1
00:00:04,193 --> 00:00:08,818
الأحلام هي رسائل من الأعماق
2
00:00:11,058 --> 00:00:26,153
ترجمة
م . يوسف عثمان
3
00:00:26,214 --> 00:00:33,012
أتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم
4
00:00:52,440 --> 00:00:56,600
كوكبي , أراكيس , جميل جداً
عند غروب الشمس
5
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
تشع على الرمال
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
يمكنك رؤية " التوابل "في الهواء
7
00:01:16,800 --> 00:01:20,120
عند قدوم الليل , يهبط حاصدين التوابل
8
00:01:21,640 --> 00:01:26,120
الغرباء يسابقون الوقت
لتجنب حرارة النهار
9
00:01:34,760 --> 00:01:38,520
يجتاحون أرضنا على مرأى من أعيننا
10
00:01:38,680 --> 00:01:42,040
وحشيتهم مع قومي , هذا كل ما أعرفه
11
00:01:46,760 --> 00:01:51,040
هؤلاء الغرباء , الهاركننس
أتوا من قبل ولادتي بزمن بعيد
12
00:01:51,200 --> 00:01:54,680
بتحكمهم بتجارة التوابل
أصبحوا أثرياء جداً
13
00:01:54,840 --> 00:01:57,400
أثرى من الإمبراطور بذات نفسه
14
00:02:37,680 --> 00:02:40,880
محاربينا لم يستطيعوا تحرير أراكس
من الهاركننس
15
00:02:41,040 --> 00:02:45,080
لكن يوماً ما , رحلوا بواسطة مرسوم إمبراطوري
16
00:02:52,120 --> 00:02:57,089
لماذا اختار الإمبراطور هذا الطريق ؟
و من سيكونوا جلادينا القادمين ؟
17
00:03:00,917 --> 00:03:03,390
| الكثيب |
الجزء الأول
18
00:03:03,414 --> 00:03:06,015
الكثيب
معناه: تَلٌّ مِنَ الرَّمْل
19
00:03:31,560 --> 00:03:33,920
العام 10191
20
00:03:38,780 --> 00:03:41,880
كلادان
معقل عائلة أتريدس
21
00:03:47,320 --> 00:03:49,480
من الجيد إنك استيقظت باكراً
22
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
والدك يريدك بكامل لباسك
قبل قدوم الإمبراطور هيرالد
23
00:03:53,960 --> 00:03:57,640
بكامل لباسي ؟ الحربي ؟
24
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
لا , الاحتفالي
25
00:04:00,120 --> 00:04:03,720
لماذا علينا تكبد العناء لكل هذا
والأمور محسومة من الأصل
26
00:04:03,880 --> 00:04:05,200
للاحتفال
27
00:04:08,160 --> 00:04:09,400
شكراً لكي
28
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
اذا كنت تريده , أرغمني على إعطائه لك
29
00:04:13,920 --> 00:04:17,520
استخدم الصوت
أمي لقد استيقظت للتو
30
00:04:24,400 --> 00:04:28,560
أعطني الماء
الكأس لا يستطيع سماعك , وجه الأمر لي
31
00:04:55,200 --> 00:04:56,560
أعطني الماء
32
00:05:08,560 --> 00:05:11,160
كدت أن تفعلها
كدت أن أفعلها ؟
33
00:05:11,320 --> 00:05:14,720
مهارات (بيني جيسرت) تستغرق
أعوام لكي تتعلمها , بول
34
00:05:14,880 --> 00:05:18,200
تبدو متعباً , مزيداً من الأحلام ؟
35
00:05:23,960 --> 00:05:25,280
لا
36
00:05:27,840 --> 00:05:31,240
درجات حرارة شديدة
و أحداث مناخية مغادرة
37
00:05:31,400 --> 00:05:34,840
تجعل الحياة خارج أراكس
عدائية جداً
38
00:05:35,000 --> 00:05:38,480
و العواصف الرملية قوية جداً
و كأنها كافية لقطع الحديد
39
00:05:38,640 --> 00:05:44,080
وحدها القبائل الأصلية المعروفة
بال "فريمن" تأقلمت بشكل جيد للنجاة
40
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
مفضَلين عن السكن بالمناطق النائية
من "أركيس
41
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
الفريمن يتشاركون الصحراء الكبيرة
مع ديدان الرمل العملاقة
42
00:05:52,640 --> 00:05:55,520
المعروفة لدى فريمن
ب "شاي هولود
43
00:05:55,680 --> 00:06:00,960
التعرض الطويل للتوابل
أعطى أبناء القبيلة أعين زرقاء
44
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
أعين
"إباد"
45
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
لا يُعرف إلا القليل عن الفريمن
46
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
إلا عن كونهم خطيرين ولا يمكن الاعتماد عليهم
47
00:06:10,640 --> 00:06:14,640
هجمات "الفريمن" تجعل حصاد التوابل
مهمة خطيرة
48
00:06:14,800 --> 00:06:18,120
بالنسبة "للفريمن" التوابل مادة مهلوسة
49
00:06:18,280 --> 00:06:21,800
تحافظ على الحياة
وذات فائدة صحية
50
00:06:22,920 --> 00:06:27,760
أما بالنسبة إلى الإمبراطورية
تعتبر التوابل كبوصلة للملاحة الفضائية
51
00:06:27,920 --> 00:06:30,520
والطرق الأمنة بين النجوم
52
00:06:30,680 --> 00:06:34,680
من دون التوابل
الملاحة الفضائية تعتبر مستحيلة
53
00:06:34,840 --> 00:06:39,000
وهذا يجعلها المادة الأثمن
في الكون
54
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
ابتسم , غارني
55
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
أنا مبتسم
56
00:07:31,360 --> 00:07:35,600
كم يكلفهم قطع كل هذه المسافة
من أجل هذه المسألة الشكلية
57
00:07:35,795 --> 00:07:41,080
سيكلفهم ثلاثة من ملاحي الفضاء
بإجمالي 1,460,062 سولاراً ذهاباً واياباً
58
00:07:55,600 --> 00:07:58,760
بإحسان "شادام الرابع" من
عائلة كورينو ,
59
00:07:58,920 --> 00:08:03,360
المعتلي للعرش الذهبي
لامبراطورية باديشا للكون المعروف
60
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
أقف أمامكم بصفتي مبعوث للتغيير
61
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
و شاهدينا أعضاء من القاعة الامبراطورية
62
00:08:10,720 --> 00:08:16,680
و ممثلون من نقابة الفضاء
وشقيقة بيني حيرست
63
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
الامبراطور قال كلمته
64
00:08:21,120 --> 00:08:25,410
عائلة أتريدس عليها أن تولي السلطة الى أراكس
65
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
و القيام بخدمته
66
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
هل تقبل ؟
67
00:08:40,960 --> 00:08:42,880
نحن عائلة أتريدس
68
00:08:43,840 --> 00:08:47,520
لا يوجد أي أمر لا نلبي
لا يوجد إخلاص لا نخون
69
00:08:48,360 --> 00:08:52,320
الامبراطور أمرنا باحلال
السلام لاراكس
70
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
عائلة أتريدس تقبل
71
00:08:55,560 --> 00:09:00,360
أتريدس !أتريدس !أتريدس !أتريدس !
72
00:09:10,640 --> 00:09:12,600
ختمك
73
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
اذاً , حسم الأمر ؟
74
00:09:49,520 --> 00:09:52,120
حسم الأمر
75
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
كيف وجدتها ؟
أجهزة التوازن مرتخية جداً
76
00:10:19,400 --> 00:10:20,353
سأتصرف
77
00:10:20,422 --> 00:10:21,608
شكراً لك , يا صديقي
78
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
دانكن
صديقي
79
00:10:27,040 --> 00:10:29,400
بول
صديقي
80
00:10:29,560 --> 00:10:33,520
اذاً , سوف تذهب الى أراكس غداً
مع الفريق النخبة
81
00:10:33,680 --> 00:10:36,160
نعم , سوف أذهب الى أركس غداً
مع الفريق النخبة
82
00:10:37,480 --> 00:10:40,560
أرغب بالذهاب معك
هل سوف تأخذني ؟
83
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
هذا مؤسف جداً , لإنه كلا
84
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
دانكن ....
