1 00:00:36,244 --> 00:01:55,314 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} Anas Aljanaby :ترجمة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa :تعديل {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} copyright © 2013 all rights reserved 2 00:01:58,674 --> 00:02:01,314 ! .. لا.لا 3 00:02:08,350 --> 00:02:09,920 هيا 4 00:02:11,486 --> 00:02:13,056 هيا 5 00:02:14,523 --> 00:02:18,699 أفتحوا الباب - دعنا ندخل - 6 00:03:41,510 --> 00:03:42,887 أنهض 7 00:03:47,649 --> 00:03:50,960 أعطني يوماً آخر 8 00:03:51,052 --> 00:03:53,293 يوماً آخر لنّ يخلق إختلافاً 9 00:03:53,355 --> 00:03:56,302 أرجوك, أعطني بعض الدواء 10 00:03:56,892 --> 00:04:00,203 (لقد تعاطيته يا (هال وأنت في حال أسوء 11 00:04:00,328 --> 00:04:02,399 ضعني في الحجر الصحي 12 00:04:03,265 --> 00:04:06,212 فقط ليوم غد. وسأتحسن 13 00:04:09,371 --> 00:04:11,351 (لنّ تتحسن يا (هال 14 00:04:13,008 --> 00:04:17,980 سأتحمل الآمر .. إنه خياري 15 00:04:19,481 --> 00:04:21,085 ليس اليوم 16 00:04:23,285 --> 00:04:26,755 لا يمكنك فعل هذا! ، أنه خياري 17 00:04:28,323 --> 00:04:29,734 إنه عملي 18 00:04:30,358 --> 00:04:32,804 أرقد بسلام - (مِيسون) - 19 00:04:36,932 --> 00:04:38,775 (أختباره إيجابي يا (سام 20 00:04:42,604 --> 00:04:44,049 لديه خيار 21 00:04:45,240 --> 00:04:46,480 دعهُ يمشي 22 00:04:47,042 --> 00:04:50,615 سيعود, دوماً يفعلون هذا 23 00:04:50,846 --> 00:04:53,326 لايمكن أن ندعهُ يُعدي بقية المستعمرة 24 00:04:55,150 --> 00:04:56,493 (ميسون) 25 00:04:59,754 --> 00:05:01,097 هذا ليس صحيحاً 26 00:05:01,356 --> 00:05:03,302 هذا لبقائنا على قيد الحياة 27 00:05:34,256 --> 00:05:35,963 لاشيء شخصي 28 00:05:44,032 --> 00:05:46,171 (وقته قدّ نفذ, هذا كل ما في الآمر,(سام 29 00:05:55,443 --> 00:05:59,323 في هذا المكان، نعيش في خوف من نُزلات البرد المنتشر 30 00:06:01,349 --> 00:06:04,660 الإنفلونزا الأخيرة قضت على 20 فرداً في أقل من أسبوع 31 00:06:06,454 --> 00:06:08,331 لذا، الآن لدينا قواعد 32 00:06:09,124 --> 00:06:11,730 إن مرضت، ستذهب إلى الحجر الصحي 33 00:06:12,294 --> 00:06:15,332 إن لم تتحسن, فلديك خِيار 34 00:06:17,599 --> 00:06:21,342 رصاصة .. أو المشيّ طويلاً في الثلج 35 00:06:23,572 --> 00:06:25,848 على الأقل هذه هي الطريقة الناجحة مع الآمر 36 00:06:31,079 --> 00:06:34,253 بعد أن سقطت الثلوج, المحظوظين فقط من وجدوا أماكن كهذه 37 00:06:36,351 --> 00:06:39,264 الأماكن التي تستمد فيها الحياة تحت الثلج 38 00:06:45,594 --> 00:06:49,132 عندما وصلت إلى هنا، كنا مئات نعيش بعضنا فوق بعض 39 00:06:50,932 --> 00:06:53,936 الجميع مؤمن بأنه سيخرج حيّ من المدينة 40 00:06:57,238 --> 00:07:01,209 عندما نفذت المؤن معظم الناس في العالم ماتت 41 00:07:02,010 --> 00:07:04,115 لكن ليس أناس هذا المكان 42 00:07:04,746 --> 00:07:07,317 حيث تم تخزين البذور تحت الارض 43 00:07:08,316 --> 00:07:10,523 يبقى آمناً, ليوم أفضل 44 00:07:31,239 --> 00:07:33,776 بعض الناس، يتحدثون عن مكان 45 00:07:34,209 --> 00:07:38,817 جنة, بسماء زرقاء وطيور لاتُعد عندما تراها 46 00:07:40,248 --> 00:07:41,818 هذه مجرد قصص 47 00:07:42,784 --> 00:07:44,286 الجميع يعرف ذلك 48 00:07:49,691 --> 00:07:51,261 لذا أنتظرنا 49 00:07:51,893 --> 00:07:54,772 النوم في الشتاء كظلمات العصر السابق 50 00:07:57,265 --> 00:07:59,836 لكن ليس البرد ما نخشاه 51 00:08:01,469 --> 00:08:02,777 إنما نخشى بعضنا البعض 52 00:08:03,571 --> 00:08:05,448 (بريغز) - ما الأمر، يا (سام)؟ - 53 00:08:05,507 --> 00:08:08,113 أودّ التكلم معك - لا تبدأ, (هال) يعرف القواعد - 54 00:08:08,309 --> 00:08:10,448 أختبار دمه كان أيجابي ولم يتحسن 55 00:08:10,545 --> 00:08:12,650 لم يّعد لدينا مُضاد كافي لنكافح هذه الأنفلونزا 56 00:08:12,814 --> 00:08:14,157 ولا نستطيع أن نخاطر بإنتشار آخر 57 00:08:14,215 --> 00:08:16,661 لكن لماذا نترك الآمر بيّد شخص يُحب الضغط على الزناد؟ 58 00:08:16,751 --> 00:08:19,231 أسمع. هذه المستعمرة بدأت بأكثر من 400 شخص 59 00:08:19,320 --> 00:08:21,027 ولقد أنجزت الكثير من الخدمات 60 00:08:21,122 --> 00:08:23,500 أطلق النار بيّد للحماية والمجرفة بيّد للعمل 61 00:08:23,591 --> 00:08:26,003 لقد أكتفيت من الدماء في الثلج أتفهمني؟ 62 00:08:26,127 --> 00:08:27,572 الآن، (ميسون) يقوم بما ينبغي عليه فعله 63 00:08:27,629 --> 00:08:29,973 نعم، لكنه لا يفعل ذلك بصورة صحيحة لم يعطيه فرصة 64 00:08:32,033 --> 00:08:35,446 هال) أراد أن يمشي) وليس رصاصة الرحمة 65 00:08:39,808 --> 00:08:41,879 حسناً، الآن لدينا مشكلة أكبر 66 00:08:48,783 --> 00:08:51,923 أتصل بالمقاطعة الخامسة معك المقاطعة السابعة, حوّل 67 00:08:55,557 --> 00:08:58,265 معك المقاطعة السابعة هيا يا شباب, حوّل 68 00:08:58,727 --> 00:09:01,139 ما الأمر؟ - لا أحد يُجيب من المقاطعة الخامسة - 69 00:09:01,229 --> 00:09:02,299 أس أو أس؟ - أس أو أس - 70 00:09:02,397 --> 00:09:04,308 أمتأكد من أنها الخامسة؟ - نعم, هذه شفرتهم - 71 00:09:04,532 --> 00:09:05,840 ماركوس) دائماً يتفقدهم) 72 00:09:05,967 --> 00:09:07,378 متى آخر مرة آتصلت معه؟ 