constructorul navetei 327 00:24:59,533 --> 00:25:01,401 și directorul de zbor. 328 00:25:01,466 --> 00:25:05,803 În schimbul a 3.000 de livre de combustibil, îți ofer... 329 00:25:05,866 --> 00:25:11,071 Nu, camarade, în schimbul combustibilului, uitați totul. 330 00:25:11,133 --> 00:25:13,134 Locația mea, uitați-o. 331 00:25:13,200 --> 00:25:16,836 Considerați această informație dispărută, kaput, okee-dokee... 332 00:25:18,066 --> 00:25:19,333 Ai cuvântul nostru. 333 00:25:24,599 --> 00:25:27,202 Așadar, o să avem vizitatori. Bun. 334 00:25:28,666 --> 00:25:30,667 Nu te îngrijora, vechi prieten. 335 00:25:30,733 --> 00:25:33,202 Au promis că nu vor spune nimănui de noi. 336 00:25:33,266 --> 00:25:36,569 Așa că suntem liberi să trăim liniștiți aici 337 00:25:36,633 --> 00:25:38,801 pentru totdeauna ! 338 00:25:45,933 --> 00:25:49,603 Băieți, ce e locul ăsta ? 339 00:25:49,666 --> 00:25:52,368 Orice ar fi, se apropie tot mai mult. 340 00:25:52,433 --> 00:25:54,835 Sper că nu e vreun cuib de extratereștri. 341 00:25:54,900 --> 00:25:56,935 Nu că mi-ar fi frică sau ceva... 342 00:25:57,000 --> 00:25:58,301 Sper că e un Denny. 343 00:25:58,366 --> 00:26:01,535 Sigur mi-ar plăcea niște Moons Over My Hammy acum. 344 00:26:01,599 --> 00:26:06,304 Ok, Yuri, ești gata să primești naveta ? Terminat. 345 00:26:06,366 --> 00:26:08,568 Niciodată nu am fost așa de pregătit. 346 00:26:08,633 --> 00:26:10,968 Vino și ia ce ai nevoie, cowboy. 347 00:26:11,866 --> 00:26:13,534 Bine... 348 00:26:19,666 --> 00:26:22,568 Schimbați din pilot automat, pe pilot de la distanță. 349 00:26:22,633 --> 00:26:25,102 Acum, domnule. 350 00:26:25,166 --> 00:26:26,767 Astro, e toată a ta. 351 00:26:26,833 --> 00:26:28,634 Manevrele de andocare inițiate. 352 00:26:28,700 --> 00:26:30,468 Pilot la distanță activat, domnule. 353 00:26:41,366 --> 00:26:43,201 Andocare în desfășurare. 354 00:26:45,599 --> 00:26:47,401 Andocare realizată. 355 00:26:47,466 --> 00:26:49,768 Ok, Yuri, ne-am lipit. 356 00:26:49,833 --> 00:26:52,335 Putem începe alimentarea. 357 00:27:03,400 --> 00:27:05,101 Ok. 358 00:27:16,599 --> 00:27:17,867 - Ce ? 359 00:27:26,866 --> 00:27:28,467 Ok. 360 00:27:28,533 --> 00:27:31,135 Ar trebui să explorăm și să lărgim orizonturile noastre. 361 00:27:31,200 --> 00:27:33,235 Să le lărgim ? 362 00:27:33,299 --> 00:27:35,735 Suntem pierduți în spațiu. 363 00:27:35,799 --> 00:27:38,035 Cred că orizonturile noastre sunt destul de largi. 364 00:27:41,200 --> 00:27:42,734 Eu nu merg nicăieri. 365 00:27:42,799 --> 00:27:45,335 Bună alegere, frățioare, dacă e vreun intrus extraterestru, 366 00:27:45,400 --> 00:27:47,668 avem nevoie de cineva să apere nava. 367 00:27:49,966 --> 00:27:52,368 Ai... ai spus cumva extratereștri ? 368 00:27:54,966 --> 00:27:58,002 Băieți... haideți... 369 00:28:03,200 --> 00:28:05,302 Ok. 370 00:28:10,066 --> 00:28:11,634 Ok. 371 00:28:13,799 --> 00:28:15,301 Haideți, urmați-mă. 372 00:28:15,366 --> 00:28:17,468 Băieți, unde mergem ? 373 00:28:17,533 --> 00:28:19,568 Băieți, așteptați ! 374 00:28:21,500 --> 00:28:24,936 Ok, gazul e pompat ca într-o discotecă americană. 375 00:28:25,000 --> 00:28:29,104 În regulă, după ce ne luăm cele 3.000 de livre... 376 00:28:30,299 --> 00:28:31,701 ... plecăm spre Lună. 377 00:28:41,666 --> 00:28:43,434 Băieți ? 378 00:28:43,500 --> 00:28:47,370 Haideți, extratereștrilor... Nu mi-e frică de nimic 379 00:28:47,433 --> 00:28:51,270 pentru că plutesc ca un fluture și... înțep ca o albină. 380 00:28:59,366 --> 00:29:01,768 Ce e locul ăsta ? 381 00:29:05,700 --> 00:29:07,535 E un extraterestru. 382 00:29:07,599 --> 00:29:11,070 E B-Dawg ! Are probleme ! 383 00:29:15,200 --> 00:29:19,971 Nu vrei să mă mănânci. Sunt numai piele și os ! 384 00:29:20,033 --> 00:29:23,870 Mănâncă-l pe el ! Are destulă carne pe oasele alea ! 385 00:29:28,633 --> 00:29:30,401 Nu sunt extraterestru. 386 00:29:30,466 --> 00:29:33,435 Deși, dacă mai stau mult în spațiu, m-aș putea califica. 387 00:29:33,500 --> 00:29:35,768 Mă numesc Spudnick. 388 00:29:35,833 --> 00:29:39,570 Noi suntem Buddies. Cățelul în costum de pui e B-Dawg, 389 00:29:39,633 --> 00:29:42,135 cel murdar e Mudbud, cățelul Zen e Buddha 390 00:29:42,200 --> 00:29:43,868 și Rosebud e sora noastră mai mică. 391 00:29:43,933 --> 00:29:47,269 Și eu... sunt Budderball. Și sunt mort de foame. 392 00:29:47,333 --> 00:29:50,035 Încântat de cunoștință. Eu sunt un cățel-naut rus. 393 00:29:50,099 --> 00:29:52,368 Noi am ajuns pe navă din greșeală. 394 00:29:52,433 --> 00:29:55,469 Și acum nu avem nici cea mai mică idee unde suntem. 395 00:29:55,533 --> 00:29:57,401 Suntem la bordul RRSS, 396 00:29:57,466 --> 00:30:00,235 vechea Stație Spațială Rusească de Cercetări. 397 00:30:00,299 --> 00:30:01,868 Vreți să vă arăt împrejurimile ? 398 00:30:03,000 --> 00:30:04,601 Urmați-mă. 399 00:30:10,333 --> 00:30:12,268 În acest modul, avem grădina, 400 00:30:12,333 --> 00:30:15,636 unde ne cultivăm toată mâncarea în spațiu. 401 00:30:15,700 --> 00:30:19,737 Beneficiul este că plantele filtrează dioxidul de carbon și produc oxigen. 402 00:30:19,799 --> 00:30:23,136 Și de asemenea le folosim și pentru a crea combustibil pentru navetă. 403 00:30:30,500 --> 00:30:33,970 Stația asta e desprinsă de lanț, vere. 404 00:30:34,033 --> 00:30:35,701 Da, ne-am deplasat de pe rețeaua orbitei principale 405 00:30:35,766 --> 00:30:37,734 de ceva timp, dacă la asta te referi. 406 00:30:37,799 --> 00:30:41,136 Aici, avem panourile solare, care produc toată energia noastră. 407 00:30:41,200 --> 00:30:46,305 Ca să poți ține casetofonul deschis non-stop. Asta-i adevărată. 408 00:30:50,433 --> 00:30:52,434 Aici este bucătăria. 409 00:30:56,200 --> 00:30:58,969 Camera mea favorită din casă. 410 00:31:04,599 --> 00:31:05,634 Ce ? 411 00:31:07,133 --> 00:31:08,868 Unde e carnea ? 412 00:31:14,500 --> 00:31:17,069 - Ce e aia ? - Suc spațial. 413 00:31:17,133 --> 00:31:20,603 Miroase urât. Cine ar vrea să bea aia ? 414 00:31:20,666 --> 00:31:23,869 Ei bine, lui Yuri îi place. Și îl folosim pentru combustibil. 415 00:31:23,933 --> 00:31:25,067 Cine e Yuri ? 416 00:31:25,133 --> 00:31:27,101 E cosmonautul rus cu care stau aici. 417 00:31:27,166 --> 00:31:29,201 De cât timp ești aici ? 