85
00:10:46,000 --> 00:10:50,200
هل تريدني أن أخضع لمحاكمة عسكرية ؟
ما الذي يجري
86
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
هل أستطيع ان ائتمنك على شيء ؟
دائماً ,تعرف ذلك
87
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
يراودني أحلام
88
00:11:03,240 --> 00:11:05,680
حول أراكس و الفريمن
89
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
حسناً , اذاً ؟
90
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
لقد شاهدتك
91
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
مع الفريمن
92
00:11:26,520 --> 00:11:30,800
اذاً سوف أجدهم ؟ أترى
هذه رؤية جيدة , صحيح ؟
93
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
لانفيل
94
00:11:39,760 --> 00:11:43,840
لقد رأيتك ميتاً , سقطت في المعركة
95
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
لقد شعرت بإنني كنت هناك
ستكون حياً
96
00:11:53,877 --> 00:11:55,738
أولاً , لن أموت
97
00:11:56,058 --> 00:11:58,477
لا تأخذني على محمل الجد
لهذا الأمر تريد أن تذهب معي ؟
98
00:11:58,560 --> 00:12:01,559
أنصت , الأحلام تقول أشياء جيدة
99
00:12:02,043 --> 00:12:04,309
لكن كل شيء مهم يحدث
عندما نكون مستيقظين
100
00:12:04,516 --> 00:12:06,328
لإنه هناك يتم إنجاز الأمور
101
00:12:06,480 --> 00:12:09,440
انظر لنفسك , هل قمت ببناء عضلاتك ؟
هل فعلت ؟
102
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
لا
103
00:12:15,240 --> 00:12:17,640
أراك في أراكس
يا ولدي
104
00:12:51,067 --> 00:12:52,903
أبي , أريد أن أطلب الاذن بإن انضم الى دانكن ايداهو
105
00:12:53,022 --> 00:12:54,828
في المهمة الاستطلاعية إلى أراكيس غداً
106
00:12:55,400 --> 00:12:57,445
لقد درست لغة "الفريمن" وسأكون مفيداً
107
00:12:57,560 --> 00:12:58,649
غير مقبول
108
00:12:58,733 --> 00:13:01,141
ستسافر خلال أسبوعين الى أراكيس
كالبقية
109
00:13:01,225 --> 00:13:04,105
لقد كنت أتدرب طيلة حياتي
ما هي وجهة نظرك بإنني ممنوع من الذهاب
110
00:13:04,160 --> 00:13:08,640
أنت تعرف لماذا , يا بول
أنت هو مستقبل عائلة التريدس
111
00:13:08,800 --> 00:13:10,840
و جدي كان يصارع الثيران كرياضة
112
00:13:11,000 --> 00:13:14,200
نعم , انظر أين اودى به هذا
113
00:13:18,560 --> 00:13:23,560
أنا بحاجة إليك بجانبي ,عندما نذهب
إلى أراكس سنواجه خطراً كبيراً
114
00:13:23,720 --> 00:13:27,120
أي خطر ؟ الفريمن ؟ الصحراء ؟
115
00:13:27,280 --> 00:13:30,320
خطر سياسي
116
00:13:31,120 --> 00:13:36,040
العائلات الكبيرة تنتظر مننا القيادة
وهذا فيه تهديد للامبراطورية
117
00:13:36,200 --> 00:13:39,360
بأخذ أراكس من "الهركننس" و جعلها لنا
118
00:13:39,520 --> 00:13:43,720
هو يجهز للحرب
مما يجعل كلا العائلتين بحالة ضعف
119
00:13:44,960 --> 00:13:48,760
لكن ان بقينا مكاننا
وقمنا باستخلاص قوة "أراكس " الحقيقة
120
00:13:48,920 --> 00:13:51,080
يمكننا أن نكون أقوى من أي وقت مضى
121
00:13:51,240 --> 00:13:52,338
ما الذي يعنيه هذا ؟
122
00:13:52,863 --> 00:13:55,234
تنقيب على التوابل , والاعتراف
بقوة "الفريمن"؟
123
00:13:55,319 --> 00:13:56,683
لن نكون أفضل
من "الهركننس
124
00:13:56,960 --> 00:14:00,520
كلا , بل من خلال تحالف مع (الفريمن
125
00:14:00,680 --> 00:14:04,960
هذا ما أرسلت "دانكن" لتحقيقه
126
00:14:05,120 --> 00:14:08,800
هنا في "كالدن" حكمنا بقوة الهواء
وقوة البحر
127
00:14:08,960 --> 00:14:12,600
أما في أراكس علينا تسخير
قوة الصحراء
128
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
أريدك بجانبي في المجلس ,
لتتعلم ما أفعله
129
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
ماذا لو لم أكن , أبي ؟
130
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
لم تكن ماذا ؟
131
00:14:24,840 --> 00:14:27,160
مستقبل عائلة "أتريدس
132
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
لقد أخبرت والدي
لم أرد هذا أيضاً
133
00:14:45,160 --> 00:14:49,440
أردت أن أكون طياراً
لم تخبرني بهذا مسبقاً
134
00:14:52,520 --> 00:14:56,680
جدك قال : الرجل العظيم لا يبحث عن القيادة
135
00:14:57,520 --> 00:15:01,280
يُدعى إليه , ويُلبي النداء
136
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
واذا كان جوابك هو كلا
137
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
ستبقى الشيء الوحيد الذي
أردتك أن تكونه
138
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
ولدي
139
00:15:23,120 --> 00:15:27,440
لقد وجدت دربي الخاص للحكم, ربما
ستجد أنت دربك أيضاً
140
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
تكريماً لذكراهم
141
00:15:34,480 --> 00:15:37,120
حاول
142
00:15:44,560 --> 00:15:47,680
لا تقف و ظهرك للباب
143
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
كم مرة علي أن أقول ذلك لك ؟
144
00:15:50,284 --> 00:15:52,619
عرفتك من خظواتك يا "غيرني هاليك
145
00:15:52,703 --> 00:15:54,638
قد يقلد شخص ما خطواتي
146
00:15:55,200 --> 00:15:58,193
أعرف الفرق
هل أنت خبير الأسلحة الجديد ؟
147
00:15:58,277 --> 00:16:01,397
مع رحيل دونكن أيداهو ,يجب علي بذل
قصارى جهدي
148
00:16:02,783 --> 00:16:03,624
اختر سلاحك
149
00:16:03,800 --> 00:16:08,000
كان يومي صعباً , "غيرني
غنِ لنا أغنية بدلاً من ذلك
150
00:16:12,480 --> 00:16:14,440
هذه وقاحة !
151
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
هيا , هيا
152
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
أيها العجوز
153
00:16:44,880 --> 00:16:47,400
النصل البطيء يخترق الدرع
154
00:16:54,440 --> 00:16:58,502
أظن بإنيي لست في مزاج جيد اليوم
المزاج ؟ وما علاقة المزاج بهذا
155
00:16:58,596 --> 00:17:02,880
تقاتل عند الضرورة و بغض النظر عن مزاجك
و الآن قاتل
156
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
هيا !