73 00:09:07,469 --> 00:09:10,450 منذسبعة أيام, قالوا أنهم سيصلحون اللاسلكي 74 00:09:10,638 --> 00:09:13,175 ولم يُجيبون منذ ساعة تقريباً 75 00:09:17,812 --> 00:09:20,190 حسناً, إصدر إعلان 76 00:09:20,281 --> 00:09:22,261 اجتماع عام في القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة 77 00:09:22,350 --> 00:09:24,125 حسناً، لمن؟ - للجميع - 78 00:09:24,185 --> 00:09:26,028 (أريدك أن تذهب وترى (فيكتور 79 00:09:26,154 --> 00:09:28,259 لديّ مشكلة في مخزون الحياة 80 00:09:31,760 --> 00:09:33,205 نعم 81 00:09:34,129 --> 00:09:38,168 أنتباه !, لكل المقاطعات التوجه إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة 82 00:09:38,233 --> 00:09:43,046 أكرر. جميع المقاطعات يُرجى التوجه إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة 83 00:09:43,171 --> 00:09:44,377 شكراً 84 00:09:59,087 --> 00:10:01,328 ستحاول أنقاذ هذا الأرنب أيضاً؟ 85 00:10:04,692 --> 00:10:06,569 نفايات ميتة آخرى 86 00:10:07,829 --> 00:10:10,776 يحتاجون للبروتين مثلنا 87 00:10:12,467 --> 00:10:13,844 كم تبقى؟ 88 00:10:14,536 --> 00:10:16,345 12تقريباً 89 00:10:16,571 --> 00:10:21,577 ولكن هذه هنا ... هي الأنثى الوحيدة 90 00:10:25,213 --> 00:10:28,217 أنت تضجر عندما لا تتكاثر الأرانب 91 00:10:29,317 --> 00:10:31,024 (دعني أرى ما يمكنني الحصول عليه من (كاي 92 00:10:36,925 --> 00:10:38,927 ميسون)! ما الآمر؟) 93 00:10:40,361 --> 00:10:42,602 ماذا تقصد؟ - ماذا جرى بالخارج مع (هال)؟ - 94 00:10:45,433 --> 00:10:46,969 سام) ذهب إليك؟) 95 00:10:52,073 --> 00:10:54,280 من أعطاك الحق لتسلب خْيار رجل؟ 96 00:10:59,547 --> 00:11:01,549 أتخذت الخيار, عندما كان أختباره أيجابياً 97 00:11:01,683 --> 00:11:04,823 ليس هكذا نتعامل مع الآمور نعطي الناس حرية الاختيار 98 00:11:04,919 --> 00:11:07,763 إنها فرصتهم بغض النظر عن النتائج 99 00:11:08,189 --> 00:11:12,069 حتى يعودون, أو ينفذ الطعام 100 00:11:14,128 --> 00:11:18,736 هذه ليس مشكل, لتصبح مُشكلة 101 00:11:20,268 --> 00:11:22,771 وكلتني بهذا العمل لأقوم بهِ 102 00:11:24,606 --> 00:11:26,176 أسمح ليّ بعملي 103 00:11:30,011 --> 00:11:31,149 (ميسون) 104 00:11:31,212 --> 00:11:32,623 .. كما تعلم 105 00:11:33,882 --> 00:11:35,225 فكر في شخص يخدم ... 106 00:11:35,283 --> 00:11:37,320 معك, وتُكافؤه بقليل من الأحترام 107 00:12:10,084 --> 00:12:11,222 تقريباً أنت 108 00:12:11,686 --> 00:12:13,165 لا, لست كذلك 109 00:12:17,892 --> 00:12:19,166 ماذا تحتاج؟ 110 00:12:19,594 --> 00:12:21,164 بعض الدواء 111 00:12:21,529 --> 00:12:23,338 الأرانب لاتُبلي حسناً 112 00:12:46,788 --> 00:12:48,131 أين هذا؟ 113 00:12:49,557 --> 00:12:52,333 "أعتقد في مكان ما في "أسبانيا 114 00:12:55,997 --> 00:12:57,601 لم تقلعي بتاتاً، أليس كذلك؟ 115 00:12:58,766 --> 00:13:04,216 لا, لا أحد, أظن أن (بريغز) سيصلح الرابط القديم للقمر الأصطناعي, لكنه فعل 116 00:13:06,207 --> 00:13:07,345 لذا؟ 117 00:13:08,810 --> 00:13:12,451 لذلك تعديل الطقس في الخارج تكنلوجياً جاهز 118 00:13:12,547 --> 00:13:15,153 لقد دفن تحت الثلج 119 00:13:16,250 --> 00:13:18,491 حسناً، من هنا يبقى الأمر 120 00:13:19,287 --> 00:13:21,254 دفن - (سام) - 121 00:13:21,255 --> 00:13:23,496 في مكان ما, شخصاً ما يعمل على الأصلاح 122 00:13:23,591 --> 00:13:25,935 وعندما يكون هناك ذوبان سأعثر عليه 123 00:13:29,530 --> 00:13:30,975 هل ستأخذينني معكِ؟ 124 00:13:31,132 --> 00:13:34,204 ليس هناك الكثير من الخيارات هنا عليك أن تفعله 125 00:13:41,175 --> 00:13:42,483 هال) مات) 126 00:13:47,248 --> 00:13:50,525 (حسناً، نعيش ونموت بقواعدنا،يا (سام 127 00:13:57,291 --> 00:13:58,702 يجب أن نذهب إلى الاجتماع 128 00:14:25,553 --> 00:14:29,296 تنفسي ببطىء, لايُمكن أن تسعلي, حسناً 129 00:14:30,625 --> 00:14:33,265 مرحباً, لقد أصلحت التصدع في الثقب 130 00:14:33,361 --> 00:14:34,999 شكراً, هذا آمر عظيم 131 00:14:36,831 --> 00:14:38,208 (ديكس) 132 00:14:41,035 --> 00:14:44,346 أأنت بخير؟ - نعم, نعم, أنا بخير - 133 00:14:45,273 --> 00:14:48,777 لاتبدوا دافئاً - لا, لا, أنا بخير - 134 00:14:49,310 --> 00:14:51,290 ربما عليك العودة إلى غرفتك 135 00:15:23,911 --> 00:15:25,515 حسناً, أصغوا أليّ 136 00:15:26,514 --> 00:15:29,859 قبل بضع ساعات تلقينا إشارة استغاثة من المقاطعة الخامسة 137 00:15:32,687 --> 00:15:35,327 لايستجيبون لأيّ آتصالات لاسلكية 138 00:15:36,357 --> 00:15:40,169 بالنظر لما جرى من إنهيار للمقاطعة الثالثة العام الماضي أعتقد أنهم يستحقون الأختبار 139 00:15:41,095 --> 00:15:43,974 كوبر)، أريدك أن ترى أيّ أجزاء لاسلكية) لدينا لنستغلها 140 00:15:44,165 --> 00:15:47,112 حسناً - ليس لدينا شيء لنتجنبه - 141 00:15:48,169 --> 00:15:50,547 ميسون)، سنرسل فريق وسأقوده) 142 00:15:50,972 --> 00:15:52,815 أحتاج اثنين من المتطوعين 143 00:15:54,609 --> 00:15:56,646 ماذا لوّ أصابتهم إنفلونزا جديدة؟ 