418 00:31:29,266 --> 00:31:32,135 Nu sunt sigur. Nu e decât o noapte lungă aici în spațiu. 419 00:31:32,200 --> 00:31:35,236 Trebuia să fiu pe stația aceasta pentru o misiune de 6 luni 420 00:31:35,299 --> 00:31:37,468 dar sunt sigur că au trecut ani buni. 421 00:31:37,533 --> 00:31:38,667 Spudnick ? 422 00:31:40,133 --> 00:31:44,570 Spudnick ? Unde a dispărut cățelușul meu ? 423 00:31:44,633 --> 00:31:46,167 Spudnick... 424 00:31:57,366 --> 00:31:59,468 Poți crede asta, Spudnick ? 425 00:31:59,533 --> 00:32:02,836 Camarazii noștri americani ne-au făcut un cadou surpriză ! 426 00:32:02,900 --> 00:32:07,638 Cinci căței drăgălași care să ne țină de urât aici în spațiu ! 427 00:32:07,700 --> 00:32:10,235 Mulțumesc ! Mulțumesc ! 428 00:32:10,299 --> 00:32:12,235 Nu înțelege, Spudnick. 429 00:32:12,299 --> 00:32:14,301 Nu stăm mult. 430 00:32:14,366 --> 00:32:16,701 Unde merge naveta aia, mergem și noi. 431 00:32:16,766 --> 00:32:18,901 În regulă, haide, Spudnick. 432 00:32:18,966 --> 00:32:20,400 Bine. 433 00:32:20,466 --> 00:32:24,570 Vom termina de alimentat și apoi... vom celebra. 434 00:32:24,633 --> 00:32:26,601 Trebuie să ne ajuți. 435 00:32:34,933 --> 00:32:36,434 Cățeluși... 436 00:32:36,500 --> 00:32:38,902 Am fost trași pe sfoară. 437 00:32:38,966 --> 00:32:42,903 Mie îmi spuneți ! Toată mâncarea asta e vegetariană. 438 00:32:42,966 --> 00:32:44,434 Acum ce ? 439 00:32:44,500 --> 00:32:48,370 Suntem gata de plecare în mai puțin de 30 de minute. 440 00:32:48,433 --> 00:32:50,568 Cu cât suntem alimentați mai repede 441 00:32:50,633 --> 00:32:54,536 și ne îndepărtăm de grămada asta de fier, voi fi mai fericit. 442 00:33:06,633 --> 00:33:10,203 Pentru o viață în spațiu, totdeauna și întotdeauna. 443 00:33:10,266 --> 00:33:11,600 Și pentru tine, Spudnick. 444 00:33:11,666 --> 00:33:13,567 Cel mai bun prieten. 445 00:33:13,633 --> 00:33:16,135 Și pentru cățeii cei noi. 446 00:33:16,200 --> 00:33:20,237 Vom trăi împreună, ca o familie fericită, până la final. 447 00:33:30,166 --> 00:33:32,201 Vrei să dai start dansului ? 448 00:33:32,266 --> 00:33:34,234 Bună idee, Spudnick. 449 00:33:34,299 --> 00:33:36,568 Să dansăm ! 450 00:33:47,000 --> 00:33:49,602 Da, nu sunt sigură că zboară cu întregul jetpack. 451 00:33:49,666 --> 00:33:51,934 E nebun. 452 00:34:02,666 --> 00:34:05,902 Altul, animal petrecăreț ? 453 00:34:05,966 --> 00:34:09,102 Îmi pare rău, prietene, sunt terminat. 454 00:34:09,166 --> 00:34:12,669 În regulă, încă unul, încă unul. 455 00:34:12,733 --> 00:34:14,734 Ok, să o facem. 456 00:34:17,666 --> 00:34:20,535 Ei bine... 457 00:34:23,866 --> 00:34:28,070 Am văzut echipa jamaicană de bob făcând asta. 458 00:34:28,133 --> 00:34:30,235 3, 2, 1, împingeți ! 459 00:34:31,500 --> 00:34:34,269 Așteptați, băieți ! M-am razgândit ! 460 00:34:42,633 --> 00:34:44,601 V-am spus că nu e o idee prea bună ! 461 00:34:44,666 --> 00:34:48,269 Câinele e jos pentru numărătoare ! 462 00:34:48,333 --> 00:34:52,437 Ce păcat, pentru că extratereștrii ăștia sunt noduroși ! 463 00:34:52,500 --> 00:34:54,268 Extratereștri ? 464 00:34:54,333 --> 00:34:55,634 E ok. 465 00:35:10,199 --> 00:35:13,670 Astea o să fie cele mai lungi 11 minute din viața mea ! 466 00:35:25,066 --> 00:35:27,935 Yuri e la pământ ! 467 00:35:28,000 --> 00:35:31,103 Spudnick, tu îl știi pe Yuri. 468 00:35:31,166 --> 00:35:34,302 De la prea mult dans Yuri devine somnoros. 469 00:35:39,466 --> 00:35:43,603 Drăguț... Ține-mă strâns, micule dansator. 470 00:35:49,266 --> 00:35:51,167 Drăguț... 471 00:35:53,966 --> 00:35:57,035 Micule Yuri. Foarte drăguț... 472 00:35:58,466 --> 00:36:00,901 Spudnick. 473 00:36:00,966 --> 00:36:02,667 Păturica mea... 474 00:36:05,766 --> 00:36:08,335 Yuri o să ațipească puțin... 475 00:36:10,500 --> 00:36:13,870 Doar până când alimentarea e gata. 476 00:36:38,766 --> 00:36:40,300 Repede ! E Yuri ! 477 00:36:40,366 --> 00:36:42,034 Ascundeți-vă ! 478 00:36:50,933 --> 00:36:52,634 Buddies, unde sunteți ? 479 00:36:52,699 --> 00:36:54,435 Spudnick. 480 00:36:57,866 --> 00:37:01,135 Dle, rezervoarele sunt pline, însă crește presiunea ! 481 00:37:01,199 --> 00:37:04,202 - Ce s-a întâmplat cu acel cosmonaut nebun ?- A adormit. 482 00:37:04,266 --> 00:37:05,634 Yuri, aici... 483 00:37:05,699 --> 00:37:08,102 Vision Enterprises, mă auzi ? 484 00:37:10,333 --> 00:37:13,569 Aceasta e ultima mea șansă să merg acasă la băiatul meu, Sasha. 485 00:37:13,633 --> 00:37:15,634 Stația se dezintegrează oricum. 486 00:37:15,699 --> 00:37:17,735 Și planul lui Yuri e să dispară odată cu stația. 487 00:37:17,800 --> 00:37:19,268 Mă auzi ? Trezește-te ! 488 00:37:19,333 --> 00:37:23,036 Da. Da. Yuri a ațipit puțin. 489 00:37:23,099 --> 00:37:26,336 - Pot veni acasă cu voi, băieți ? - Sigur ! 490 00:37:33,199 --> 00:37:37,237 Speram să nu fie nevoie, dar mai bine în siguranță decât să-mi pară rău. 491 00:37:37,300 --> 00:37:41,537 Alimentarea e completă. Putem deconecta nava ? 492 00:37:42,233 --> 00:37:43,467 Ce ? 493 00:37:43,533 --> 00:37:46,135 Cățelușii pleacă ! 494 00:37:46,199 --> 00:37:48,101 - Răpitori de câini ! - Ce ? 495 00:37:50,800 --> 00:37:54,069 O, nu ! Stația se închide. Yuri ne-a descoperit ! 496 00:37:54,133 --> 00:37:57,769 Băieți, eu zic să o ștergem cât mai repede ! 497 00:38:24,166 --> 00:38:28,503 Nu ! Nu, vino înapoi ! Cățeluș ! Nu ! 498 00:38:30,033 --> 00:38:32,368 Băieți, unde-i Budderball ? 499 00:38:36,533 --> 00:38:38,101 Nu putem pleca fără el. 500 00:38:38,166 --> 00:38:40,968 Știți regula, băieți: niciun cățel lăsat în spate. 501 00:38:41,033 --> 00:38:42,601 Budderball, haide ! 502 00:38:42,666 --> 00:38:44,200 Nu fără acel broccoli. 503 00:38:54,766 --> 00:38:57,935 Vă rog ! Nu-mi luați cățelușii ! 504 00:38:58,000 --> 00:39:00,569 Stai puțin... Vorbește despre cățeluși ? 505 00:39:00,633 --> 00:39:03,168 Are mai multe șuruburi lipsă decât stația în sine. 506 00:39:09,666 --> 00:39:11,267 Înapoi ! Nu puteți pleca ! 507 00:39:11,333 --> 00:39:13,868 Nu-mi puteți lua cadoul meu ! 508 00:39:13,933 --> 00:39:16,602 Cred că încearcă să blocheze Vision One. 509 00:39:16,666 --> 00:39:18,801 Activați măsurile de evacuare imediat ! 