157
00:17:21,080 --> 00:17:23,800
نلت منك
حسناً
158
00:17:23,960 --> 00:17:27,480
لكن انظر الى الأسفل , يا سيدي
سوف تنضم إلي بالموت
159
00:17:27,640 --> 00:17:29,880
أرى إنك وجدت المزاج
160
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة ؟
لم تفهم أليس كذلك ؟
161
00:17:45,600 --> 00:17:49,960
إنك لا تفهم الخطر المحتدم بما يحدث لنا
162
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
طوال 80 عام
كان "أراكس " ملكاً "للهراكننس
163
00:17:55,640 --> 00:17:59,760
ثمانون عام ونحن نملك حقول التوابل
هل بإمكانك تخيل الثروة ؟
164
00:17:59,920 --> 00:18:02,463
في عيناك , أريد إن أراه
في عيناك
165
00:18:02,563 --> 00:18:04,495
لم تقابل "الهركننس" أبداً
أنا فعلت
166
00:18:04,843 --> 00:18:06,966
إنهم ليسوا بشر , إنهم متوحشون
167
00:18:07,840 --> 00:18:10,400
عليك أن تكون مستعداً
168
00:18:21,680 --> 00:18:25,880
غيدي برايم
موطن "عائلة الهركنن "
169
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
اللورد بارون
170
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
رابن
171
00:18:55,120 --> 00:18:59,320
آخر سفننا قد غادرت أراكس
حسم الأمر
172
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
جيد جداً
173
00:19:04,401 --> 00:19:06,131
عمي , كيف سمحنا بحدوث هذا ؟
174
00:19:06,535 --> 00:19:10,809
كيف استطاع الامبراطور
أخذ كل ما بنيناه
175
00:19:11,181 --> 00:19:14,088
ويعطيه إلى الدوق ؟ كيف ؟
176
00:19:14,800 --> 00:19:18,120
لا تظن إنه بدافع الحب
177
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
ما الذي يقصده؟
178
00:19:26,440 --> 00:19:29,760
متى تكون الهدية ليست هدية ؟
179
00:19:30,840 --> 00:19:34,440
صوت "أتريدس " يرتفع
180
00:19:34,600 --> 00:19:38,040
والامبراطور رجل غيور
181
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
رجل خطير وغيور
182
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
..... بول
183
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
بول , استيقظ
184
00:21:01,080 --> 00:21:04,920
ما الذي يجري ؟
ارتدي ملابسك و تعال معي
185
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
ما هذا ؟
186
00:21:25,080 --> 00:21:27,530
.الأم الموقرة (غايوس هيلين موهيام) هنا
187
00:21:28,108 --> 00:21:30,297
كانت أستاذتي في مدرسة
بيني جيسريت
188
00:21:30,381 --> 00:21:33,020
و الان أصبحت تكشف الحقيقة للامبراطور نفسه
189
00:21:33,712 --> 00:21:35,627
تريد لقائك
190
00:21:35,885 --> 00:21:37,001
لماذا ؟
191
00:21:37,706 --> 00:21:40,436
تريد أن تعرف عن أحلامك
192
00:21:41,360 --> 00:21:44,600
كيف تعرف حول أحلامي ؟
193
00:21:45,520 --> 00:21:48,960
ولماذا دكتور "يويه" هنا ؟
يحتاج للحظة فقط
194
00:21:49,503 --> 00:21:50,924
مرحبا يا سيدي الصغير
195
00:21:51,629 --> 00:21:54,247
أمك طلبت بأن أتفقد أعضائك الحيوية
196
00:21:59,600 --> 00:22:01,360
ما الذي يجري ؟
197
00:22:04,000 --> 00:22:08,440
(تقول جماعة (بيني جيسيرت
إنهم يخدمون المصلحة العامة
198
00:22:08,600 --> 00:22:11,880
لكن مع كل الاحترام لوالدتك
199
00:22:12,040 --> 00:22:16,120
يخدمون خططهم أيضاً
200
00:22:17,040 --> 00:22:18,720
ما الذي تقوله ؟
201
00:22:18,880 --> 00:22:20,800
كن حذراً
202
00:22:21,720 --> 00:22:24,600
قلبه قوي كالعادة , يا سيدتي
203
00:22:26,080 --> 00:22:28,120
لا تخبر أحد بذلك
204
00:22:38,000 --> 00:22:39,440
.... بول
205
00:22:42,880 --> 00:22:46,120
تذكر تمارينك
206
00:23:05,600 --> 00:23:10,720
من أنت ؟
207
00:23:15,040 --> 00:23:18,743
يوجد تحداً في عيناه . كوالده
208
00:23:18,910 --> 00:23:19,910
دعينا و شأننا
209
00:23:20,767 --> 00:23:23,840
عليك أن تفعل كل شيء تخبرك به
.الأم الموقرة (غايوس هيلين موهيام
210
00:23:25,840 --> 00:23:27,960
لقد طردتي أمي في منزلها الخاص
211
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
تعال الى هنا
اركع
212
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
كيف تجرأي على استخدام "الصوت " علي
213
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
ضع يدك اليمنى في الصندوق
214
00:23:46,810 --> 00:23:49,000
طلبت والدتك منك بطاعتي
215
00:23:57,360 --> 00:24:02,920
أضع على عنقك "غوم جبار" ,إبرة
سامة ,موت سريع
216
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
الاختبار سهل
217
00:24:05,850 --> 00:24:08,958
اخرج يدك من الصندوق , فستموت
218
00:24:10,700 --> 00:24:13,520
ما الذي يوجد بالصندوق ؟
219
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
ألم
220
00:24:17,040 --> 00:24:19,160
لا داعي لاستدعاء الحراس
221
00:24:19,320 --> 00:24:22,520
والدتك تقف خلف الباب
لا أحد سوف يتجاوزها ويدخل
222
00:24:29,440 --> 00:24:32,080
لماذا تفعلين ذلك ؟
223
00:24:32,240 --> 00:24:36,160
ان وقع حيوان في الفخ , فسوف يقطع
ساقه للنجاة
224
00:24:36,320 --> 00:24:38,120
ما الذي ستفعله ؟
225
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
اصمت
226
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
يجب ألا أخاف
227
00:25:23,011 --> 00:25:24,241
يجب ألا أخاف
228
00:25:30,440 --> 00:25:32,200
الخوف قاتل للتفكير
229
00:25:34,600 --> 00:25:37,720
الخوف موت صغير , يجلب معه الدماء
230
00:25:41,164 --> 00:25:44,057
سأواجه مخاوفي و أجعلها تمر من خلالي ومن فوقي
231
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
وعند زوالها
232
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
سوف أفعل الرؤية و أشاهد أي درب سلّك
233
00:26:14,560 --> 00:26:17,800
وحين زوال الخوف
لم يبقى شيء
234
00:26:22,520 --> 00:26:24,400
أنا فقط سأبقى
235
00:26:28,268 --> 00:26:29,268
كفى
236
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
كغربال الرمل , نحن نغربل الأشخاص
237
00:26:50,680 --> 00:26:54,578
لو إنك عجزت ،عن السيطرة على غرائزك كالحيوان
238
00:26:55,165 --> 00:26:56,432
لم نسمح لك بالعيش
239
00:26:57,392 --> 00:26:59,760
لقد ورثت الكثير من السلطة
240
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
ماذا ؟ هل لإنني ابن الدوق ؟
لإنك ابن "جيسيكا
241
00:27:03,880 --> 00:27:06,560
تملك أكثر من النسب أيها الفتى
242
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
"جيسيكا"
243
00:27:15,720 --> 00:27:17,760
كنت تدربينه بأسلوب "الدرب
244
00:27:22,160 --> 00:27:25,960