144 00:15:56,744 --> 00:15:58,246 سنأخذ كل الاحتياطات 145 00:15:58,346 --> 00:16:00,189 سنذهب إلى الحجر الصحي عندما نعود 146 00:16:00,248 --> 00:16:01,591 لهذا أنشئناه 147 00:16:01,682 --> 00:16:03,161 الحجر الصحي مزحة لعينة 148 00:16:03,718 --> 00:16:05,459 نحن بالكاد نعيش حياتنا هنا 149 00:16:05,987 --> 00:16:08,228 (علينا أنّ نعتني بإنفسنا يا (بريغز 150 00:16:08,289 --> 00:16:12,169 لقد تحالفنا مع المقاطعة الخامسة وينبغي علينا أن نعتني ببعضنا البعض 151 00:16:12,226 --> 00:16:14,536 نعم، فعلنا, ونحن في طريقنا 152 00:16:14,795 --> 00:16:16,172 أنتهت المناقشة 153 00:16:20,334 --> 00:16:21,870 أنت 154 00:16:23,371 --> 00:16:26,045 أنا بحاجة إلى مجموعة ماهرة من الأيدي معي في الخارج 155 00:16:30,545 --> 00:16:31,819 سأذهب 156 00:16:36,317 --> 00:16:39,161 ديكس), ستبقى في حال توقفت المحركات) 157 00:16:41,155 --> 00:16:42,463 (شكراً لك، (سام 158 00:16:44,692 --> 00:16:46,171 أيّ شخص آخر؟ 159 00:16:46,394 --> 00:16:47,930 أنظر إلى وجهي 160 00:16:49,463 --> 00:16:50,806 أيّ شخص؟ 161 00:16:51,365 --> 00:16:54,642 خذني - (لا, (جرايدون - 162 00:16:55,836 --> 00:16:57,110 أرجوك, لاتذهب - لا أعلم - 163 00:16:57,205 --> 00:16:59,685 لم يسبق ليّ العمل هكذا لكنني سأفعلها 164 00:17:01,676 --> 00:17:04,418 (شكراً لك, ستبلي بلاءاً حسناً (جرايدون 165 00:17:07,248 --> 00:17:08,556 حسناً 166 00:17:08,683 --> 00:17:11,357 كاي), سيكون المسؤل لحيّن عودتي) 167 00:17:11,986 --> 00:17:13,226 المؤن لازالت محفوظة 168 00:17:13,321 --> 00:17:16,359 على الرغم من أنني سمحت بحصص منتظمة للأطفال 169 00:17:16,524 --> 00:17:20,404 تفاصيل العمل ستستمر كالمعتاد وسنتواصل عبر اللاسلكي 170 00:17:23,197 --> 00:17:24,540 إنها مريضة 171 00:17:25,766 --> 00:17:27,040 هيا 172 00:17:27,568 --> 00:17:28,876 لنخرج من هنا 173 00:17:53,294 --> 00:17:55,328 الحجر الصحي حتى إشعار آخر 174 00:17:55,329 --> 00:17:57,309 لابأس حبيبتي, لاتقلقي 175 00:17:57,732 --> 00:17:59,109 لابأس 176 00:17:59,233 --> 00:18:01,543 (كان ينبغي علينا قُول شيء باكراً (ديكس 177 00:18:11,112 --> 00:18:12,921 (أنهينا ذلك, (بيغز - أنهم مرضى - 178 00:18:13,047 --> 00:18:14,617 وسنتبع الأجراءات 179 00:18:15,049 --> 00:18:16,824 أنهم يضعون المستعمرة بكاملها في خطر 180 00:18:16,917 --> 00:18:18,328 يجب أن نختبرهم, الآن 181 00:18:18,452 --> 00:18:21,490 سننتظر حتى أعود وأرى أن كانوا تحسنوا 182 00:18:21,589 --> 00:18:23,262 لذلك الوقت (كاي), هو المسؤل 183 00:18:23,324 --> 00:18:25,668 أتعتقد أنها ستقوم بالأتصالات الصعبة؟ 184 00:18:26,127 --> 00:18:28,630 هذا ليس قرارك, لتتخذه أليس كذلك؟ 185 00:18:30,731 --> 00:18:32,142 أأنا واضح؟ 186 00:18:32,933 --> 00:18:34,173 كثيراً 187 00:19:12,306 --> 00:19:14,183 أمي 188 00:19:46,006 --> 00:19:47,349 يا آلهي 189 00:20:15,035 --> 00:20:16,446 أأنت بخير؟ 190 00:20:17,238 --> 00:20:18,842 نعم 191 00:20:20,241 --> 00:20:21,982 ذلك الحلم اللعين 192 00:20:24,412 --> 00:20:26,221 لم يكن ذنبك 193 00:20:56,877 --> 00:20:58,652 هل ستعود إلى الفراش؟ 194 00:21:38,919 --> 00:21:41,092 العالم تجمد منذ زمن بعيد 195 00:21:42,156 --> 00:21:45,137 منذ زمن لا أتذكر فيه دفيء الشمس 196 00:21:48,496 --> 00:21:50,533 سمعت قصص مع العمر 197 00:21:51,565 --> 00:21:54,546 عنّ كيف الكوكب أصبح أكثر سخونة كما أحترق وقودنا 198 00:21:55,669 --> 00:21:58,206 وكيف صنعنا أبراجاً لتصنع الطقس 199 00:22:00,441 --> 00:22:04,082 ولكن الحقيقة ... يوم ما 200 00:22:04,478 --> 00:22:06,287 بدأت بالثلوج 201 00:22:07,615 --> 00:22:09,026 ولم تتوقف أبداً 202 00:22:39,313 --> 00:22:40,724 مرحباً, (هال), أهذا ما أعتقده؟ 203 00:22:42,049 --> 00:22:43,858 تعديل الطقس 204 00:22:45,719 --> 00:22:47,824 لم أرى مثيل لهً مسبقاً بهذا القرب 205 00:22:50,991 --> 00:22:52,493 أتعتقد أنه لا يزال يعمل؟ 206 00:22:54,395 --> 00:22:57,239 لقد تضرر منذ زمن بعيد 207 00:23:46,847 --> 00:23:48,190 أيجب أن نعبر هذا الشيء؟ 208 00:23:50,050 --> 00:23:51,654 إلا إذا كنت تريد أن تذهب إلى الأسفل 209 00:24:32,993 --> 00:24:34,995 سنشق طريقنا بإتجاه اليسار 210 00:24:35,963 --> 00:24:37,101 نعم 211 00:24:59,386 --> 00:25:00,922 أحترسا لخطواتكما 212 00:25:26,747 --> 00:25:28,124 يا شباب 213 00:25:29,183 --> 00:25:30,526 ما هذا؟ 214 00:26:18,632 --> 00:26:20,373 ماذا يحدث هنا, بحق الجحيم؟ 215 00:26:41,688 --> 00:26:43,361 علينا متابعة السير 216 00:27:58,565 --> 00:28:00,806 يا آلهي, كم هيّ ممتعة قيادة واحدة كهذه؟ 217 00:28:02,369 --> 00:28:04,007 بريغز)، فيما تستخدم هذه؟) 218 00:28:04,271 --> 00:28:05,807 الإخلاء الطبي 219 00:28:05,906 --> 00:28:07,852 وهذه تستخدم في نقل الناس إلى بّر الأمان 220 00:28:10,744 --> 00:28:12,587 أتمنى أن أرى هذا 221 00:28:14,615 --> 00:28:17,027 بريغز) إلى المقاطعة السابعة كوبر)، أجب) 222 00:28:19,286 --> 00:28:22,290 المقاطعة السابعة هنا (جيد نسمع صوتك (بيغز 223 00:28:23,023 --> 00:28:24,900 عُلم, سعيد لسماع صوتك 224 00:28:25,192 --> 00:28:26,967 سنخيم في "الهيلوكوبتر" في الليل 225 00:28:27,027 --> 00:28:29,439 لذا علينا الوصول إلى المقاطعة الخامسة في ظهر الغد 226 00:28:29,763 --> 00:28:31,242 ماذا عنكم؟ أهناك أّيّ أخبار؟ 227 00:28:31,632 --> 00:28:34,010 ديكس), و(إلينا) في الحجر الصحي) 228 00:28:34,201 --> 00:28:36,203 وحالتهما تزداد سوءاً 229 00:28:37,304 --> 00:28:38,806 لديهم كل الأعراض 230 00:28:38,872 --> 00:28:40,681 ميسون) دُفع للاختبار) 231 00:28:41,241 --> 00:28:43,619 ميسون) يعلم أن هذا ضّد القواعد) 232 00:28:44,244 --> 00:28:46,622 لهذا السبب تركت (كاي) في المسؤلية 233 00:28:47,881 --> 00:28:50,157 نعم، أنه ليس سعيداً بذلك 234 00:28:51,051 --> 00:28:52,155 أعلم 235 00:28:52,286 --> 00:28:54,425 سأجريّ بعض التعديلات عندما أعود 236 00:28:55,289 --> 00:28:57,792 كوبر)، لديك صلاحيتي) لأستخدام القوة الازمة عند الضرورة 237 00:28:57,958 --> 00:29:01,167 ميسون), لنّ يأخذهم للمشي بدون موافقتي) 238 00:29:01,428 --> 00:29:05,103 أفهمك أأنتم آمنون في الخارج؟ 239 00:29:05,332 --> 00:29:06,572 أقفل 240 00:29:06,800 --> 00:29:08,302 أقفل 241 00:29:40,667 --> 00:29:43,238 أنعطيك بعض الوقت بمفردك؟ 242 00:29:48,875 --> 00:29:50,047 ربما سأفعل 243 00:29:57,084 --> 00:30:00,224 تعلم، نحن لسنا بعيدين عن المكان الذي وجدناك فيه 244 00:30:02,456 --> 00:30:03,958 نعم 245 00:30:04,291 --> 00:30:05,793 ماذا كنت تفعل هنا؟ 246 00:30:08,362 --> 00:30:10,035 حسناً ... كان الآمر منذ زمن بعيد 247 00:30:10,764 --> 00:30:12,243 هيا, أخبرهُ 248 00:30:13,333 --> 00:30:14,573 أمامنا لليل طويل 249 00:30:18,438 --> 00:30:21,885 عائلتي 250 00:30:22,843 --> 00:30:25,483 كنا مختبئين على بعد أربعين ميلاً إلى الشمال من هنا 251 00:30:26,313 --> 00:30:28,054 في منجم 252 00:30:28,148 --> 00:30:29,855 فقط لنا 253 00:30:30,584 --> 00:30:34,361 بعض العائلات, وعجوزين 254 00:30:36,323 --> 00:30:40,294 حصلنا على المؤن هناك وكنا نمسح المدخل كل يوم 255 00:30:43,730 --> 00:30:48,008 وفي النهاية نفذت المؤن والطعام 256 00:30:52,305 --> 00:30:55,616 وذلك بعد أن أكلنا الخيول والكلاب 257 00:30:58,145 --> 00:31:01,888 أبي والرجال الآخرين ذهبوا إلى المدينة ليجلبوا بعض المساعدة 258 00:31:03,250 --> 00:31:05,821 لكنهم لم يعودوا أبداً 259 00:31:09,089 --> 00:31:10,932 وبدأ الناس يموتون 260 00:31:12,292 --> 00:31:15,068 كانت الأمور تسير لذا كان عليّ أن أخرجهم من هناك 261 00:31:15,195 --> 00:31:16,902 أمي وأختي 262 00:31:19,199 --> 00:31:21,304 عرفت أنّ لدينا فرصة أفضل في الخارج 263 00:31:24,371 --> 00:31:27,375 وآتت العاصفة, وتشتّد 264 00:31:28,775 --> 00:31:31,722 أنفصلنا ولم أراهم مجدداً 265 00:31:33,513 --> 00:31:36,653 كنت سأموت أيضاً (لو لم يجدني (بريغز 266 00:31:37,350 --> 00:31:41,321 (كنت طفلاً، يا (سام فعلت أفضل ما في وسعيّك 267 00:31:43,957 --> 00:31:45,197 نعم 268 00:32:46,086 --> 00:32:47,724 هاك), ما هذا؟) 269 00:32:48,989 --> 00:32:50,969 يا رفاق هذا الدم لا ينبغي لنا أن ندخل 270 00:32:51,358 --> 00:32:53,167 آتيت هنا للمساعدة وهذا ما سنفعله 271 00:33:04,070 --> 00:33:05,208 أتّشم هذا؟ 272 00:33:06,406 --> 00:33:07,646 دخان 273 00:33:52,586 --> 00:33:55,897 كنت أعلم, ربما واحداً منا سيبقى في الأعلى 274 00:33:56,323 --> 00:33:57,927 سندخل معاً 275 00:33:58,625 --> 00:34:00,127 ستآتي 276 00:34:02,629 --> 00:34:04,108 حسناً 277 00:34:50,343 --> 00:34:53,290 كم كانوا في آخر أحصاء؟ - خمسون - 278 00:34:53,880 --> 00:34:56,292 ليس كثيراً على لجنة الترحيب هذه المرة 279 00:35:23,243 --> 00:35:24,847 ماذا حدث هنا؟ 280 00:35:30,550 --> 00:35:34,088 أتتذكر كيفية أستخدام هذا؟ 281 00:35:35,288 --> 00:35:37,268 نعم - أأنت متأكد؟ - 282 00:35:41,194 --> 00:35:43,697 لنتحرك - من هذا الطريق - 283 00:36:32,245 --> 00:36:33,656 لقد ماتوا جميعاً 284 00:36:34,247 --> 00:36:35,692 لا نعلم ذلك بالتأكيد 285 00:36:41,121 --> 00:36:42,725 ما هذا؟ 286 00:37:14,754 --> 00:37:16,290 شخص على قيّد الحياة 287 00:37:21,628 --> 00:37:24,006 إنه قادم من هنا - سام), انتظر، انتظر، انتظر، انتظر) - 288 00:37:36,276 --> 00:37:37,448 هنا 289 00:37:44,184 --> 00:37:46,289 هذا الباب تعرض للضرب المبرح 290 00:37:46,352 --> 00:37:49,765 اللعنة لنخرج من هنا 291 00:37:49,889 --> 00:37:52,768 أعثر على عموداً فقرياً يا فتى 292 00:38:21,588 --> 00:38:22,931 فهمت؟ 293 00:38:55,688 --> 00:38:56,996 هل هو ميت؟ 294 00:39:12,305 --> 00:39:14,080 اللعنة 295 00:39:14,774 --> 00:39:17,482 أهدأ, أهدأ 296 00:39:20,713 --> 00:39:23,250 لا, لا - على مهلك - 297 00:39:23,316 --> 00:39:26,229 أرجوك, لا تفعل - نحن هنا لمساعدتك - 298 00:39:27,253 --> 00:39:30,063 رجاءاً, لا, لاتفعل 299 00:39:30,790 --> 00:39:33,532 لابأس أهدأ 300 00:39:35,495 --> 00:39:37,168 هل تأذيت؟ 301 00:39:38,231 --> 00:39:40,905 أماتوا؟ - من؟ - 302 00:39:41,768 --> 00:39:43,873 الباب! أغلق الباب 303 00:39:45,004 --> 00:39:46,278 أغلق الباب 304 00:39:49,309 --> 00:39:50,720 أنه يحتاج إلى الماء 305 00:39:55,748 --> 00:39:58,160 لا, على مهلك, على مهلك 306 00:40:00,887 --> 00:40:02,161 ما أسّمك؟ 307 00:40:02,689 --> 00:40:05,260 (ليلاند) - (ليلاند) - 308 00:40:05,425 --> 00:40:07,530 ألديك أيّ طعام؟ أنا جائع جداً 309 00:40:07,594 --> 00:40:09,904 نعم.لديّ شيء هنا 310 00:40:10,029 --> 00:40:11,633 منذ متى وأنت وأنت هنا؟ 311 00:40:11,764 --> 00:40:13,368 لا أعلم 312 00:40:14,233 --> 00:40:15,337 أيام 313 00:40:15,735 --> 00:40:18,978 أهناك شخص آخر على قيد الحياة هنا, أيضاً؟ 314 00:40:20,206 --> 00:40:21,742 "ما معنى كلمة "حيّ 315 00:40:25,411 --> 00:40:26,981 جيد 316 00:40:29,482 --> 00:40:33,225 نحن من المقاطعة السابعة تلقينا أشارتك للأستغاثة 317 00:40:33,753 --> 00:40:35,255 وآتينا لمساعدتك 318 00:40:38,591 --> 00:40:40,127 (ليلاند) 319 00:40:41,194 --> 00:40:42,298 ماذا حدث؟ 320 00:40:42,428 --> 00:40:47,002 لقد أصلحنا القضبان الفولاذية لأستشعار جديد 321 00:40:47,734 --> 00:40:53,480 عندما عملت أخيراً كان انتشارها مذهلاً 322 00:40:55,608 --> 00:40:59,920 لقد تلقينا آتصال جزئي 323 00:41:08,788 --> 00:41:10,461 ستحبون هذا 324 00:41:10,556 --> 00:41:12,900 أكرر, لقد عدلنا برج الطقس 325 00:41:12,992 --> 00:41:15,495 ونجحنا في عملية أعادة التدفئة 326 00:41:15,561 --> 00:41:19,168 أنحسرت الغيوم إلى ثلاثة أميال دائرة نصف قطرها كيلومتر وتلاشت 327 00:41:19,832 --> 00:41:21,402 لقد ذوبنا الجليد 328 00:41:22,368 --> 00:41:26,544 لقد أذبناه ولدينا الأن, تربة صالحة للزراعة 329 00:41:26,606 --> 00:41:31,180 لدينا شمس لدينا كل ظروف الزراعة 330 00:41:31,678 --> 00:41:32,884 لكن ليس لدينا بذور 331 00:41:32,945 --> 00:41:34,720 إن كان أحد ما يَسمع هذا 332 00:41:35,014 --> 00:41:37,153 أكرر بموقعنا, موقعنا 333 00:41:37,283 --> 00:41:39,524 خط عرض 47 درجة شمالًا 334 00:41:43,356 --> 00:41:45,393 أهذا هو؟ أهذا ما موجود؟ 335 00:41:48,327 --> 00:41:51,171 نحن في مثلث أنتقال العدوى 336 00:41:51,230 --> 00:41:53,210 وأرسلنا فريقاً ليجد المصدر 337 00:41:54,333 --> 00:41:57,576 لكنهم لم يعثروا عليه 338 00:41:59,505 --> 00:42:01,178 لكن هناك شخصاً ما وجدهم 339 00:42:04,277 --> 00:42:07,190 وتبعهم إلى هنا - من؟ - 340 00:42:07,680 --> 00:42:09,216 ليلاند)! من تَبعيك؟) 341 00:42:11,184 --> 00:42:14,358 أنظر أليّ, هنا وأشّر عليه في الخريطة 342 00:42:15,254 --> 00:42:16,699 من أين آتى ذلك الإنتقال؟ 343 00:42:18,357 --> 00:42:20,359 أشّر ... نحن هنا 344 00:42:20,493 --> 00:42:23,064 شمالاً ... على هذا الخط 345 00:42:23,296 --> 00:42:26,106 و 25 درجة هنا 346 00:42:27,066 --> 00:42:30,013 إلى الجنوب.. هناك 347 00:42:32,972 --> 00:42:34,144 أصغي أليّ 348 00:42:35,241 --> 00:42:37,221 سنعيدك إلى مقاطعتنا مقاطعة سبعة 349 00:42:37,276 --> 00:42:39,688 لا أرجوك, سيدي سأبقى هنا 350 00:42:39,746 --> 00:42:41,191 هنا خلف هذا الباب 351 00:42:42,115 --> 00:42:43,458 ماذا لو أنهم ما زالوا هنا؟ 352 00:42:43,549 --> 00:42:44,857 لا يوجد أحد هنا 353 00:42:46,119 --> 00:42:48,463 نحن نعلم أنك هنا, بسبب الطرق 354 00:42:51,824 --> 00:42:53,462 لكني لم أدقّ أو أطرق 355 00:42:54,794 --> 00:42:56,296 أنهم مازالوا هنا 356 00:42:58,731 --> 00:43:00,005 أنهم هنا 357 00:43:00,066 --> 00:43:02,945 أتصل بالمقاطعة وأخبرهم بأننا في طريقنا للعودة 358 00:43:03,035 --> 00:43:04,537 حان الوقت لنعود - نعم - 359 00:43:04,637 --> 00:43:06,344 خذ أيّ شيء يمكن حملهُ - حسناً - 360 00:43:06,606 --> 00:43:08,347 لا بأس, أنا بخير 361 00:43:13,813 --> 00:43:15,315 أتصل.. المقاطعة السابعة 362 00:43:16,249 --> 00:43:18,320 مستعمرة..سبعة أتسمعُني, حوّل؟ 363 00:43:20,853 --> 00:43:22,457 هيا 364 00:43:23,890 --> 00:43:26,370 (أنا (جرايدون أتسمعُني؟ حوّل 365 00:43:28,227 --> 00:43:29,763 أنها لا تعمل 366 00:43:29,829 --> 00:43:31,775 حسناً, نحن في أعماق الأرض أيضاً 367 00:43:31,931 --> 00:43:34,241 سنتصل بكم عندما نصعد للأعلى 368 00:43:36,035 --> 00:43:37,241 (أنت, (ليلاند 369 00:43:37,670 --> 00:43:38,808 ستآتي معنا 370 00:43:38,905 --> 00:43:42,182 أنتم لا تفهمون الوضع آمن خلف هذا الباب 371 00:43:42,275 --> 00:43:44,277 هناك خمسون شحصاً أنت فقط من وراء الباب 372 00:43:44,410 --> 00:43:48,256 لا أستطيع فتحه, لا أستطيع 373 00:44:06,199 --> 00:44:07,735 أنهضه على قدميه 374 00:44:11,170 --> 00:44:12,672 لا - هيا, لنذهب - 375 00:44:19,879 --> 00:44:21,256 ما هذا؟ 376 00:44:31,224 --> 00:44:32,362 اللعنة 377 00:44:34,994 --> 00:44:37,338 لقد حبسَ نفسه بالداخل 378 00:44:37,864 --> 00:44:39,366 هيا 379 00:44:45,638 --> 00:44:47,447 (جرايدون), لنذهب 380 00:46:03,316 --> 00:46:07,958 لا ينبغي أن نكون هنا لا يوجد شيء نفعله معهُ 381 00:46:08,087 --> 00:46:09,498 أطفأ هذا الضوؤ 382 00:46:48,294 --> 00:46:49,568 يا إلهي 383 00:47:30,770 --> 00:47:31,942 (يجب أنّ نذهب, يا (سام 384 00:47:35,374 --> 00:47:36,546 الآن 385 00:47:52,558 --> 00:47:54,731 أذهب, أذهب, أذهب 386 00:48:07,973 --> 00:48:09,247 هيا 387 00:48:18,717 --> 00:48:20,287 اللعنة 388 00:48:34,233 --> 00:48:35,644 اللعنة 389 00:48:57,056 --> 00:48:58,694 (هيا، (وسام 390 00:48:58,791 --> 00:48:59,792 هيا . 