510 00:39:28,500 --> 00:39:31,035 Detașați naveta de stație, acum ! 511 00:39:31,099 --> 00:39:32,835 Am înțeles ! 512 00:39:37,866 --> 00:39:39,234 Asta nu-i a bună ! 513 00:40:03,833 --> 00:40:06,135 Băieți, se dezmembrează ! 514 00:40:09,699 --> 00:40:13,637 Aceea e capsula de evacuare urgentă. A reușit ! 515 00:40:20,466 --> 00:40:22,334 Semnal pierdut. 516 00:40:24,666 --> 00:40:28,903 Explozie detectată. Distrugerea RRSS confirmată. 517 00:40:35,000 --> 00:40:36,401 Ați găsit ceva ? 518 00:40:36,466 --> 00:40:39,202 Nu, nu am găsit ascunzându-se pe niciunul dintre ei. 519 00:40:39,266 --> 00:40:41,801 Nu vă faceți griji. O să îi găsim. 520 00:40:42,966 --> 00:40:45,735 Unde este voință, este o cale. 521 00:40:45,800 --> 00:40:48,135 - Da ! 522 00:40:52,800 --> 00:40:54,468 Ești gata să mergi acasă, Spudnick ? 523 00:40:56,366 --> 00:40:58,901 Buddies, nu ne îndreptăm spre Pământ. 524 00:40:58,966 --> 00:41:01,735 Coordonatele arată că ne îndreptăm spre Lună. 525 00:41:01,800 --> 00:41:02,967 Spre Lună ? 526 00:41:03,033 --> 00:41:05,034 Naveta e controlată de pe Pământ. 527 00:41:05,099 --> 00:41:07,836 Da, se pare că ne conduce spre Lună. 528 00:41:22,933 --> 00:41:24,834 Sunt sigură că Buddha și ceilalți cățeluși 529 00:41:24,900 --> 00:41:27,202 sunt acolo pe undeva, într-o aventură fabuloasă. 530 00:41:27,266 --> 00:41:31,269 Mă simt de parcă ar fi la milioane de mile distanță. 531 00:41:31,333 --> 00:41:33,201 Știu, dragă. 532 00:41:33,266 --> 00:41:34,967 O să îl găsim. 533 00:41:36,800 --> 00:41:38,468 Să dormim puțin acum. 534 00:41:56,133 --> 00:41:58,268 Vino acasă repede. 535 00:42:16,466 --> 00:42:18,668 Spudnick, ești treaz ? 536 00:42:19,699 --> 00:42:20,767 Da. 537 00:42:20,833 --> 00:42:22,568 La ce te gândești ? 538 00:42:22,633 --> 00:42:25,035 Mă gândeam la băiatul meu, Sasha. 539 00:42:25,099 --> 00:42:27,769 Sper că încă mă așteaptă. 540 00:43:14,699 --> 00:43:17,469 Suntem lângă orbita Lunii, domnule. 541 00:43:21,866 --> 00:43:25,536 Să ne pregătim pentru aterizare. 542 00:43:25,599 --> 00:43:29,804 Schimbă de pe automat pe manual, Astro, te rog. 543 00:43:29,866 --> 00:43:32,802 Sunt acum în controlul navei și sunt gata să aterizez. 544 00:43:32,866 --> 00:43:34,634 Suprafața Lunii, venim ! 545 00:43:38,633 --> 00:43:40,768 Ce... 546 00:43:40,833 --> 00:43:43,302 Ce... Ce-a fost asta ? 547 00:43:45,733 --> 00:43:47,668 Umbre dezactivate. 548 00:43:49,033 --> 00:43:51,468 Steaua morții ! 549 00:43:51,533 --> 00:43:52,967 B-Dawg, e Luna. 550 00:43:53,033 --> 00:43:56,803 Arată mult mai mare decât atunci când eram acasă și urlam la ea. 551 00:43:56,866 --> 00:44:00,035 Dumnezeule ! Toată brânza pe care un cățel o poate mânca ! 552 00:44:00,099 --> 00:44:03,036 Ne îndreptăm spre ea și repede ! Puneți-vă centurile, băieți ! 553 00:44:04,666 --> 00:44:06,267 Centurile activate ! 554 00:44:08,933 --> 00:44:10,968 Sistemul V.E.C.T.R.A de bord activat. 555 00:44:11,033 --> 00:44:13,034 Ciudat ! 556 00:44:13,099 --> 00:44:14,434 Stai, asta e incredibil ! 557 00:44:14,500 --> 00:44:16,935 - Am pierdut controlul navetei. - Vorbește-mi. 558 00:44:17,000 --> 00:44:19,369 Nu știu.. Cumva, sistemul V.E.C.T.R.A de la bord 559 00:44:19,433 --> 00:44:21,802 s-a suprascris peste pilotul manual. 560 00:44:23,333 --> 00:44:25,968 B-Dawg, ce faci ? 561 00:44:28,266 --> 00:44:30,801 Nu ne mai învârti ! 562 00:44:30,866 --> 00:44:33,435 O mie de picioare și prinde viteză, dle. 563 00:44:35,366 --> 00:44:39,937 Daca nu preluăm controlul și ajustăm cursul, Vision One se prăbușește. 564 00:44:40,000 --> 00:44:42,769 Cine a activat ciclul de învârtit ? 565 00:44:42,833 --> 00:44:46,069 - Slats, timpul ? - 57 secunde până la impact. 566 00:44:48,333 --> 00:44:51,469 Mergem în cerc ! 567 00:44:53,133 --> 00:44:55,335 Cineva să facă ceva ! 568 00:44:57,366 --> 00:44:59,801 Acesta e un sistem de pilotaj foarte avansat ! 569 00:45:05,666 --> 00:45:08,402 - Așa. - Da, puteam face și eu asta. 570 00:45:08,466 --> 00:45:10,901 E nevoie de puțină practică, atâta tot. 571 00:45:10,966 --> 00:45:12,434 A fost enervant. 572 00:45:12,500 --> 00:45:13,901 Bună treabă, Spudnick. 573 00:45:13,966 --> 00:45:17,602 Mersi, Rosebud, dar acum o să predau treaba experților. 574 00:45:17,666 --> 00:45:19,901 Pilot manual activat. 575 00:45:19,966 --> 00:45:22,768 Da, am controlul înapoi. 576 00:45:22,833 --> 00:45:24,401 - Cum ? - N-am idee, domnule. 577 00:45:24,466 --> 00:45:25,934 Tocmai o pilotez. 578 00:45:26,000 --> 00:45:29,603 Ceva ciudat se întâmplă acolo sus. 579 00:45:31,933 --> 00:45:35,770 Bine, inițiați procedura de aselinizare. 580 00:45:35,833 --> 00:45:37,501 Inițializare. 581 00:45:41,033 --> 00:45:44,903 Ok, suntem la 200 de metri. 582 00:45:48,133 --> 00:45:49,133 100. 583 00:45:51,466 --> 00:45:52,934 Aselinizare... 584 00:45:53,000 --> 00:45:56,036 Astro, ușor. 50 și scade. 585 00:46:00,466 --> 00:46:01,466 25 metri. 586 00:46:03,566 --> 00:46:04,967 Și... 587 00:46:10,699 --> 00:46:11,901 E jos. 588 00:46:14,199 --> 00:46:16,135 - Suntem pe Lună. - Da ! 589 00:46:18,833 --> 00:46:20,868 Da ! 590 00:46:20,933 --> 00:46:22,200 Bună treabă. 591 00:46:31,666 --> 00:46:35,770 Băieți, sunteți pregătiți pentru plimbarea vieții voastre ? 592 00:46:35,833 --> 00:46:39,269 Bună treabă, pentru că trebuie să fac ceva fioros. 593 00:46:39,333 --> 00:46:41,535 Păi, echiparea. 594 00:46:44,333 --> 00:46:49,204 Stai o secundă. Sistemul arată că ușa se deschide. 595 00:47:15,433 --> 00:47:17,668 Spudnick, tu primul. 596 00:47:23,266 --> 00:47:27,637 Un pas mic pentru câine, un salt uriaș pentru câinime. 597 00:47:41,966 --> 00:47:45,135 Domnule, trebuie să vă uitați la asta. 598 00:47:48,033 --> 00:47:49,134 Ce ? 599 00:47:50,933 --> 00:47:53,302 Este o... Cred că este... 600 00:47:54,699 --> 00:47:56,568 N-am nicio idee, domnule. 601 00:47:56,633 --> 00:48:00,036 Sunt un fel de creaturi patrupede care înconjoară nava. 602 00:48:00,099 --> 00:48:03,903 Domnule cred că am descoperit forme de viață extraterestre. 603 00:48:03,966 --> 00:48:06,902 Bine, Chuck, mărește zona aia, te rog. 604 00:48:06,966 --> 00:48:09,401 Înțeles. 605 00:48:09,466 --> 00:48:12,569 Nu cred ca e brânză dar nici că-mi pasă. 606 00:48:12,633 --> 00:48:15,369 Aceasta este prima dată în viață când nu-mi este foame. 