قل لي حول هذه الأحلام
لقد حلمت بواحد الليلة
245
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
ماذا رأيت ؟
246
00:27:29,760 --> 00:27:33,920
فتاة على كوكب "أراكس" ,هل
حلمت بها مسبقاً ؟
247
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
عدة مرات
248
00:27:41,920 --> 00:27:44,880
هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بهم ؟
249
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
ليس تماماً
250
00:27:53,096 --> 00:27:54,088
إلى اللقاء ,أيها الشاب البشري
251
00:27:55,424 --> 00:27:56,323
آمل بأن تعيش
252
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟
253
00:28:06,720 --> 00:28:10,120
أنت اخترت تدريبه بطريقة "الدرب" وعصيت قاعدتنا
254
00:28:10,280 --> 00:28:13,640
إنه يملك قوتنا
كان يجب اختباره إلى أقصى الحدود
255
00:28:14,760 --> 00:28:17,010
امكانيات كبيرة قد ضاعت على ذكر
256
00:28:17,903 --> 00:28:19,598
أخبرتك إلا تحبلي إلا بالأناث
257
00:28:19,795 --> 00:28:22,980
لكن أنت و كبريائك اعتقدي بإنكِ تستطيعين
إنجاب "كويساتز هاديراك
258
00:28:23,064 --> 00:28:24,271
هل كنت مخطئة ؟
259
00:28:24,355 --> 00:28:26,575
أنت محظوظة لإنه لم يمت في تلك الغرفة
260
00:28:27,428 --> 00:28:29,483
اذا كان هو المختار فلديه طريق طويل ليقطعه
261
00:28:29,567 --> 00:28:33,560
بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار
262
00:28:33,720 --> 00:28:35,963
لكن خططنا توضع لقرون
263
00:28:36,047 --> 00:28:37,978
لدينا مرشحون غيره
264
00:28:38,120 --> 00:28:39,519
اذا افشل وعده
265
00:28:42,560 --> 00:28:44,760
لا ترين حتى لو بصيص أمل ؟
266
00:28:44,920 --> 00:28:47,880
على أراكس , فعلنا الكثير من أجلك
267
00:28:48,040 --> 00:28:51,760
حُدد الدرب بالفعل
لنأمل بالا يهدِر موهبته
268
00:29:37,280 --> 00:29:38,440
... بول
269
00:29:39,480 --> 00:29:42,080
ما الذي يعنيه هذا ؟
270
00:29:42,240 --> 00:29:45,080
من المرجح أن أكون المختار ؟
هل سمعت ؟
271
00:29:48,440 --> 00:29:52,232
الـ(بيني جيسريت) شريكات قويات للعائلات الكبيرة
272
00:29:53,113 --> 00:29:54,186
لكن دورهن أكبر
273
00:29:54,280 --> 00:29:59,160
إنكم توجهون السياسات الخفية للامبراطورية
274
00:29:59,320 --> 00:30:02,240
أنا أعلم
لا تعلم كل شيء
275
00:30:02,396 --> 00:30:04,411
طوال آلاف السنين
276
00:30:04,906 --> 00:30:08,305
كنا حذرين بتهجين سلالات العائلات لتقديم
277
00:30:08,440 --> 00:30:10,000
المختار ؟
278
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
.... العقل
279
00:30:13,800 --> 00:30:20,080
قوي كفاية ليخترق المكان والزمان , الماضي والمستقبل
280
00:30:22,480 --> 00:30:25,600
شخص يساعدنا لمستقبل أفضل
281
00:30:25,760 --> 00:30:28,640
نظن بإنه قريب جداً الآن
282
00:30:30,280 --> 00:30:32,920
البعض يأمنون بإنه هنا
283
00:30:36,080 --> 00:30:40,160
كل ذلك جزء من الخطة
284
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
الدروع
285
00:33:31,600 --> 00:33:35,680
تستشعر رئتاي طعم مرور الزمان
متحاوزاً الرمال المتطايرة
286
00:34:18,320 --> 00:34:19,480
.(توفير هاوات)
287
00:34:23,840 --> 00:34:27,560
مولاي الشاب , كيف شعورك بالسير في العالم الجديد ؟
288
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
شعور مثير , على أقل تقدير
289
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
مولاي
كيف حالك يا صديقي القديم
290
00:34:34,040 --> 00:34:36,259
فريقي النخبة أمّن المدينة
291
00:34:36,343 --> 00:34:38,116
ما زال لدينا العمل ببعض المناطق الشائكة
292
00:34:40,320 --> 00:34:41,600
مولاتي
293
00:34:46,000 --> 00:34:48,400
!!"لسان الغيب"
294
00:35:03,200 --> 00:35:05,800
!!"لسان الغيب"
295
00:35:21,723 --> 00:35:23,523
لا تدع الترحيب يخدعك
296
00:35:23,607 --> 00:35:26,472
إنهم يتبعون قواعد سيدهم السابق فحسب
حضورهم إجباري
297
00:35:26,556 --> 00:35:28,920
هذا حب (الهاركننس) ما تشاهده
298
00:35:34,360 --> 00:35:35,680
! أتريدس
299
00:35:48,183 --> 00:35:50,100
لنبعدكما عن الشمس
300
00:35:50,832 --> 00:35:52,719
الحرارة قاتلة هنا
301
00:36:08,850 --> 00:36:10,425
إنهم يشيرون لنا
302
00:36:11,263 --> 00:36:12,263
ماذا كان يصرخون ؟
303
00:36:12,916 --> 00:36:16,516
"لسان الغيب"
معناها صوت من العالم الخارجي
304
00:36:16,600 --> 00:36:18,049
هكذا يلقبوّن منقذهم
305
00:36:19,533 --> 00:36:21,828
هذا يعني أن (بيني جيسريت) كانوا يعملون هنا
306
00:36:22,680 --> 00:36:24,484
يطلقون الخرافات
307
00:36:25,120 --> 00:36:26,839
يمهدون الطريق , بول
308
00:36:27,880 --> 00:36:32,160
انتظروا لقرون من أجل "لسان الغيب"
309
00:36:32,320 --> 00:36:36,120
عندما يرونك , يرون المؤشرات
310
00:36:38,720 --> 00:36:41,760
إنهم يرون ما كان يقال لهم ليرونه
311
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
إننا مستعدون للانطلاق
312
00:37:28,400 --> 00:37:32,920
الجدار الواقي , يحمي المدينة من المناخ
و الديدان
313
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
المحليون يطلقون على القمر الكبير "بيد الإله
314
00:38:22,480 --> 00:38:26,360
اذاً , تعبث "يد الإله " بنظام اتصالاتنا
315
00:38:29,480 --> 00:38:31,920
المكان هادىء جداً
316
00:38:32,080 --> 00:38:35,680
نعم , هذا يقلقني أيضاً
317
00:38:42,320 --> 00:38:43,801
يوجد مرفىء فضائي
318
00:38:44,236 --> 00:38:46,597
و في سحابة الغبار تلك
يوجد مصفاة "التوابل"
319
00:38:46,680 --> 00:38:50,000
النقطتين الأكثر ضعفاً , أريد
منك حمايتهما
320
00:38:50,160 --> 00:38:54,040
ان لم نستطيع تكرير "التوابل " , وشحنها إلى الخارج
فسنموت هنا
321
00:38:55,120 --> 00:38:58,520
الشمس بدأت بالارتفاع
يلزم أن نغلق الأبواب
322
00:39:01,080 --> 00:39:04,160
ماذا قالوا حول الجحر مجدداً ؟
323
00:39:04,320 --> 00:39:06,173
عند الاستحمام , افرك نفسك بالرمال
324
00:39:06,398 --> 00:39:07,740
يا مولاي , هذا ما يقولونه
325
00:39:08,040 --> 00:39:09,920
هذا ما يقولونه
326
00:39:13,920 --> 00:39:17,240
المرشّحات لوظيفة المدبرة المنزلية , يا مولاتي
327
00:39:31,840 --> 00:39:34,728
ما هو اسمك ؟
شادوت ميبس) يا مولاتي)
328
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
البقية بإمكانكم الذهاب , شكراً لكم
329
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
(شادوت)
330
00:39:43,840 --> 00:39:46,560