391 00:49:02,161 --> 00:49:04,334 (اللعنة, (جرايدون 392 00:49:13,506 --> 00:49:15,884 لقد مات, يجب أن نذهب 393 00:49:16,008 --> 00:49:17,851 هيا أذهب 394 00:49:35,327 --> 00:49:36,738 أذهب, أذهب 395 00:49:44,436 --> 00:49:45,779 هيا 396 00:49:54,446 --> 00:49:57,256 اللعنة, لقد نفذت ذخيرتي - اللعنة, هيا, أذهب - 397 00:51:42,254 --> 00:51:43,824 (بريغز) 398 00:51:46,191 --> 00:51:48,501 هنا! أعطني يدك 399 00:51:56,268 --> 00:51:57,975 لا يزال هناك أشخاص على قيد الحياة في الأسفل 400 00:51:58,404 --> 00:51:59,678 (لا يُمكننا مساعدتهم، (سام 401 00:52:00,839 --> 00:52:02,182 لا يمكننا مساعدتهم 402 00:53:24,056 --> 00:53:25,126 (بريغز) 403 00:53:25,324 --> 00:53:26,860 أتعتقد, أنهُ علينا مواصلة السيّر؟ 404 00:53:26,959 --> 00:53:29,701 لا!, درجة الحرارة تتناقص بسرعة لنّ نفعل هذا 405 00:53:34,400 --> 00:53:35,777 هيا 406 00:53:51,250 --> 00:53:53,628 بريغز)؟) - نعم؟ - 407 00:53:56,155 --> 00:53:57,566 هؤلاء الناس 408 00:54:00,292 --> 00:54:01,794 كيف يمكنهم ...؟ 409 00:54:03,729 --> 00:54:05,208 ( لا أعرف، يا (سام 410 00:54:07,399 --> 00:54:09,436 عندما ينهار الناس يفعلون 411 00:54:10,602 --> 00:54:12,775 أموراً فظيعة للنجاة 412 00:54:16,074 --> 00:54:18,281 قلت لك أنني كنت قائداً في الجيش 413 00:54:18,544 --> 00:54:20,649 خلال مساعي الإغاثة، أليس كذلك؟ 414 00:54:21,480 --> 00:54:23,084 نعم 415 00:54:24,283 --> 00:54:26,490 نعم, لم أخبرك بما رأيته أبداً 416 00:54:28,053 --> 00:54:32,263 عندما يفقد الناس السيطرة كهؤلاء 417 00:54:33,792 --> 00:54:35,703 عندما نصبح متوحشين 418 00:54:38,330 --> 00:54:40,776 لا يوجد شيء بشري فينا على الإطلاق 419 00:54:41,667 --> 00:54:44,341 ربما نكون أيضاً, كقطيع من الكلاب البريّة 420 00:54:49,775 --> 00:54:52,187 أثناء فترة الهدنة, كان لدينا 421 00:54:52,244 --> 00:54:55,714 عشرون ألف شخص في المدرج الرياضي 422 00:54:58,250 --> 00:54:59,729 كان يُوزع الطعام 423 00:55:00,352 --> 00:55:02,229 والمرضى يُعالجون 424 00:55:03,922 --> 00:55:05,959 لكن عندما يّنفذ الطعام 425 00:55:07,392 --> 00:55:11,340 يبدأ الأقوياء بالسلاح أخذ أشياء الضعفاء 426 00:55:12,931 --> 00:55:16,378 ومن ثم بعدها, عندما لا يوجد شيء لأخذه 427 00:55:18,237 --> 00:55:21,810 يأخذون الناس إلى الأعلى ويُقررون من يعيش ومنْ يموت 428 00:55:28,280 --> 00:55:30,920 !!! أنهُ الجوع 429 00:55:31,884 --> 00:55:34,296 يجعل الناس مجانين 430 00:55:37,289 --> 00:55:39,735 حاولنا أنّ نوقف هذا لكن دون جدوى 431 00:55:41,393 --> 00:55:42,963 لم نستطيع 432 00:55:48,233 --> 00:55:51,680 أنا و (ميسون) من تبقينا من المجموعة 433 00:55:52,304 --> 00:55:54,284 حاولنا أنّ نجد مكاناً نتأكد فيه 434 00:55:54,406 --> 00:55:56,249 حيث لا شيء من هذا الآمر يحدث 435 00:56:01,747 --> 00:56:03,226 لقد فعلت 436 00:56:05,350 --> 00:56:06,920 ربما 437 00:56:08,353 --> 00:56:10,026 فعلتها 438 00:56:16,228 --> 00:56:18,208 ذاك الأنتقال 439 00:56:20,732 --> 00:56:22,143 عندما نعود 440 00:56:22,200 --> 00:56:25,181 سنفحص الصدع في القمر الصناعي 441 00:56:27,606 --> 00:56:29,882 إن كان لديهم الشمس فنحن لدينا البذور 442 00:56:56,535 --> 00:56:57,843 لا 443 00:56:58,203 --> 00:57:00,740 لا، لا، لا - كم عدد؟ - 444 00:57:02,040 --> 00:57:03,348 عشرون 445 00:57:03,508 --> 00:57:05,317 ربما أكثر, من الصعب أن أخبرك 446 00:57:06,244 --> 00:57:07,655 اللعنة 447 00:57:11,283 --> 00:57:12,421 آثار أقدامنا 448 00:57:12,517 --> 00:57:13,860 اللعنة, نحن نقودهم نحونا 449 00:57:14,086 --> 00:57:15,929 إلى المستعمرة - سنوقفهم عند الجسر - 450 00:57:44,249 --> 00:57:45,557 هيا 451 00:58:06,672 --> 00:58:08,083 هيا 452 00:58:23,922 --> 00:58:26,095 (ماذا تفعل, يا (بريغز - أوقفهم - 453 00:58:41,306 --> 00:58:42,649 سأعيق الرياح 454 00:59:05,063 --> 00:59:06,167 لا - ماذا؟ - 455 00:59:06,231 --> 00:59:08,734 لقد أنطفأ الفتيل - اللعنة - 456 00:59:11,603 --> 00:59:13,879 سأعود لأشعاله - (تباً, ماذا تفعل يا (بريغز - 457 00:59:14,005 --> 00:59:15,678 أصغي أليّ, نحن بخير 458 00:59:15,807 --> 00:59:18,083 سأشعله, وأعود لنذهب إلى المستعمرة 459 00:59:18,210 --> 00:59:19,621 لقد تأخر الأمر 460 00:59:28,286 --> 00:59:29,424 (بريغز) 461 00:59:41,233 --> 00:59:42,234 هيا 462 00:59:47,305 --> 00:59:49,046 هيا, أفعلها 463 00:59:49,608 --> 00:59:51,315 هيا, هيا 464 01:00:04,156 --> 01:00:05,567 نعم 465 01:00:08,994 --> 01:00:12,498 تعالوا, أيتها الكلاب 466 01:02:40,445 --> 01:02:44,018 أرجوك, أعطنا الأختبار اللعين 467 01:02:44,716 --> 01:02:46,286 لا مزيد من الاختبارات 468 01:02:46,584 --> 01:02:50,225 لا, لا 469 01:02:58,663 --> 01:03:00,142 (ميسون) 470 01:03:03,068 --> 01:03:04,570 ماذا؟ 471 01:03:08,173 --> 01:03:10,210 الأمور ستتغير هنا 472 01:03:10,842 --> 01:03:12,617 أأنت مجنون؟ 473 01:03:12,711 --> 01:03:13,712 لا 474 01:03:14,212 --> 01:03:16,317 أريّد رؤية الآمور بوضوح 475 01:03:16,815 --> 01:03:20,490 تعلمين أنّ الأختبار هراء والتأخير يضعنا في خطر 476 01:03:20,585 --> 01:03:22,565 ألقيّ سلاحك 477 01:03:33,798 --> 01:03:35,641 النجدة 478 01:03:37,402 --> 01:03:39,382 النجدة 479 01:03:40,305 --> 01:03:41,372 سام)؟) 