607 00:48:15,433 --> 00:48:19,136 Mulțumesc, băieți, pentru că ați facut visul meu realitate. 608 00:48:19,199 --> 00:48:22,570 Dacă sunt ființe extraterestre, 609 00:48:22,633 --> 00:48:25,302 de ce poartă costume spațiale Vision Enterprises ? 610 00:48:33,366 --> 00:48:35,901 Deschide liniile de comunicații din căștile lor. 611 00:48:42,766 --> 00:48:46,870 Se pare că avem câini clandestini ? 612 00:48:46,933 --> 00:48:50,469 Probabil că până la urmă Yuri nu era așa de nebun. 613 00:48:50,533 --> 00:48:53,369 Aceia arată ca niște căței. 614 00:48:53,433 --> 00:48:57,537 Și merg pe Lună. 615 00:49:00,933 --> 00:49:03,835 Mergem pe Lună ! 616 00:49:07,099 --> 00:49:11,204 Uimitor ! 617 00:49:13,566 --> 00:49:16,135 Fiți atenți. Merg pe Lună. 618 00:49:16,199 --> 00:49:18,368 Foarte grozav. 619 00:49:20,199 --> 00:49:22,936 Asta e așa super. 620 00:49:54,366 --> 00:49:56,167 Cum s-a putut întâmpla așa ceva ? 621 00:49:56,233 --> 00:49:59,402 Și mai important e cum o să-i aducem noi acasă ? 622 00:49:59,466 --> 00:50:03,269 Da, lăsând cinci căței pe Lună nu e o idee așa bună pentru PR. 623 00:50:03,333 --> 00:50:05,601 Nu, cu siguranță nu este. 624 00:50:05,666 --> 00:50:07,768 Am putea face o campanie. 625 00:50:07,833 --> 00:50:09,234 - Să vedem. 626 00:50:09,300 --> 00:50:10,734 Zburați cu noi, 627 00:50:10,800 --> 00:50:15,504 am lansat șase căței inocenți în spațiu 628 00:50:15,566 --> 00:50:18,769 și le-am zis la revedere pentru eternitate. 629 00:50:18,833 --> 00:50:21,735 Nu putem sa-i lăsăm acolo. 630 00:50:21,800 --> 00:50:25,170 Cum plănuiești să momești câteva animale idioate 631 00:50:25,233 --> 00:50:30,471 într-o navă aflată la 84.403 km depărtare ? 632 00:50:34,099 --> 00:50:35,534 Unde e Buddha ? 633 00:50:55,199 --> 00:50:58,036 O priveliște care își va schimba perspectiva pentru totdeauna. 634 00:50:58,099 --> 00:51:00,635 Asta e total ireal. 635 00:51:02,833 --> 00:51:05,302 Asta e pentru băiatul meu, Sasha. 636 00:51:05,366 --> 00:51:08,969 Băieți, nu vreau să vă stric dispoziția, 637 00:51:09,033 --> 00:51:11,101 dar cum vom ajunge acasă de data asta ? 638 00:51:14,699 --> 00:51:17,302 Câini galactici, mă auziți ? 639 00:51:17,366 --> 00:51:21,837 - A mai auzit cineva asta ? - Căței, cred că aud un extraterestru. 640 00:51:21,900 --> 00:51:24,235 Tipule, nu există extratereștri. 641 00:51:24,300 --> 00:51:27,436 Trebuie să fie baza de control. Ei știu că suntem aici. 642 00:51:27,500 --> 00:51:29,869 Sunt Gravity, asistentul comandantului misiunii. 643 00:51:29,933 --> 00:51:32,268 Cine sunteți, voi câinilor, și cum ați reușit 644 00:51:32,333 --> 00:51:34,234 să ajungeți la bordul navei Vison One ? 645 00:51:34,300 --> 00:51:37,302 Sunt cățel-naut Spudnick, agenția spațială a Rusiei. 646 00:51:37,366 --> 00:51:38,600 Și restul sunt Buddies. 647 00:51:38,666 --> 00:51:40,868 Am îmbarcat la Stația Spațială Rusească. 648 00:51:40,933 --> 00:51:43,735 Acești căței mi-au salvat viața. 649 00:51:43,800 --> 00:51:45,768 Noi am îmbarcat la Cartierul General Vision. 650 00:51:45,833 --> 00:51:47,768 O excursie care a luat-o razna. 651 00:51:47,833 --> 00:51:50,268 Căței, ascultați, pot să vă ajut să vă întoarceți înapoi pe Pământ. 652 00:51:50,333 --> 00:51:54,136 Suntem șocați să auzim o voce de acasă. 653 00:51:54,199 --> 00:51:57,703 Nava va porni către Pământ în 15 minute și 32 secunde. 654 00:51:57,766 --> 00:52:00,668 Deci, întoarceți-vă la navă înainte să rămâneți fără oxigen 655 00:52:00,733 --> 00:52:02,434 și pregătiți-vă pentru decolare. 656 00:52:05,699 --> 00:52:09,437 Până nu aducem cățeii acasă în siguranță 657 00:52:09,500 --> 00:52:11,168 păstram totul secret. Ok ? 658 00:52:11,233 --> 00:52:15,203 Adică am încredere totală în misiunea asta. Dacă se află, 659 00:52:15,266 --> 00:52:18,369 se va răspândi ca o furtună de foc și va cauza pagube ireparabile 660 00:52:18,433 --> 00:52:19,700 pentru Compania Vision. 661 00:52:22,500 --> 00:52:26,637 Băieți, băieți ! Cățeii se întorc înapoi la bordul navei. 662 00:52:28,599 --> 00:52:31,669 Să decolăm înainte să decidă din nou o explorare. 663 00:52:39,633 --> 00:52:41,601 În regulă oameni buni, știm procedura. 664 00:52:41,666 --> 00:52:44,769 Motoarele sunt pregătite, V-1 este pregătită pentru decolare. 665 00:52:51,366 --> 00:52:53,000 Brațul robotizat activat. 666 00:52:54,933 --> 00:52:56,734 E timpul să aducem acasă un suvenir. 667 00:53:04,666 --> 00:53:06,734 Se pregătește pentru decolare. 668 00:53:06,800 --> 00:53:09,202 Pregatită pentru decolare, domnule. 669 00:53:09,266 --> 00:53:11,201 Nu vom putea comunica cu voi 670 00:53:11,266 --> 00:53:13,201 pentru aproximativ 12 minute 671 00:53:13,266 --> 00:53:15,468 cât timp treceți prin partea din spate a Lunii. 672 00:53:30,333 --> 00:53:32,034 În regulă, am revenit. 673 00:53:32,099 --> 00:53:34,836 Acum, să aducem cățeii în siguranță acasă. 674 00:53:39,633 --> 00:53:44,137 Suntem în direct de la Compania Vision unde o poveste se dezvăluie încet. 675 00:53:44,199 --> 00:53:46,368 Se pare că cinci căței, rasa Golden Retriever, 676 00:53:46,433 --> 00:53:49,469 au fost accidental lansați în spațiu. 677 00:53:50,066 --> 00:53:51,967 Mamă ! 678 00:53:52,033 --> 00:53:54,068 Împreună cu un Bull-Terrier, 679 00:53:54,133 --> 00:53:56,068 au mers unde niciun câine nu a mai fost vreodată. - Ce ? 680 00:54:09,433 --> 00:54:11,835 Se crede că acești căței rendez-vous... 681 00:54:11,900 --> 00:54:13,301 ... împreună cu cățel-nautul rus ... 682 00:54:13,366 --> 00:54:17,136 ... înainte de distrugerea Stației Rusești de Cercetare ... 683 00:54:17,199 --> 00:54:18,935 - Au făcut istorie, 684 00:54:19,000 --> 00:54:22,370 ca fiind primele animale care au mers pe Lună. 685 00:54:31,733 --> 00:54:34,135 Spudnick ! 686 00:54:36,966 --> 00:54:40,803 N-am nicio idee cum tipii ăștia au pus mâna pe informațiile astea. 687 00:54:41,633 --> 00:54:43,434 Hackerii din zilele astea. 688 00:54:43,500 --> 00:54:46,102 Probabil au intrat în sistemul nostru și au copiat jurnalul video. 689 00:54:46,166 --> 00:54:48,701 Este revoltător. 