إنها كلمة من لغة "الشاكوبسا
331
00:39:46,720 --> 00:39:48,227
بمعنى "السبّاحة الماهرة
332
00:39:49,278 --> 00:39:50,278
أنت من "الفريمن
333
00:39:50,360 --> 00:39:53,360
هل تعرفين اللغات القديمة ؟
أعرف الكثير من الأمور
334
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
أعرفُ إنكنّ تخفين سلاحاً في أجسادكن
335
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
مهلاً
336
00:39:58,520 --> 00:39:59,495
ان كنت ِ تنوين إيذائي
337
00:40:00,649 --> 00:40:02,640
فعليَ تحذيرك ان أي ما تخفينه
338
00:40:03,640 --> 00:40:06,280
لن يكون كافياً
339
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
يفترض أن يكون سلاحي كهدية
340
00:40:10,160 --> 00:40:12,840
إن كنتِ حقاً "المختارة
341
00:40:27,400 --> 00:40:29,840
هل تعرفين هذا ؟
342
00:40:30,000 --> 00:40:31,760
إنه سكين "كريس
343
00:40:35,120 --> 00:40:36,640
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟
344
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
كوني جاهزة للعنف
345
00:40:40,560 --> 00:40:42,240
إنه صانع
346
00:40:47,520 --> 00:40:50,280
صانع من الصحراء العميقة
347
00:40:52,440 --> 00:40:54,675
عندما يعيش المرء في نبوءة لوقت طويل
348
00:40:54,775 --> 00:40:56,650
تكون لحظة رؤيته لها صادمة
349
00:40:56,960 --> 00:41:00,760
"لسان الغيب"
الأم و الولد
350
00:41:06,680 --> 00:41:09,200
إنه ملكك
351
00:41:09,920 --> 00:41:12,960
سن "شاي هولود
352
00:41:58,440 --> 00:41:59,800
مرحباً
353
00:42:02,080 --> 00:42:05,240
لا يبنغي أن تكون في الخارج في هذا الوقت
354
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
إنهم في الخارج
355
00:42:09,480 --> 00:42:13,280
رحالةّ "الفريمن
لا يهتمون بالإصابة بضربة شمس
356
00:42:15,320 --> 00:42:18,240
لم أعلم أن أشجار النخيل قد تنمو هنا
357
00:42:18,400 --> 00:42:23,160
هذه ليست من هنا
لا يمكنها الصمود من دوني
358
00:42:23,320 --> 00:42:27,360
كل واحدة من هذه تشرب كل يوم
مقدار ما يشربه 5 رجال
359
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
عشرون نخلة , تشرب مياه لمئة شخص
360
00:42:35,080 --> 00:42:38,080
هل يجب أزالتهم ؟ نحافظ على المياه ؟
كلا
361
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
إنهم مقدسين
362
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
حلم قديم
363
00:42:53,160 --> 00:42:58,113
أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"هي ديدان الرمل
364
00:42:58,240 --> 00:43:02,000
قادرة على الوصول لطول 400 متر
365
00:43:02,160 --> 00:43:06,080
لتفادي حدوث الأصوات الإيقاعية
التي تجذب ديدان الرمل
366
00:43:06,240 --> 00:43:09,960
يقوم "الفريمن" بعبور الصحراء من خلال مشية الرمال
367
00:43:10,120 --> 00:43:12,836
وهي تشبه رقصة بإيقاع غير منضبط
368
00:43:12,936 --> 00:43:15,709
مما تحاكي الأصوات الطبيعية للصحراء
369
00:43:16,960 --> 00:43:21,080
النباتات النادرة موجودة على " أراكس " بفضل "الفريمن
370
00:43:21,240 --> 00:43:24,031
الذين يقوموا بزراعة نباتات أرضية ذات جذور عميقة
371
00:43:24,115 --> 00:43:27,080
مثل : الساغوارو , و البروبوش
372
00:43:27,240 --> 00:43:30,920
و الرَّشيقة الرَّمليّة والبَخُور
373
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
شجرة الراعي تملك أعمق الجذور
374
00:43:34,320 --> 00:43:37,280
تتمدد بعمق أكثر من 450 قدماً
375
00:43:38,640 --> 00:43:43,800
تعيش تلك النباتات في بيئة جافة قليلة بالغذاء
376
00:44:51,120 --> 00:44:54,640
إنه الصياد المتتبع
من المؤكد إن المشغل قريب من هنا
377
00:44:59,440 --> 00:45:02,840
عميل الهاركننس هذا وُضعَ في الحفرة
منذ ستة أسابيع
378
00:45:02,940 --> 00:45:05,480
لقد قام بتمرير الصياد المتتبع
عبر أنبوب مياه داخل الجدران
379
00:45:07,040 --> 00:45:09,154
سيدي , لقد خذلتك اليوم
ليس لدي عذر
380
00:45:09,254 --> 00:45:10,957
أقدم لك إستقالتي
381
00:45:10,988 --> 00:45:13,800
هل ستحرمنا من مواهبك في هذا الوقت ؟
سيدي , يمٌلي علي شرفي
382
00:45:13,960 --> 00:45:16,600
لقد حاولوا قتل ابني
383
00:45:16,760 --> 00:45:20,371
لا أكترث حول شرفك
هل تريد التكفير عن ذنبك ؟ اذهب واقبض على الجواسيس
384
00:45:20,471 --> 00:45:21,798
جلالتك
385
00:45:28,880 --> 00:45:31,000
يجب على المخلوق المغادرة
386
00:45:31,160 --> 00:45:35,800
بإمكانك التحدث دون خوف , حيواننا
الأليف لا يفهم لغتكم
387
00:45:35,960 --> 00:45:37,720
! اخرج
388
00:45:41,640 --> 00:45:44,640
إنه يفهم , تفعيل نظام الصمت
389
00:45:48,840 --> 00:45:51,960
ما هي رسالة الامبراطور ؟
390
00:45:52,080 --> 00:45:55,000
سيقّوي نفوذك
391
00:45:56,880 --> 00:45:58,033
بواسطة جيش الـ"ساردوكار" خاصته
392
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
يجب ألا يعرف أحد بذلك
393
00:46:01,960 --> 00:46:08,000
لا يوجد أقمار صناعية حول أراكس
سيموت أبناء عائلة (أتريديس) دون علم أحد
394
00:46:08,160 --> 00:46:09,789
بخصوص هذا الموضوع
395
00:46:10,062 --> 00:46:13,036
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني شيئاً لقبيلتنا
396
00:46:13,120 --> 00:46:17,040
لكن زوجته تحت حمايتنا وابنها كذلك
397
00:46:17,200 --> 00:46:19,880
اسمح لهم بحفظ كرامتهم في منفاهم
398
00:46:24,200 --> 00:46:29,520
عائلة (الهركننس) لم يجرؤوا
على خرق حرمة قواعدكم
399
00:46:29,680 --> 00:46:33,720
أعطيكي وعدي
لم نؤذيهم
400
00:46:52,400 --> 00:46:56,840
... اذ ابن الدوق بقي حياً
لن يبقى أحد من (أتريدس) حياً
401
00:46:57,000 --> 00:46:59,800
سيدي , لقد قمت وعدت الساحرة
وإنها تعرف الكثير
402
00:46:59,960 --> 00:47:02,800
لقد قلت لن أؤذيهم
وينبغي علي فعل ذلك
403
00:47:02,960 --> 00:47:06,320
لكن "أراكيس" هي " أراكيس
404
00:47:06,480 --> 00:47:09,400
والصحراء تغلب الضعيف
405
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
صحرائي
406
00:47:14,840 --> 00:47:16,560
أراكيس" خاصتي "
407
00:47:18,600 --> 00:47:21,120
كوكبي "كُثيب
408
00:47:23,240 --> 00:47:25,112
لقائك الاستراتيجي الأول
409
00:47:25,583 --> 00:47:31,440
بول أتريدس , الذي أمسك الصيادين المتتبعين
بيديه العاريتين كالبطل
410
00:47:32,360 --> 00:47:35,400
شكراً على إذلالي أيها العجوز
سأبقي عيني عليك
411
00:47:36,280 --> 00:47:37,480
! انتباه
412
00:47:45,200 --> 00:47:47,440
لنبدأ
413
00:47:48,880 --> 00:47:50,960