480 01:03:41,373 --> 01:03:42,681 (سام) 481 01:03:45,510 --> 01:03:47,046 اللعنة 482 01:03:50,315 --> 01:03:51,487 اللعنة 483 01:04:05,230 --> 01:04:06,300 (سام) 484 01:04:07,766 --> 01:04:10,042 سام)؟ (سام)؟) 485 01:04:10,268 --> 01:04:13,374 هيا، هيا 486 01:04:31,990 --> 01:04:33,333 أنت 487 01:04:33,491 --> 01:04:35,300 أنت بخير, أنت بآمان 488 01:04:40,198 --> 01:04:41,836 منذ متى وأنت بالخارج؟ 489 01:04:42,200 --> 01:04:43,804 منذ عدة ساعات 490 01:04:55,413 --> 01:04:58,690 سام)؟ أين هو؟) 491 01:04:59,517 --> 01:05:01,019 أين ابني؟ 492 01:05:08,760 --> 01:05:10,068 حاولت 493 01:05:13,398 --> 01:05:15,139 .. لا 494 01:05:17,135 --> 01:05:18,614 لا 495 01:05:19,404 --> 01:05:21,213 فقدنا (بريغز), أيضاً 496 01:05:31,349 --> 01:05:33,022 ماذا تفعل, يا (ميسون)؟ 497 01:05:36,321 --> 01:05:37,925 هناك تغيير في القيادة 498 01:05:38,289 --> 01:05:40,291 يجب أن نتخذ الأحتياطات 499 01:05:40,692 --> 01:05:45,004 (لم تعد فاعلة قواعد (بريغز يجب أن نكون أكثر صلابة للنجاة 500 01:05:45,597 --> 01:05:47,599 من الآن، الحصص ستقسم بالنصف 501 01:05:47,732 --> 01:05:51,339 أيّ شخص تظهر عليه علامات المرض سيخضع للإختبار فوراً 502 01:05:52,203 --> 01:05:53,682 أنّ لم تقللوا من أوزانكم 503 01:05:54,072 --> 01:05:55,551 لنّ تأكلوا - (ميسون) - 504 01:05:57,275 --> 01:05:58,481 أين (كاي)؟ 505 01:06:00,011 --> 01:06:01,217 ما حدث، (سام)؟ 506 01:06:01,713 --> 01:06:03,192 ما حدث هناك؟ 507 01:06:07,552 --> 01:06:08,860 قتلوهم 508 01:06:11,723 --> 01:06:14,101 جميع من في المقاطعة الخامسة قتلوا 509 01:06:17,195 --> 01:06:19,197 بريغز), وقف على الجسر) 510 01:06:20,131 --> 01:06:22,338 منعهم - أوقف من؟ - 511 01:06:22,567 --> 01:06:24,171 هؤلاء الناس 512 01:06:25,370 --> 01:06:28,374 لقد قتلوا الجميع 513 01:06:29,374 --> 01:06:31,047 من أجل الطعام 514 01:06:31,376 --> 01:06:32,912 أتفهم؟ 515 01:06:34,345 --> 01:06:35,619 وسيأتون هنا 516 01:06:35,713 --> 01:06:37,590 أنّ لم نخرج من هُنا 517 01:06:37,715 --> 01:06:39,217 أنهم سيقتلوننا 518 01:06:40,318 --> 01:06:42,264 وإلى أين سنذهب؟ 519 01:06:42,887 --> 01:06:44,264 هناك ذوبان للجليد 520 01:06:44,322 --> 01:06:46,598 أعلم مكانه أستطيع أنّ أخرجكم 521 01:06:46,891 --> 01:06:48,199 يُمكنني أن أريكم مكانه - أنهُ في صدمة - 522 01:06:48,326 --> 01:06:50,067 يُمكنني قيادتكم إليه - أعطه مهديء - 523 01:06:50,161 --> 01:06:51,606 دعني أريك مكانه 524 01:06:51,930 --> 01:06:53,500 لا أحد سيذهب 525 01:06:53,598 --> 01:06:55,305 فيكتور)، دعنا نصعد للأعلى) 526 01:06:55,400 --> 01:06:57,744 عليك أنّ تسمعني - (فيكتور) - 527 01:06:58,203 --> 01:06:59,477 أأنت معي؟ 528 01:07:01,272 --> 01:07:02,649 (ميسون) 529 01:07:02,874 --> 01:07:04,285 عليك أنّ تسمعني 530 01:07:05,043 --> 01:07:06,386 (ميسون) 531 01:07:08,246 --> 01:07:09,316 (ميسون) 532 01:07:22,427 --> 01:07:24,270 (سام) 533 01:07:31,469 --> 01:07:33,176 ماذا؟ 534 01:07:37,475 --> 01:07:38,783 لا 535 01:07:38,876 --> 01:07:40,321 لا شيء 536 01:07:44,282 --> 01:07:47,286 سام), يقول أشياء كثيرة لكنهُ لا يكذب) 537 01:07:47,385 --> 01:07:51,231 إن قال أن هناك شيء قادم فيستحسن أنذ نتجهز لهُ 538 01:07:54,525 --> 01:07:56,334 ! راقب 539 01:08:11,476 --> 01:08:13,649 (سام) - كاي)، أأنت بخير؟) - 540 01:08:14,112 --> 01:08:15,716 يا آلهي, هل ضربك؟ - لابأس, أنا بخير - 541 01:08:15,813 --> 01:08:17,724 هل ضربك؟ - أنا بخير - 542 01:08:20,351 --> 01:08:21,955 أأنت بخير؟ 543 01:08:31,863 --> 01:08:33,206 تعالي هنا 544 01:08:37,035 --> 01:08:38,480 ماذا حدث هناك؟ 545 01:08:41,806 --> 01:08:43,410 يجب أنّ أريك شيئاً 546 01:08:58,323 --> 01:08:59,563 حضر أثنين 547 01:09:05,963 --> 01:09:07,306 لا شيء 548 01:09:07,432 --> 01:09:09,207 هذا هراء 549 01:09:10,802 --> 01:09:12,042 (ميسون) 550 01:09:13,771 --> 01:09:15,079 (لقد هرب (سام 551 01:09:16,374 --> 01:09:17,682 وكيف فعلهذا؟ 552 01:09:25,650 --> 01:09:27,152 هذا السافل الصغير 553 01:09:27,552 --> 01:09:29,156 هيا! لنذهب 554 01:09:35,326 --> 01:09:36,771 47, 55 555 01:09:36,894 --> 01:09:39,135 عنّ ماذا تبحث؟ - ذوبان الثلج - 556 01:09:39,564 --> 01:09:41,840 هيا - (سام) - 557 01:09:42,967 --> 01:09:45,573 سام)، لا يوجد شيء هناك) لقد أطلعت عليه 558 01:09:45,670 --> 01:09:47,240 لا, إنه هنا أعلم هذا 559 01:09:47,805 --> 01:09:49,341 (سام) 560 01:09:55,313 --> 01:09:56,291 هيا 561 01:10:01,652 --> 01:10:02,824 إنه هذا 562 01:10:04,122 --> 01:10:05,328 يا آلهي 563 01:10:05,623 --> 01:10:06,931 أنظري 564 01:10:07,358 --> 01:10:08,701 يا إلهي 565 01:10:09,894 --> 01:10:12,101 أنهُ على بعد 8 أميال من السماء الزرقاء 566 01:10:12,196 --> 01:10:14,540 لنذهب, هيا, هيا 567 01:10:14,866 --> 01:10:17,938 لقد أخذوا الأسلحة والخرائط وكل شيء 568 01:10:18,903 --> 01:10:20,974 اللعنة, لم يأخذوا هذا 569 01:10:22,507 --> 01:10:23,850 ماذا تفعل، (سام)؟ 