690 00:54:58,500 --> 00:55:00,869 - Haideți, băieți... - În direct pentru KTLA, 691 00:55:00,933 --> 00:55:03,201 - Sunt Doug... 692 00:55:03,266 --> 00:55:04,734 Unde crezi că mergi ? 693 00:55:04,800 --> 00:55:08,470 Am venit să vorbim despre cățeii pe care voi băieți i-ați trimis în spațiu. 694 00:55:08,533 --> 00:55:10,701 Absolut nimeni nu trece. 695 00:55:10,766 --> 00:55:13,201 Atunci vom merge să vorbim cu reporterul în schimb. 696 00:55:13,266 --> 00:55:15,868 - Stați o secundă. 697 00:55:15,933 --> 00:55:18,201 - Dr. Finkel ? 698 00:55:18,266 --> 00:55:19,400 Am niște copii aici 699 00:55:19,466 --> 00:55:22,001 care susțin că cei din spațiu sunt cățeii lor. 700 00:55:22,066 --> 00:55:23,734 Am crezut că vreți să știți asta. 701 00:55:23,800 --> 00:55:26,469 - Trimite-i înăuntru. - Da, domnule. 702 00:55:26,533 --> 00:55:29,302 Dr. Finkel vrea să vorbească cu voi. 703 00:55:29,366 --> 00:55:30,567 Urmați-mă. 704 00:55:39,433 --> 00:55:41,701 Scuză-mă, Pi. 705 00:55:41,766 --> 00:55:44,935 Vreau să-ți prezint copiii ale căror vieți le-ai ruinat 706 00:55:45,000 --> 00:55:48,069 trimițând cățeii în spațiu. 707 00:55:48,133 --> 00:55:50,602 După cum îți imaginezi sunt puțin traumatizați. 708 00:55:52,366 --> 00:55:56,403 Pi, este o onoare să vă întâlnesc, domnule. 709 00:55:56,466 --> 00:55:59,135 Buddha și eu suntem cei mai mari fani. 710 00:55:59,199 --> 00:56:02,069 Sunt sigur că e încântat că e la bordul navei dumneavoastră. 711 00:56:02,133 --> 00:56:04,235 Mulțumesc. 712 00:56:04,300 --> 00:56:06,435 Aceasta e Gravity. 713 00:56:06,500 --> 00:56:07,968 Asistentul meu. 714 00:56:08,033 --> 00:56:13,371 Copii, vreau să vă asigur că facem 715 00:56:13,433 --> 00:56:17,570 tot ce ne stă în putere ca să aducem acasă în siguranță cățeii voștri. 716 00:56:17,633 --> 00:56:19,935 Băieți... 717 00:56:20,000 --> 00:56:23,103 Eu sunt Slats. Sunt ofițerul care se ocupă cu dinamica zborului. 718 00:56:23,166 --> 00:56:25,134 Asta e... FIDO pe scurt. 719 00:56:25,199 --> 00:56:26,901 Și acolo, e Astro. 720 00:56:26,966 --> 00:56:31,570 Ea este de fapt pilotul navei Vision One. Cât de grozav, nu ? 721 00:56:31,633 --> 00:56:34,268 Eu sunt Sam. Cățelul meu este Buddha. 722 00:56:34,333 --> 00:56:36,868 Acesta e Pete. Cățelul lui e Mudbud. 723 00:56:36,933 --> 00:56:38,901 Prietenul lui Bartelby este Butterball. 724 00:56:38,966 --> 00:56:41,368 Cățelul lui Billy este B-Dawg 725 00:56:41,433 --> 00:56:43,768 și cățelul Aliciei este Rosebud. 726 00:56:43,833 --> 00:56:47,469 Slats, pune-i rapid la curent cu planul nostru. 727 00:56:47,533 --> 00:56:51,803 Da. Da, veniți aici, băieți. Uitați-vă la asta. Foarte grozav. 728 00:56:56,900 --> 00:57:02,105 Bine, deci, condițiile vitale sunt pe ecranul mare, așa cum îi spunem noi. 729 00:57:02,166 --> 00:57:06,370 Timpul estimat sosirii este ora 11.00. 730 00:57:06,433 --> 00:57:08,101 Asta înseamnă 11:00 AM. 731 00:57:11,766 --> 00:57:16,103 Deci, să ne asigurăm că asta o să fie o călătorie doar dus. 732 00:57:16,166 --> 00:57:17,901 Eroare critică. 733 00:57:17,966 --> 00:57:19,767 Vedeți aia sus acolo ? 734 00:57:19,833 --> 00:57:23,102 Traseul curent nesigur. Confirmați schimbarea. 735 00:57:23,166 --> 00:57:24,600 - Dr. Fecal ? - Da ? 736 00:57:24,666 --> 00:57:28,369 Vreau să zic că e Finkel. Dr. Finkel. Da ? Ce este ? 737 00:57:28,433 --> 00:57:30,902 Ce faceți ? 738 00:57:30,966 --> 00:57:33,601 - Nu fac nimic. Traseu schimbat. 739 00:57:33,666 --> 00:57:37,603 Nu ar trebui să-ți faci griji. Ești doar un copil. Scuză-mă. Karl. 740 00:57:50,266 --> 00:57:51,934 Ce-a fost asta ? 741 00:57:53,966 --> 00:57:57,469 - Doar un meteorit... - Doar un meteorit ? 742 00:57:57,533 --> 00:58:00,269 - Pericol de coliziune ! Pericol de coliziune ! - Ce ? 743 00:58:00,333 --> 00:58:02,234 Pericol de coliziune ! 744 00:58:02,300 --> 00:58:05,603 Am crezut că traseul a fost făcut ca să evite ploaia de meteoriți. 745 00:58:05,666 --> 00:58:09,369 Nu știu, domnule. Cumva traseul a fost modificat. 746 00:58:09,433 --> 00:58:13,470 Păi, se pare că vom testa sistemul nostru de auto-evitare. 747 00:58:13,533 --> 00:58:15,601 Pornesc sistemul de auto-evitare. 748 00:58:15,666 --> 00:58:17,934 Sistemul de auto-evitare a fost activat. 749 00:58:18,000 --> 00:58:20,602 Căței, sunteți în mijlocul ploii de meteoriți. 750 00:58:28,433 --> 00:58:29,834 Țineți-vă bine ! 751 00:58:42,699 --> 00:58:43,767 O, nu ! 752 00:58:53,766 --> 00:58:56,468 Bine, se pare că am reușit, oameni buni. 753 00:58:56,533 --> 00:58:59,402 Căței, se pare că sunteți într-o zonă curată. 754 00:58:59,466 --> 00:59:00,733 Asta a fost aproape. 755 00:59:00,800 --> 00:59:03,802 Pericol de coliziune ! Pericol de coliziune ! 756 00:59:14,766 --> 00:59:15,900 Ce-a fost asta ? 757 00:59:15,966 --> 00:59:18,535 Comunicațiile sunt terminate. 758 00:59:20,533 --> 00:59:21,867 Mergi la comunicațiile alternative. 759 00:59:26,066 --> 00:59:28,401 Comunicațiile alternative sunt la fel, moarte, domnule. 760 00:59:31,133 --> 00:59:34,836 Căței, Vision One a fost lovită de un meteorit. 761 00:59:38,833 --> 00:59:41,068 Toate testele confirmă că 762 00:59:41,133 --> 00:59:43,768 antena de la comunicații e avariată. 763 00:59:43,833 --> 00:59:45,901 Tot ce mai avem sunt comunicațiile audio 764 00:59:45,966 --> 00:59:47,567 și asta nu ne ajută deloc. 765 00:59:47,633 --> 00:59:48,967 Și singura cale de a o repara e 766 00:59:49,033 --> 00:59:51,368 ca un astronaut să o facă din exterior. 767 00:59:54,599 --> 00:59:57,803 Avem nevoie de unul din voi să meargă în spațiu și să repare avariile. 768 00:59:57,866 --> 01:00:00,001 Fără antena de comunicații 769 01:00:00,066 --> 01:00:02,034 nu putem controla nava de pe Pământ. 770 01:00:02,099 --> 01:00:03,801 Recepționat, Turnul de Control. 771 01:00:03,866 --> 01:00:07,236 Ar trebui să merg eu. Am fost cel mai mult în spațiu și știu chestiile astea bine. 772 01:00:07,300 --> 01:00:10,469 Tipule, dacă ți se întâmplă ceva ție suntem morți. 773 01:00:10,533 --> 01:00:14,403 O fac eu. Cu cât ajungem acasă mai repede, o să primesc ceva de mâncare. 774 01:00:14,466 --> 01:00:16,067 Eu eram gata să ridic lăbuța. 