توفير" , العمليات "
414
00:47:51,120 --> 00:47:55,280
لقد قمت بتوفير نسحة لكتاب
حسابات "الهراكننس
415
00:47:55,440 --> 00:48:00,400
كان "الهراكننس " يربحون 10 بليون
سولاراً كل عام من هنا
416
00:48:00,560 --> 00:48:02,729
فأنتم تستخرجون خيرات البحار"
417
00:48:02,813 --> 00:48:04,510
" والكنوز المخفية في البحار
418
00:48:04,640 --> 00:48:06,839
لم نجني أرباحاً كهذه منذ مدة
419
00:48:06,994 --> 00:48:08,935
ليس مع المعدات التي تركوها لنا
420
00:48:09,880 --> 00:48:11,400
ما مدى سوء الوضع ؟
421
00:48:17,240 --> 00:48:18,830
هذه صَوامِع "التوابل
422
00:48:20,506 --> 00:48:22,771
من المفروض أن نملأ كل صندوق
423
00:48:23,600 --> 00:48:25,160
كلهم ؟
424
00:48:25,320 --> 00:48:27,123
كل 25 يوم قياسي
425
00:48:28,148 --> 00:48:30,476
تدمير " الهاركننس " أبطأ عملنا
426
00:48:30,560 --> 00:48:31,915
لكن من المفروض أن يحكم بيننا ؟
427
00:48:32,080 --> 00:48:34,473
أليس هناك قاضي تغيير ليشرف
على التحول للساطة ؟
428
00:48:34,560 --> 00:48:38,640
من عّين الامبراطور ؟
د. "ليت كاينز " عالمة بيئة امبراطورية
429
00:48:38,800 --> 00:48:41,948
إنها هنا من 20 عاماً
غريبة الأطوار مما قيل لي
430
00:48:42,000 --> 00:48:44,420
أريد رؤية الحقول بنفسي
431
00:48:44,819 --> 00:48:46,654
لا أنصح بهذا يا مولاي
432
00:48:46,740 --> 00:48:49,061
اطلب من قاضي التغيير بمرافقتنا
433
00:48:49,145 --> 00:48:50,656
تأخر لقائنا
434
00:48:50,880 --> 00:48:52,762
وسنحصل على حماية امبراطورية
435
00:48:52,862 --> 00:48:55,198
رهينة ؟ أحب ذلك
436
00:48:57,520 --> 00:48:59,640
إنه هنا , مولاي
437
00:49:21,840 --> 00:49:23,560
اعتني بهم , إنهم أصدقاء
438
00:49:23,720 --> 00:49:26,266
دونكن
صديقي
439
00:49:31,640 --> 00:49:34,880
أقسم بإنك قد أصبحت أطول
حسناً , رائحتك أسوء بكثير
440
00:49:38,080 --> 00:49:39,990
لمدة 4 أسابيع , لقد عشت مع "الفريمن
441
00:49:40,136 --> 00:49:42,491
متخفيين في الصحراء
ضمن مجتمع يدعى القرية
442
00:49:42,600 --> 00:49:45,480
ستيلغار " قائد القرية لقد أتى معي
للقائك يا سيدي
443
00:49:45,640 --> 00:49:49,200
القرية , كيف كانت مخفية ؟
إنها تحت الأرض
444
00:49:49,360 --> 00:49:51,108
أراكيس" مليء بالكهوف
445
00:49:51,208 --> 00:49:52,341
كم مقدار كبر المكان ؟
446
00:49:53,080 --> 00:49:56,680
يحوي الآف الأشخاص , وفيه مئات القرى
447
00:49:57,720 --> 00:50:00,960
ملايين "الفريمن ", لقد كنتَ محقاً
448
00:50:01,120 --> 00:50:04,800
قُدر عدد "الهركننس "ب 50 ألفاً
على كل الكوكب
449
00:50:04,960 --> 00:50:08,280
شاهدوني "الفريمن " وأنا أبحث عنهم طوال أيام
لم أشاهدهم
450
00:50:08,440 --> 00:50:10,871
في النهاية أرسلوا محارب لقتلي
451
00:50:11,400 --> 00:50:14,745
ويجب أن أقول لك , لم أقترب في
حياتي من الموت لهذا الحد
452
00:50:15,475 --> 00:50:17,448
ليس هناك مقاتل أقضل منهم في الامبراطورية
453
00:50:17,560 --> 00:50:21,560
يقاتلون كالشياطين
قوة الصحراء
454
00:50:23,600 --> 00:50:26,880
دونكن ", أحسنت صنيعاً
شكراً يا مولاي
455
00:50:27,040 --> 00:50:30,800
سيدي , قائدهم لديه سكين يرفض تسليمها
456
00:50:30,960 --> 00:50:33,638
إنها سكين "كريس " مقدسة لدى قومه
457
00:50:33,722 --> 00:50:35,365
اسمح له بالمرور
458
00:50:50,775 --> 00:50:51,775
قف هناك
459
00:50:52,379 --> 00:50:53,919
أنت ! أنت
460
00:50:59,160 --> 00:51:02,280
ستيلغار , مرحباً بك
461
00:51:03,800 --> 00:51:08,440
سيدي , أحترم الكرامة الشخصية لأي
شخص يحترم كرامتي
462
00:51:15,838 --> 00:51:16,838
تمهل
463
00:51:17,680 --> 00:51:22,242
شكراً , يا "ستيلغار " على إهدائنا سائل من جسمك
464
00:51:22,964 --> 00:51:25,120
نقبلها بالروح التي قدمتها بها
465
00:51:32,480 --> 00:51:34,520
يسعدني قدومك
466
00:51:34,680 --> 00:51:38,280
أعتقد شعبي وشعبك يمكنهم تبادل الكثير
467
00:51:38,440 --> 00:51:41,065
أنتم من العالم الخارجي , أتيتم
لهنا من أجل التوابل
468
00:51:41,165 --> 00:51:43,462
تأخذوهم , ولا تقدمون شيئاً بالمقابل
469
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
هذا صحيح
470
00:51:48,243 --> 00:51:50,675
أعلم إنكم عانيتم على أيدي "الهركننس
471
00:51:51,860 --> 00:51:53,129
قلي لي ماذا تريدون
472
00:51:53,233 --> 00:51:56,397
اذا كان بإمكاني تقديمه , سأقدمه ولا أطلب شيء مقابل
473
00:51:56,480 --> 00:52:01,869
أطلب التالي : لا تبحثوا عن قرانا
ولا تتعدوا على أرضنا
474
00:52:02,006 --> 00:52:05,148
الصحراء كانت ملُكٍ لنا من قبل مجيئكم
475
00:52:05,232 --> 00:52:06,749
اذاً , تعالوا وخذوا توابلكم
476
00:52:06,833 --> 00:52:10,346
لكن عندما تحصلوا عليها , عودوا الى هذا
الجزء من جدار الحماية
477
00:52:10,430 --> 00:52:11,993
واتركوا الصحراء "للفريمن
478
00:52:12,120 --> 00:52:14,800
عليك أن تخاطب الدوق بلقب "مولاي" أو "سيدي
479
00:52:14,932 --> 00:52:17,200
انتظر لحطة يا "غيرني
480
00:52:17,360 --> 00:52:22,920
الامبراطور أعطاني "أراكيس" كاقطاعية لي
لكي أحميها و أحكمها
481
00:52:23,080 --> 00:52:28,320
لكن لا أوعدك بالإ أسافر الى الصحراء
في حال فرض علي الواجب ذلك
482
00:52:28,480 --> 00:52:31,520
لكن قراكم ستكون لكم للأبد
483
00:52:31,680 --> 00:52:33,779
و لن تطاردوا أبداً طالما أنا الحاكم هنا
484
00:52:38,360 --> 00:52:39,962
هذا تصرف شريف
485
00:52:40,315 --> 00:52:41,236
علي أن أذهب
486
00:52:41,320 --> 00:52:42,632
هذا كل ما علي قوله لك
487
00:52:42,720 --> 00:52:45,760
لماذا لا تبقى , سنقوم بتشريفك
488
00:52:46,380 --> 00:52:49,680
الشرف يتطلب أن أكون في مكان آخر
489
00:52:50,680 --> 00:52:53,320
أعلم من أنت
490
00:53:00,000 --> 00:53:03,720
إنه لا يروقني
خطتنا أصبحت مكشوفة
491
00:53:03,880 --> 00:53:05,115
لكنها سوف تستغرق وقتاً
492
00:53:05,208 --> 00:53:09,322
نعم , سوف تستغرق وقتاً
493
00:53:12,320 --> 00:53:13,560
خذ , هذه لك
494
00:53:17,400 --> 00:53:19,440
إنها بوصلة تخصصية
495
00:53:19,600 --> 00:53:23,640
القمرين هنا لديهم حقل مغناطيسي , لذا
البوصلة العادية لن تشير إلى الشمال
496
00:53:24,683 --> 00:53:26,759
يتطلب هذا آلة ذكية لحلها
497
00:53:26,970 --> 00:53:28,045
هل " الفريمن " صنعوا هذا ؟
498
00:53:28,160 --> 00:53:31,640
يصنعون بدلات الترشيح وآلات ضغط الرمل
والكثير من الأغراض العبقرية
499
00:53:31,800 --> 00:53:33,840