570 01:10:25,309 --> 01:10:27,050 سام)، ماذا تفعل؟) 571 01:10:27,145 --> 01:10:28,180 علينا أخبار الآخرين 572 01:10:28,246 --> 01:10:30,692 ويجب أنّ نخرج من هنا لنذهب, هيا 573 01:10:36,320 --> 01:10:39,529 هيا, هيا, هيا 574 01:10:42,360 --> 01:10:44,931 أتذهبون لمكان ما؟ - نعم - 575 01:10:45,396 --> 01:10:47,239 سنجمع الجميع ونرحل من هنا 576 01:10:48,232 --> 01:10:49,302 لنّ يُغادر أحد 577 01:10:49,400 --> 01:10:51,437 (اللعنة عليك, (ميسون - أنت - 578 01:10:52,470 --> 01:10:54,643 إن لم نغادر الآن 579 01:10:54,705 --> 01:10:57,242 بريغز) مات أنا من يدير الأمور الآن) 580 01:10:58,910 --> 01:11:01,254 في حين أن الجميع قد مات؟ 581 01:11:01,345 --> 01:11:03,222 وأنت ملك القلعة وماذا بعد؟ 582 01:11:05,516 --> 01:11:07,223 سأبفى أدير الآمور 583 01:11:16,727 --> 01:11:20,197 اللعنة, لقد تأخرنا 584 01:11:40,952 --> 01:11:43,057 (يا آلهي, إنه (ديكس 585 01:11:53,464 --> 01:11:54,943 أتصدقني الآن؟ 586 01:11:55,666 --> 01:11:58,203 من يسطيع أستخدام السلاح أحضره عند المخل 587 01:11:58,336 --> 01:12:01,146 سنكون هناك وأحصر الجميع للقبو 588 01:12:01,205 --> 01:12:02,741 هيل بنا 589 01:12:13,551 --> 01:12:14,825 هيا بنا يا أصدفاء, لنذهب 590 01:12:14,919 --> 01:12:16,330 لابأس, هيا 591 01:12:16,487 --> 01:12:18,125 هيا يا شباب 592 01:12:18,990 --> 01:12:20,526 لنذهب, لنذهب 593 01:13:01,198 --> 01:13:03,109 أنت قدتهم إلينا 594 01:13:07,772 --> 01:13:09,342 إنهم يكسرون المفاصل 595 01:13:11,909 --> 01:13:13,013 اللعنة 596 01:13:47,645 --> 01:13:49,022 خلفنا 597 01:14:54,645 --> 01:14:56,215 إنهم بالداخل بالفعل 598 01:14:56,681 --> 01:14:58,285 في فتحات الصرف 599 01:15:12,863 --> 01:15:14,035 (ميسون) 600 01:15:29,080 --> 01:15:30,457 ها هم يأتون 601 01:15:37,354 --> 01:15:38,458 (فيكتور) 602 01:15:43,294 --> 01:15:44,534 (فيكتور) 603 01:15:45,296 --> 01:15:46,707 تراجعوا 604 01:15:48,365 --> 01:15:50,902 لا, لا مزيد من الهروب 605 01:16:15,559 --> 01:16:17,300 الجميع إلى القاعة الرئيسية 606 01:17:01,272 --> 01:17:03,274 إلى الخارج - لا نستطيع الذهاب إلى القبو - 607 01:17:03,374 --> 01:17:06,321 ما الذي يجري هناك؟ - إنهم في الداخل وفي كل مكان - 608 01:17:09,280 --> 01:17:10,987 ليس لدينا وقت 609 01:17:11,649 --> 01:17:13,185 لا, لا 610 01:17:13,250 --> 01:17:14,558 لا 611 01:17:14,685 --> 01:17:17,291 دعنا ندخل 612 01:17:17,354 --> 01:17:19,095 ماذا تفعلين؟ - أنقذ حياتنا - 613 01:17:19,190 --> 01:17:20,260 لا 614 01:17:20,357 --> 01:17:22,303 دعنا ندخل 615 01:17:28,365 --> 01:17:29,935 (ميسون) 616 01:17:53,290 --> 01:17:55,270 الأبواب 617 01:18:06,170 --> 01:18:07,672 لقد حُبسنا هنا 618 01:18:08,372 --> 01:18:09,282 نعم 619 01:18:09,373 --> 01:18:12,252 إيها اللعين - الأبواب لنّ تتحمل المزيد - 620 01:18:15,279 --> 01:18:17,054 علينا الخروج من هنا 621 01:18:18,883 --> 01:18:20,419 هذا يؤدي إلى السطح 622 01:18:21,785 --> 01:18:25,062 سنتجمد إن لم نجد تلك الأشياء أولاً 623 01:18:40,304 --> 01:18:41,578 هناك فرصة في الخارج فقط 624 01:18:42,473 --> 01:18:43,884 لا، سنبقى 625 01:18:44,008 --> 01:18:45,919 سنقاتلهم هنا - هيا, لنذهب - 626 01:18:46,043 --> 01:18:47,044 سنبقى 627 01:18:47,678 --> 01:18:49,214 دعوه 628 01:18:50,814 --> 01:18:52,259 هيا, هيا 629 01:18:52,783 --> 01:18:55,263 لنذهب, لنذهب, هيا 630 01:18:57,354 --> 01:18:59,561 لنذهب, هيا كل شخص, هيا 631 01:19:15,306 --> 01:19:17,081 لا شيء شخصي 632 01:19:23,314 --> 01:19:25,089 ستحتاج كل رصاصة 633 01:19:51,675 --> 01:19:53,621 تعال وخذها أيها اللعين 634 01:21:17,928 --> 01:21:19,845 اللعنة 635 01:21:23,423 --> 01:21:25,167 ماذا تريد؟ 636 01:21:25,235 --> 01:21:27,841 المزيد 637 01:23:29,927 --> 01:23:31,929 (كاي) 638 01:24:19,676 --> 01:24:20,916 (سام) 639 01:24:21,612 --> 01:24:23,819 (سام), (سام) 640 01:24:33,790 --> 01:24:35,167 ماذا سنفعل الآن؟ 641 01:24:42,666 --> 01:24:44,339 سنسيّر 642 01:24:50,407 --> 01:24:51,681 بهذه 643 01:24:54,344 --> 01:24:56,085 على الأقل لدينا فرصة 644 01:24:59,283 --> 01:25:00,853 الآن, هيا بنا 645 01:25:01,585 --> 01:25:03,121 هيا, لنذهب 646 01:25:07,190 --> 01:25:10,000 لقد أعتدنا على العيش والموت بقواعد قُمنا بصياغتها 647 01:25:10,127 --> 01:25:11,333 هيا 648 01:25:12,629 --> 01:25:16,634 لكن قواعدنا أشبه بكل شيء بنيناه 649 01:25:17,334 --> 01:25:19,245 أنهارت 650 01:25:21,705 --> 01:25:24,083 هناك قاعدة واحدة بقت 651 01:25:25,375 --> 01:25:26,911 واحد قادّ كل شيء 652 01:25:29,112 --> 01:25:30,420 النجاة, والبقاء حياً 653 01:25:31,515 --> 01:25:32,960 هيا 654 01:25:33,715 --> 01:28:36,970 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} Anas Aljanaby :ترجمة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa :تعديل {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} copyright © 2013 all rights reserved