775 01:00:16,133 --> 01:00:18,602 Dar, mai bătut la asta. 776 01:00:18,666 --> 01:00:21,235 Din câte observ toate funcțiie navei Vision One 777 01:00:21,300 --> 01:00:23,702 sunt normale și carcasa e intactă, dar traseul 778 01:00:23,766 --> 01:00:26,502 a fost modificat și e departe de traseul inițial, 779 01:00:26,566 --> 01:00:29,201 iar unghiul nostru de intrare în atmosferă este periculos. 780 01:00:29,266 --> 01:00:31,568 Vision One ar putea intra în atmosferă 781 01:00:31,633 --> 01:00:33,034 și să ricoșeze din nou în spațiu. 782 01:00:42,066 --> 01:00:45,903 Păi, pentru binele acelor cinci copii... 783 01:00:45,966 --> 01:00:47,867 ...nu putem renunța. 784 01:00:50,366 --> 01:00:52,601 Nu putem. 785 01:00:56,133 --> 01:00:58,435 Cățeii și cu camaradul lor rus 786 01:00:58,500 --> 01:01:00,535 sunt în mare pericol. 787 01:01:00,599 --> 01:01:04,337 Un dezastru fără precedent are loc la bordul navei Vision One. 788 01:01:04,400 --> 01:01:07,202 Nava spațială a fost lovită de un meteorit. 789 01:01:07,266 --> 01:01:10,002 Și așteptăm un răspuns ca să aflăm dacă avariile pot fi reparate. 790 01:01:10,066 --> 01:01:12,768 Dumnezeule. 791 01:01:26,466 --> 01:01:29,569 Pentru ați controla mișcările ai patru mici jeturi. 792 01:01:29,633 --> 01:01:31,634 Mișcă-ți piciorul drept din spate, pentru a merge înapoi. 793 01:01:31,699 --> 01:01:33,968 Mișcă-ți piciorul stâng din spate, pentru a merge înainte. 794 01:01:34,033 --> 01:01:36,034 Mișcă lăbuța dreaptă din față, pentru a merge la stânga. 795 01:01:36,099 --> 01:01:37,801 Și lăbuța ta stângă, pentru dreapta. 796 01:01:37,866 --> 01:01:39,567 Uite, o sa fii ancorat de navă, 797 01:01:39,633 --> 01:01:42,302 așa nu o sa plutești prin spațiu. Ai înțeles ? 798 01:01:42,366 --> 01:01:44,968 Care ziceai că este lăbuța mea stângă ? 799 01:01:45,033 --> 01:01:46,200 Suntem morți. 800 01:01:46,266 --> 01:01:48,668 Ce ? Nu e vina mea că sunt uituc ! 801 01:01:48,733 --> 01:01:52,369 Doar ține minte, piciorul drept din spate pentru a te ușura. 802 01:01:52,433 --> 01:01:55,135 Stângul din spate îl folosești ca să te scarpini pe burtică. 803 01:01:55,199 --> 01:01:58,002 Labuța stângă din față o folosești ca să cerșești mâncare. 804 01:01:58,066 --> 01:02:00,868 Și cea dreaptă din față, e pentru gustări. 805 01:02:00,933 --> 01:02:03,802 Ok, scărpinat, înainte. Ușuratul egal cu înapoi. 806 01:02:03,866 --> 01:02:05,734 Cerșitul, mergi la dreapta, și cu gustările mergi stânga. 807 01:02:05,800 --> 01:02:07,368 Vezi, am înțeles. 808 01:02:07,433 --> 01:02:10,102 Ținta e o antenă de comunicații de date. 809 01:02:10,166 --> 01:02:11,734 Pune-o înapoi în poziție 810 01:02:11,800 --> 01:02:14,636 și vom fi capabili să controlăm nava din nou. 811 01:02:14,699 --> 01:02:17,936 Budderball, ai mâncat tot acel burrito cu fasole ? 812 01:02:18,000 --> 01:02:20,235 Ce pot să spun ? Sunt un mâncător nervos. 813 01:02:20,300 --> 01:02:23,469 Și mersul în spațiu mă face în special să fiu nervos. 814 01:02:49,099 --> 01:02:52,269 O, mamă. Asta e frumos. 815 01:02:57,166 --> 01:02:58,934 Budderball, ne auzi ? 816 01:02:59,000 --> 01:03:00,468 Recepționat, Rosebud. 817 01:03:00,533 --> 01:03:02,868 Ok, mișcă-te ușor în față. 818 01:03:02,933 --> 01:03:05,135 Cum ziceați că fac asta ? 819 01:03:05,199 --> 01:03:08,102 Piciorul de scărpinat... Piciorul de scărpinat. 820 01:03:08,166 --> 01:03:09,267 Corect ! 821 01:03:15,199 --> 01:03:18,970 Toată conversația asta despre scărpinat și eu am o mâncărime. 822 01:03:19,033 --> 01:03:20,801 Budderball, nu te scărpina. 823 01:03:20,866 --> 01:03:22,767 Dar mă deranjează așa tare. 824 01:03:22,833 --> 01:03:25,402 Dacă te scarpini o să te învârți fără control. 825 01:03:25,466 --> 01:03:27,868 Nu pot să mă abțin. 826 01:03:27,933 --> 01:03:29,467 Nu o face. 827 01:03:29,533 --> 01:03:31,434 Trebuie să mă scarpin. 828 01:03:31,500 --> 01:03:32,567 Budderball, nu ! 829 01:03:47,800 --> 01:03:51,737 În viață, câteodată tu ești gândacul, iar altădată ești parbrizul. 830 01:03:51,800 --> 01:03:55,637 A luat careva numărul de înmatriculare al acelui OZN ? 831 01:03:55,699 --> 01:03:57,701 Nu te mai prosti, tipule. 832 01:03:59,199 --> 01:04:01,135 Du-te la antenă. 833 01:04:08,966 --> 01:04:10,734 Băieți, avem o problemă. 834 01:04:10,800 --> 01:04:11,934 Nu merge. 835 01:04:12,000 --> 01:04:14,135 Trebuie să glumești... 836 01:04:14,199 --> 01:04:16,969 Jur. Pe stomacul meu, sperând să mor de foame. 837 01:04:17,033 --> 01:04:19,268 Episodul cu scărpinatul a folosit tot combustibilul tău. 838 01:04:19,333 --> 01:04:20,967 Acum ce o să ne facem ? 839 01:04:21,033 --> 01:04:24,436 Știu ! Budderball abia a mâncat o duzină de burrito, corect ? 840 01:04:24,500 --> 01:04:26,735 Tipule nu e momentul să fii rău. 841 01:04:26,800 --> 01:04:28,701 Trebuie să-l tragem de lăbuță. 842 01:04:28,766 --> 01:04:30,734 O să fie asfixiat. 843 01:04:30,800 --> 01:04:32,768 Crede-mă, știu ce fac. 844 01:04:40,566 --> 01:04:42,935 Brațul robotic activat. 845 01:04:50,633 --> 01:04:52,434 Ușor. 846 01:05:00,000 --> 01:05:03,303 - Ușor, tipilor. - Budderball, ești cu noi ? 847 01:05:03,366 --> 01:05:05,801 Nu știu de ce vă plângeți voi, băieți. 848 01:05:05,866 --> 01:05:07,067 Nu e chiar așa de rău. 849 01:05:07,133 --> 01:05:10,202 Ok, acum gazul metan pe care l-ai produs 850 01:05:10,266 --> 01:05:13,235 ar trebui să-ți dea suficient combustibil să activezi jetpackul. 851 01:05:13,300 --> 01:05:15,669 Budderball, e prea puțin combustibil și nu o să meargă. 852 01:05:15,733 --> 01:05:17,468 Trebuie să repari antena. 853 01:05:22,766 --> 01:05:24,367 Văd problema. 854 01:05:24,433 --> 01:05:26,301 Ok, cum arată ? 855 01:05:26,366 --> 01:05:28,701 Arată ca un picior de câine care se ușurează. 856 01:05:28,766 --> 01:05:30,434 Adică e orientat spre dreapta. 857 01:05:30,500 --> 01:05:32,635 Vezi dacă poți să-l pui înapoi pe poziție. 858 01:05:32,699 --> 01:05:34,168 Recepționat. 859 01:05:41,466 --> 01:05:42,900 Vești bune, toată lumea. 860 01:05:42,966 --> 01:05:45,501 Comunicațiile de date au fost reactivate. 861 01:05:45,566 --> 01:05:47,801 Budderball, ar trebui să fii mândru. 862 01:05:54,800 --> 01:05:57,769 Comunicațiile data reactivate... 863 01:05:57,833 --> 01:05:59,768 - De necrezut. - E din nou online. 864 01:05:59,833 --> 01:06:01,801 Da ! 