ما هو ضاغط الرمال بحق الجحيم ؟
500
00:53:35,522 --> 00:53:36,622
هذا هو ضاغط الرمال
501
00:53:38,639 --> 00:53:40,072
يا إلهي , يا رجل , أًصبحت كالسكان المحليون
502
00:53:40,760 --> 00:53:41,899
إنك معجب بهم
503
00:53:43,080 --> 00:53:44,240
بالفعل
504
00:53:44,400 --> 00:53:46,531
إنهم شرسون , لكنهم أولياء
505
00:53:47,524 --> 00:53:51,215
إنهم منسجمين مع الصحراء ,
هي منهم , وهم منها
506
00:53:52,370 --> 00:53:53,520
انتظر حتى تراها
507
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
المكان جميل بالخارج
508
00:53:59,000 --> 00:54:01,400
تحذير شروق الشمس
509
00:54:01,564 --> 00:54:05,520
الحرارة سترتفع إلى 140 درجة
أنها الآن 90 درجة
510
00:54:05,680 --> 00:54:09,880
وستصبح 50 درجة في غضون 10 دقائق
511
00:54:10,040 --> 00:54:11,520
التحذير الأخير
512
00:54:43,280 --> 00:54:45,480
قاضية التغيير يا سيدي
513
00:54:45,640 --> 00:54:47,160
(د. (لييت كاينز
514
00:54:47,320 --> 00:54:50,840
مولاي , الدوق , أهلاً بك في "أراكيس
515
00:54:51,000 --> 00:54:52,773
أنت عالمة البيئة الإمبراطورية
516
00:54:52,914 --> 00:54:54,842
شكراً لك على بدلات الترشيح
517
00:54:55,400 --> 00:54:57,960
الفريمن " قاموا بصنعهم ,الأفضل
518
00:54:58,120 --> 00:55:00,400
من بعد إذنك يا سيدي , يجب أن
أتحقق من سلامة بدلتك
519
00:55:02,000 --> 00:55:03,680
لا بأس
520
00:55:05,400 --> 00:55:06,800
لا بأس
521
00:55:08,080 --> 00:55:10,920
د. (كاينز)، نحن بين يديك
522
00:55:15,400 --> 00:55:20,320
لبدلات الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية
523
00:55:20,480 --> 00:55:22,209
حتى في هذا الوقت الباكر
524
00:55:22,293 --> 00:55:24,588
لن تستطيع النجاة لساعتين
من دون هذه البدلات
525
00:55:25,640 --> 00:55:30,496
تبرد الجسم , وتعيد تدوير
المياه المفقودة من خلال التعرق
526
00:55:31,764 --> 00:55:33,805
تحركات أجسادكم تمدها بالطاقة
527
00:55:34,800 --> 00:55:39,240
بداخل القناع ستجد أنبوب يمكنك من
شرب المياه المعاد تدويره
528
00:55:39,400 --> 00:55:43,480
في حالة العمل الجيدة بدلتك لن
تفقد أكثر من كتشبان ماء في اليوم
529
00:55:43,640 --> 00:55:45,400
هذا مبهر
530
00:55:46,400 --> 00:55:48,760
لنلقي نظرة عليك , يا فتى
531
00:55:50,080 --> 00:55:54,080
هل أرتديت بدلة ترشيح من قبل ؟
لا هذه المرة الأولى
532
00:55:56,587 --> 00:56:00,000
ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين
من علمك ربطها هكذا ؟
533
00:56:00,680 --> 00:56:02,600
بدت لي إنها الطريقة الصحيحة
534
00:56:04,840 --> 00:56:08,400
سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها
535
00:56:10,120 --> 00:56:12,960
هل أنت من "الفريمن ؟
536
00:56:13,120 --> 00:56:15,393
أنا مقبولة في القرية والبلدة
537
00:56:16,580 --> 00:56:17,456
والان
538
00:56:17,560 --> 00:56:22,120
تعالوا لتروا رمال التوابل , التي تعتمد عليها لقمة عيشكم
539
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
ماذا تفعلين اذا سقطت طائرتك الخفاقة من هنا ؟
540
00:57:01,520 --> 00:57:05,000
لا تريد أن تقع الطائرة هنا
إنها منطقة الديدان
541
00:57:07,620 --> 00:57:08,620
سحابة رملية
542
00:57:09,920 --> 00:57:12,280
إني أراها
543
00:57:12,440 --> 00:57:14,920
هذه إحدى حاصداتكم
544
00:57:39,120 --> 00:57:42,320
يمكنك رؤية التوابل مبعثرة على السطح
545
00:57:43,440 --> 00:57:46,520
توابل الأغنياء , تبدو من لونها
546
00:57:46,680 --> 00:57:49,108
اذا ارتفعت قليلاً , سوف تحصل على مشهد أفضل
547
00:58:03,440 --> 00:58:05,640
ترون طائرات الاستطلاع هذه , إنها
تبحث عن أثر الديدان
548
00:58:07,600 --> 00:58:08,920
أثر الديدان؟
549
00:58:09,080 --> 00:58:11,143
موجة رمل تتجه نحو المركبة الزاحفة
550
00:58:11,313 --> 00:58:14,728
الديدان تسافر للأعماق , لكن تقترب
من السطح عند مهاجمتها
551
00:58:15,800 --> 00:58:19,720
اذا كنت صبوراً , سوف نشاهد واحدة
552
00:58:19,880 --> 00:58:23,840
الديدان دائماً تأتي ؟
دوماً , تجذبهم الأصوات الإيقاعية
553
00:58:24,000 --> 00:58:25,957
لما لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ؟
554
00:58:26,573 --> 00:58:28,714
الدرع في الصحراء بمثابة حكم إعدام
555
00:58:28,920 --> 00:58:33,040
تجذب الديدان و تدخلهم في نوبة قتل
556
00:58:35,440 --> 00:58:37,640
هل هذه دودة ؟
557
00:58:48,040 --> 00:58:49,040
كبيرة
558
00:58:49,703 --> 00:58:50,894
لديك إبصار جيد
559
00:58:52,060 --> 00:58:56,560
اتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر
تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة
560
00:58:56,720 --> 00:59:00,240
من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟
561
00:59:00,400 --> 00:59:04,280
يبدو إنهم غير قلقين ,
.رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري
562
00:59:04,440 --> 00:59:08,560
أثر للدودة , في الشمال الشرقي منكم , 3.7 كم
563
00:59:08,720 --> 00:59:11,720
إلى "دلتا إيجاكس ناينر
معكم طائرة الاستطلاع الأولى , نؤكد وجود الأثر
564
00:59:13,160 --> 00:59:15,720
.انتظروا لتلقي وقت وصولها
565
00:59:18,880 --> 00:59:22,720
الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم في غضون 5 دقائق
566
00:59:22,880 --> 00:59:24,800
اذاَ ماذا سيحدث الان ؟
567
00:59:24,960 --> 00:59:26,818
سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة
568
00:59:27,420 --> 00:59:29,201
سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة
569
00:59:29,520 --> 00:59:33,160
."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو
570
00:59:33,320 --> 00:59:35,080
الوصول خلال 5 دقائق , حول
571
00:59:39,320 --> 00:59:41,534
هل يرى أحدكم مركبة النقل ؟
572
00:59:45,600 --> 00:59:46,800
هذه هي
573
00:59:46,960 --> 00:59:50,560
"من مركبة النقل "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إيجاكس ناينر
574
00:59:50,820 --> 00:59:52,407
نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم
575
00:59:53,086 --> 00:59:55,492
نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو
576
00:59:55,880 --> 00:59:58,840
عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو
577
01:00:01,000 --> 01:00:03,320
تي -5 , عُلم ذلك
578
01:00:03,480 --> 01:00:06,589
.استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية
579