865 01:06:04,533 --> 01:06:06,735 Să nu sărbătorim așa mult aici sus. 866 01:06:06,800 --> 01:06:09,068 Încă avem o navă de readus înapoi pe traseu. Slats ? 867 01:06:09,133 --> 01:06:11,869 Corecția traseului este pe drum, domnule. 868 01:06:11,933 --> 01:06:16,837 Propulsoarele, corecția traseului la 152.2 pe 5. 869 01:06:16,900 --> 01:06:19,469 Vision One, corecția traseului confirmată, domnule. 870 01:06:19,533 --> 01:06:21,268 Ok, Slats ? 871 01:06:21,333 --> 01:06:23,601 Află cum s-a ajuns la o modificare a traseului. 872 01:06:23,666 --> 01:06:25,567 Nu știu, domnule. 873 01:06:25,633 --> 01:06:26,800 Nu are niciun sens. 874 01:06:26,866 --> 01:06:29,735 Traseul era făcut ca să evite ploaia de meteoriți. 875 01:06:29,800 --> 01:06:32,068 Ultima verificare arăta că suntem pe traseul cel bun. Privește ! 876 01:06:34,533 --> 01:06:37,602 Stai un minut. Jurnalul arată o modificare... 877 01:06:37,666 --> 01:06:40,802 ... făcută de la terminalul principal ieri la 19:49. 878 01:06:42,699 --> 01:06:44,435 Terminalul principal ? 879 01:06:45,533 --> 01:06:46,934 A fost el ! 880 01:06:47,900 --> 01:06:50,202 Scuză-mă. 881 01:06:54,599 --> 01:06:56,435 Te rog, nu poți fi serios. 882 01:06:56,500 --> 01:06:58,501 Crezi că aș fi putut eu face un asemenea lucru ? 883 01:06:59,699 --> 01:07:01,501 Ești sigur, Sam ? 884 01:07:01,566 --> 01:07:03,601 L-am văzut la calculator, mai devreme. 885 01:07:03,666 --> 01:07:05,567 Știam că pune ceva la cale. 886 01:07:05,633 --> 01:07:07,267 Așa este ? 887 01:07:07,333 --> 01:07:11,136 Pi, nu poți să-l crezi pe el. 888 01:07:11,199 --> 01:07:13,402 E doar un copil ignorant. 889 01:07:15,666 --> 01:07:18,301 Bine, atunci ce înseamnă asta ? 890 01:07:19,699 --> 01:07:21,268 Eu nu... 891 01:07:21,333 --> 01:07:24,269 Nu știu ce e asta. Nu am mai văzut asta înainte. 892 01:07:24,333 --> 01:07:27,402 - Este cheița ta USB, domnule. - Te rog, Karl, nu vorbi. 893 01:07:27,466 --> 01:07:28,466 Scuze, domnule. 894 01:07:30,833 --> 01:07:33,902 Paza ! 895 01:07:33,966 --> 01:07:38,370 Poți să-mi dai o reluare a ceea ce s-a întâmplat la acel terminal la ora 19:49 ? 896 01:07:38,433 --> 01:07:40,568 Pune-o pe ecranul misiunii de control. 897 01:07:40,633 --> 01:07:42,735 Paznic, cred că vrei să ni te alături. 898 01:07:42,800 --> 01:07:44,768 Nu va fi necesar. 899 01:07:44,833 --> 01:07:47,635 Este pe ecranul mare, domnule. 900 01:07:47,699 --> 01:07:50,402 Bine. Dă înainte repede, asta. 901 01:07:50,466 --> 01:07:52,201 Îngheață cadrul ! 902 01:07:52,266 --> 01:07:54,267 Bine, acum fă zoom la asta. 903 01:08:03,599 --> 01:08:06,469 La naiba ! Karl ! 904 01:08:06,533 --> 01:08:08,234 - Paza ! 905 01:08:08,300 --> 01:08:10,402 Duceți-l pe Dr. Finkel de aici. 906 01:08:10,466 --> 01:08:13,068 Pa, pa, Dr. Stinkel. 907 01:08:13,133 --> 01:08:14,133 Este Finkel. 908 01:08:14,199 --> 01:08:17,236 Finkel ! 909 01:08:17,300 --> 01:08:20,336 Mai repede decât poți spune, ''Prinde,'' îmi face plăcere să vă anunț 910 01:08:20,399 --> 01:08:22,935 că misiunea e din nou pe traseul ei. 911 01:08:37,133 --> 01:08:39,034 Niciodată nu mi-a fost așa foame. 912 01:08:39,100 --> 01:08:42,837 Cred că aș putea mânca și acel broccoli ca să rămân în viață. 913 01:08:44,300 --> 01:08:46,435 Budderball ? 914 01:08:53,600 --> 01:08:55,201 Ăsta e bun. 915 01:08:58,399 --> 01:09:01,636 Nu pot să cred că o mănânci pe toată. 916 01:09:01,699 --> 01:09:04,936 Păi, mereu am spus că o să mănânc broccoli când vor zbura cățeii. 917 01:09:06,866 --> 01:09:08,200 Ce ? 918 01:09:08,266 --> 01:09:11,035 - Scuzați-mă, Slats, domnule ? - Da. 919 01:09:11,100 --> 01:09:13,869 Ce e aceea care se apropie de Vision One ? 920 01:09:18,699 --> 01:09:22,804 - Atenție ! Atenție ! - La naiba, nu se oprește ! 921 01:09:24,466 --> 01:09:26,835 Obiect neidentificat se apropie de Vision One. 922 01:09:26,899 --> 01:09:29,802 Orice ar fi este în pericol de coliziune cu nava noastra spațială. 923 01:09:29,866 --> 01:09:34,770 - Pregătiți acțiuni evazive. Stat ! 924 01:09:38,199 --> 01:09:40,268 Este capsula de salvare, Yuri. 925 01:09:40,333 --> 01:09:42,702 Se va izbi de noi. 926 01:09:55,033 --> 01:09:58,136 - Camarazi americani, acesta e Yuri. - Acela este Yuri ? 927 01:09:58,199 --> 01:10:00,235 Trebuie să fi avut o capsulă de salvare. 928 01:10:00,300 --> 01:10:02,535 Capsula mea nu răspunde. 929 01:10:02,600 --> 01:10:04,301 - Slats, idei ? - Negativ, domnule. 930 01:10:04,366 --> 01:10:06,134 Capsula ruseasca e fără control. 931 01:10:06,199 --> 01:10:07,734 Intră în atmosferă 932 01:10:07,800 --> 01:10:09,835 la un unghi periculos și cu viteză mare. 933 01:10:09,899 --> 01:10:12,402 Este o salvare imposibilă, domnule. 934 01:10:12,466 --> 01:10:16,603 Yuri va arde dacă nu-i schimbi traiectoria. 935 01:10:16,666 --> 01:10:19,435 - Preiau eu controlul. - Whoa, am pierdut controlull. 936 01:10:19,500 --> 01:10:23,070 Trebuie să deviem capsula de salvare pentru a-i schimba cursul. 937 01:10:23,133 --> 01:10:25,602 Să o facem, tipule. Vreau să spun, camarade... 938 01:10:25,666 --> 01:10:27,667 Țineți-vă bine ! 939 01:10:37,866 --> 01:10:39,534 În regulă, am stabilit contactul. 940 01:10:39,600 --> 01:10:42,803 E important să ridici capsula la 30 de grade. 941 01:10:42,866 --> 01:10:46,202 Dă-mi o numărătoare inversă. O să o ridic la ultima secundă. 942 01:10:46,266 --> 01:10:51,604 În 6, 5, 4, 3, 2, 1... 943 01:10:51,666 --> 01:10:52,967 ... activați motoarele. 944 01:10:58,699 --> 01:11:00,601 Cursul a fost corectat. 945 01:11:00,666 --> 01:11:02,100 Cum au știut nivelul exact 946 01:11:02,166 --> 01:11:04,635 pentru acea capsulă rusească exact în acele coordonate ? 947 01:11:06,366 --> 01:11:08,501 Ochii pe monitoare, oameni buni ! 948 01:11:15,033 --> 01:11:16,567 Sunteți gata să mergeți acasă ? 949 01:11:16,633 --> 01:11:18,768 Băiete, eu m-am născut gata ! 950 01:11:18,833 --> 01:11:21,802 În regulă, băieți, predau comanda. 951 01:11:21,866 --> 01:11:24,401 Pilot manual activat. 952 01:11:24,466 --> 01:11:27,435 - Am controlul înapoi. 953 01:11:29,233 --> 01:11:32,736 Ei bine, adu cățelul ăla acasă. Cățeii, de fapt. 954 01:11:32,800 --> 01:11:36,904 Secvența de intrare în atmosferă in 3, 2, 1... 955 01:11:47,166 --> 01:11:49,201 I-am pierdut în zona de intrare. 956 01:11:49,266 --> 01:11:53,703 Nu vom avea contact vizual timp de 4 minute. 957 01:12:01,199 --> 01:12:02,801 Nu depinde de noi acum. 958 01:12:02,866 --> 01:12:06,970 Acum, putem face orice, dar să sperăm la ce e mai bine. 959 01:12:19,366 --> 01:12:21,968 Naveta a intrat în atmosferă 960 01:12:22,033 --> 01:12:24,535 și acum se îndreaptă direct către Pământ. 961 01:12:24,600 --> 01:12:27,903 Comunicațiile sunt acum oprite de zona moartă. 962 01:12:32,500 --> 01:12:35,369 Toți cei de aici de la Canalul 4 Fernfield, 963 01:12:35,433 --> 01:12:38,536 la fel ca restul lumii, ne-am ținut respirația, 964 01:12:38,600 --> 01:12:41,936 în timp ce priveam neliniștiți, așteptând un semn din cer, 965 01:12:42,000 --> 01:12:44,769 precum că acei căței, eroii noștri spațiali, 966 01:12:44,833 --> 01:12:49,571 au supraviețuit reintrării în atmosfera terestră. 967 01:12:49,633 --> 01:12:51,701 Tot ce putem face e să ne rugăm. 968 01:12:55,166 --> 01:12:58,402 Protejează-l pe Spudnick și pe ai săi prieteni. 969 01:13:01,933 --> 01:13:04,101 Rămâneți aproape pentru noutăți. 970 01:13:06,633 --> 01:13:09,302 - Reintrarea s-a făcut cu succes. - Ok, avem contact vizual, oameni buni. 971 01:13:09,366 --> 01:13:11,601 Buddies, am reușit ! 972 01:13:17,133 --> 01:13:18,400 Da ! 973 01:13:20,199 --> 01:13:22,268 Vedeți, călătoritul în spațiu nu e așa dificil ! 974 01:13:25,133 --> 01:13:26,267 Ce-a fost asta ? 975 01:13:26,333 --> 01:13:27,701 A fost un zgomot sonic ! 976 01:13:27,766 --> 01:13:30,101 Tocmai am depășit viteza sunetului ! 977 01:13:30,166 --> 01:13:33,802 Știam asta. Te tachinam doar. 978 01:13:35,466 --> 01:13:37,501 Inițializăm procedurile de aterizare. 979 01:13:38,300 --> 01:13:39,534 Bună treabă, Astro. 980 01:13:50,500 --> 01:13:52,468 E jos ! 981 01:13:52,533 --> 01:13:54,368 - Da ! - Da ! 982 01:13:54,433 --> 01:13:57,002 - Suntem acasă ! - Felicitări, băieți ! 983 01:13:57,066 --> 01:13:59,201 Ați reușit ! 984 01:14:03,166 --> 01:14:04,767 Au reușit ! Au reușit ! 985 01:14:04,833 --> 01:14:06,534 Da ! Au reușit ! 986 01:14:06,600 --> 01:14:10,670 - Au reușit ! - Foarte bine ! Bravo ! Bravo ! 987 01:14:21,199 --> 01:14:23,168 - E jos ! - Să mergem, băieți ! 988 01:14:29,666 --> 01:14:32,935 Am o presimțire cum că tu și prietenii tăi aveți mult mai multă legătură 989 01:14:33,000 --> 01:14:36,470 cu succesul acestei misiuni decât vom ști vreodată. 990 01:14:36,533 --> 01:14:38,301 Haideți ! Haideți ! 991 01:14:43,300 --> 01:14:46,069 Haideți, copii, să mergem să felicităm eroii. 992 01:14:46,133 --> 01:14:47,133 - Haideți ! - Haideți ! 993 01:14:47,199 --> 01:14:48,734 Da ! 994 01:15:07,966 --> 01:15:10,601 Poftim, Gravity, felicită-ți prietenii ! 995 01:15:20,166 --> 01:15:23,068 Bun venit acasă, Buddies. Spudnick, ai făcut o demonstrație 996 01:15:23,133 --> 01:15:25,435 aviatică pe cinste. 997 01:15:25,500 --> 01:15:27,468 Ești un dihor ? 998 01:15:27,533 --> 01:15:29,534 Băiete, vrei să spui 999 01:15:29,600 --> 01:15:32,436 că o rozătoare ne-a fost conducător de zbor ? 1000 01:15:32,500 --> 01:15:33,601 Nu sunt un rozător. 1001 01:15:33,666 --> 01:15:35,834 Sunt înrudit cu familia mustela de mamiferi, 1002 01:15:35,899 --> 01:15:38,269 care include nurcile si sconcșii. 1003 01:15:38,333 --> 01:15:40,935 Și mie mi se spune că sunt înrudit cu sconcșii. 1004 01:15:41,000 --> 01:15:43,736 Nu puteam ajunge acasă fără ajutorul tău, Gravity. 1005 01:15:43,800 --> 01:15:44,867 Mulțumim, camarade. 1006 01:15:52,866 --> 01:15:54,100 Budderball. 1007 01:15:54,166 --> 01:15:55,734 Rosebud ! Mudbud ! 1008 01:15:55,800 --> 01:15:59,136 - B-Dawg ! B-Dawg ! - Namaste, Buddha ! 1009 01:15:59,199 --> 01:16:02,603 Sunt așa de fericit că ești acasă ! 1010 01:16:05,466 --> 01:16:09,903 - Da. - B-Dawg ! B-Dawg ! 1011 01:16:09,966 --> 01:16:13,035 - Da. 1012 01:16:13,100 --> 01:16:15,268 Încă un lucru... 1013 01:16:15,333 --> 01:16:18,969 Se pare că un băiat pe nume Sasha încearcă să dea de tine. 1014 01:16:19,033 --> 01:16:20,134 Chiar ? 1015 01:16:20,199 --> 01:16:21,634 Te așteaptă. 1016 01:16:26,966 --> 01:16:29,468 Unde sunt ? Ce ? 1017 01:16:31,600 --> 01:16:33,368 Mamă Russia. 1018 01:16:39,133 --> 01:16:43,704 Ce mai faci ? Încântat să te văd. Vin din spațiu. 1019 01:16:43,766 --> 01:16:45,767 Ce mai faci ? 1020 01:17:11,133 --> 01:17:14,870 Așa mai merge. Mă simt mai drăguță în roz. 1021 01:17:41,366 --> 01:17:44,869 Mulțumesc. Mulțumesc că sunteți aici. 1022 01:17:44,933 --> 01:17:48,202 Aș dori să prezint niște aripi, 1023 01:17:48,266 --> 01:17:52,703 simbolul eroismului în spațiu, 1024 01:17:52,766 --> 01:17:54,300 ...al eroilor noștri căței-nauți. 1025 01:17:56,833 --> 01:17:58,968 Aici sunt. Cățeii spațiali. 1026 01:18:05,300 --> 01:18:06,934 - Da ! - Da ! 1027 01:18:07,000 --> 01:18:09,435 - Da ! 1028 01:18:09,500 --> 01:18:11,768 Rosebud. 1029 01:18:11,833 --> 01:18:13,968 Felicitări ! 1030 01:18:14,033 --> 01:18:15,267 Și B-Dawg. 1031 01:18:17,199 --> 01:18:19,135 Budderball. 1032 01:18:21,500 --> 01:18:23,935 Mudbud. 1033 01:18:24,000 --> 01:18:25,601 O să îmi lipsească Spudnick. 1034 01:18:25,666 --> 01:18:29,136 Spudnick e oficial parte din anturajul meu. 1035 01:18:29,199 --> 01:18:32,303 Niciodată nu voi uita că m-a învățat să mănânc legume. 1036 01:18:32,366 --> 01:18:34,468 A fost un camarad pe cinste. 1037 01:18:34,533 --> 01:18:37,202 Va avea un loc în inimile noastre pentru totdeauna. 1038 01:19:02,633 --> 01:19:03,867 Spudnick ! 1039 01:19:13,300 --> 01:19:16,369 Am visat mereu că te voi ține în brațe din nou ! 1040 01:19:50,333 --> 01:19:52,101 Piatra asta. 1041 01:19:53,166 --> 01:19:55,434 E de pe Lună ? 1042 01:20:00,100 --> 01:20:02,569 Va trebui să ating și eu Luna. 1043 01:20:05,699 --> 01:20:08,436 Bănuiesc că visele se împlinesc. 1044 01:20:23,100 --> 01:20:26,870 Eu mi-am realizat visul de a fi primul cățel-naut care pășește pe Lună. 1045 01:20:26,933 --> 01:20:30,836 Dar, întorcându-mă acasă, mi-am dat seama că doar călătoria în sine 1046 01:20:30,899 --> 01:20:34,370 și noile prietenii contează cel mai mult. 1047 01:20:40,300 --> 01:20:45,302 Traducerea și adaptarea: CnM & BlackDream - RoDVD TEAM