01:00:06,714 --> 01:00:07,996
هيئوا أنفسكم
580
01:00:10,720 --> 01:00:13,160
ألفا زيرو , ينقصنا اتصال أحد الأذرع
581
01:00:13,320 --> 01:00:16,440
ماذا يجري ؟
تعطلت إحد المراسي
582
01:00:17,440 --> 01:00:18,960
تباً
583
01:00:19,120 --> 01:00:22,760
مركبة النقل لا تستطيع المتابعة, لا يمكننا
رفعكم بدون المرساة
584
01:00:22,920 --> 01:00:24,640
الى كل المتلقين
585
01:00:24,800 --> 01:00:26,928
أي مركبة نقل في القطاع , نرجو الإجابة
586
01:00:27,725 --> 01:00:29,535
إلى طائرة الاستطلاع الأولى , أبلغونا
بالمستجدات , حولّ
587
01:00:29,640 --> 01:00:33,120
المكونات الهيدروليكية تعطلت , لن نصل
عليكم الاخلاء
588
01:00:33,280 --> 01:00:36,040
كم شخص على متن تلك الزاحفة ؟
طاقم من 21 رجلاً
589
01:00:36,200 --> 01:00:39,600
تتسع مركبتنا لستة رجال , ينقصنا
ثلاث رجال
590
01:00:39,760 --> 01:00:41,120
سنجد حلاً
591
01:00:52,280 --> 01:00:54,680
معكم الدوق (ليتو أتريديس
592
01:00:54,840 --> 01:00:57,890
سنهبط لاخلاء طاقم "دلتا إيجاكس ناينر
593
01:00:58,103 --> 01:00:59,103
سنهبط غرباً
594
01:01:09,800 --> 01:01:12,360
يزن كل مولد درع 100 كلغ
595
01:01:12,520 --> 01:01:16,200
أجل، اطلب من مرافقينا التخلص
(من مولدات الدروع يا (غيرني
596
01:01:16,360 --> 01:01:19,200
وأريدك في مؤخرة الطائرة الخفاقة يا "بول " و أرشدهم إلى الداخل
597
01:01:19,360 --> 01:01:23,040
الى "دلتا إيجاكس ناينر
أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي
598
01:02:19,200 --> 01:02:21,240
الوصول بعد دقيقتان
599
01:02:23,080 --> 01:02:26,160
إنها تقترب يا رفاق , يجب علينا إخلاء السفينة
600
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
أين هم ؟
601
01:02:28,960 --> 01:02:31,423
البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي
602
01:02:31,595 --> 01:02:33,596
اذا خرجنا من السفينة خطوة واحدة ,فسنكون
في عداد الأموات
603
01:02:34,102 --> 01:02:36,502
أيضاً , لدينا حمل كامل من "التوابل " لا
يمكننا تركهم
604
01:02:36,640 --> 01:02:40,080
سحقاً للتوابل , أريد كل رجل على سفينتي الان
605
01:02:56,000 --> 01:02:57,690
سبعة الى هنا , وسبعة الى هنا
606
01:03:00,200 --> 01:03:02,280
اركضوا , اركضوا
607
01:03:16,800 --> 01:03:20,480
"كويساتز هاديراك"
608
01:03:32,280 --> 01:03:35,480
كويساتز هاديراك" يستيقظ"
609
01:03:44,480 --> 01:03:46,360
بسرعة ! اركب !
610
01:03:54,360 --> 01:03:56,280
إنه هنا !
611
01:03:57,920 --> 01:03:59,000
! بول
612
01:04:01,440 --> 01:04:02,560
! بول
613
01:04:06,440 --> 01:04:09,520
أميّز خطواتك , أيها العجوز
614
01:04:10,240 --> 01:04:12,680
انهض ! لنذهب !
615
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
ما خطبك ؟ هيا بنا ! لنذهب
616
01:04:16,800 --> 01:04:18,080
! اركض
617
01:05:01,880 --> 01:05:06,280
بورك الصانع ومياهه
بورك إيابه وذهابه
618
01:05:06,440 --> 01:05:11,440
عسى أن يطهر مروره العالم
ويبقي العالم لشعبه
619
01:05:34,400 --> 01:05:37,480
أنت ! لا يمكنك المخاطرة هكذا
أمرك سيدي
620
01:05:37,640 --> 01:05:41,040
لديك مسؤوليات
آسف يا سيدي , لن يتكرر هذا
621
01:05:41,960 --> 01:05:43,560
.(د. (كاينز
622
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
لقد رأيتيها بأم أعينك
623
01:05:47,960 --> 01:05:50,557
الأمر واضح , كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها
624
01:05:50,657 --> 01:05:52,040
حرصوا على فشلنا
625
01:05:52,960 --> 01:05:57,520
كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر
الصحراء ليست رحيمة على المعدات
626
01:05:59,160 --> 01:06:02,960
هل تعلمين ماذا سيحصل اذا لم
أعد إنتاج التوابل على الطريق الصحيح
627
01:06:05,360 --> 01:06:08,960
لست هنا للانحياز الى صفك
628
01:06:09,120 --> 01:06:14,000
أراكيس " شهدت رجال مثلك يأتون ويذهبون
629
01:06:15,560 --> 01:06:18,760
اعتني بعائلتك جيداً
630
01:06:22,040 --> 01:06:26,160
الصحراء ليست رحيمة على البشر أيضاً
631
01:06:41,120 --> 01:06:43,827
التوابل لها تأثير كيميائي نفسي
632
01:06:45,041 --> 01:06:46,600
يبدو إنك حساس تجاهها
633
01:06:51,200 --> 01:06:53,280
سوف تكون بخير
634
01:06:53,440 --> 01:06:56,000
شكراً لك , د . (يويه)
635
01:07:04,560 --> 01:07:07,520
لم يكن رد فعل تحسسي
636
01:07:08,960 --> 01:07:10,278
راودتني رؤيا
637
01:07:12,986 --> 01:07:14,434
كانت عيناي مفتوحتين بالكامل
638
01:07:16,600 --> 01:07:18,560
ماذا رأيت ؟
639
01:07:53,120 --> 01:07:56,760
"كويساتز هاديراك"
640
01:07:56,920 --> 01:07:59,800
يمكنك أن ترى
641
01:08:39,779 --> 01:08:44,320
الأمر مربك , أعتقد بإنني رأيت موتي
لكن لم يكن كذلك
642
01:08:45,440 --> 01:08:48,680
أعلم بإن سكيناً مهمة بشكل ما
643
01:08:50,640 --> 01:08:53,080
شخص ما سيعطيني نصلاً
644
01:08:53,240 --> 01:08:56,440
لكن لا أعلم , من و أين و متى
645
01:08:58,800 --> 01:09:03,360
بعض الأمور واضحة جداً , أستطيع الشعور بها
646
01:09:07,520 --> 01:09:08,667
أعلم إنكِ حبلى
647
01:09:14,600 --> 01:09:17,680
لا يمكنك معرفة هذا
648
01:09:17,840 --> 01:09:20,920
بالكاد أنا أعرفه , مر على حملي بضع أسابيع
649
01:09:27,360 --> 01:09:30,720
سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري
650
01:10:01,480 --> 01:10:03,520
لماذا يحتاج البارون إلينا ؟
651
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
عدد "الركننس" يفوق عدد " "الأتريدس
652
01:10:09,840 --> 01:10:13,160
فيالق " الأتريدس " هي الأفضل
في الامبراطورية
653
01:10:13,320 --> 01:10:15,760
تدربوا على يد " غيرني هاليك " و "دونكن أيداهو
654
01:10:17,080 --> 01:10:22,920
نحن "الساردوكار " نحن نخبة الامبراطورية
أي أحد يفشل بهزيمتنا
655
01:10:24,040 --> 01:10:26,160
حسنا ً
656
01:10:26,320 --> 01:10:28,840
ثلاث كتائب كما اتفقنا
657
01:10:33,120 --> 01:10:37,120
كما أمر الامبراطور
سوف ينفذ
658
01:11:07,720 --> 01:11:10,000
هنالك شيء يجب أن تعرفه عن "بول
659
01:11:10,160 --> 01:11:13,680
كلا , لا أظن إني أريد أن أعلم
660
01:11:13,960 --> 01:11:16,187
منذ أن عرضته على الأم الموقرة
661
01:11:16,287 --> 01:11:18,001
لم يكن على سجيته
662
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
إنه مشتت الذهن
663
01:11:22,640 --> 01:11:25,760
جيسيكا , لقد إنجبتي لي ابن
664
01:11:25,920 --> 01:11:29,000
ومنذ ولادته لم أشكك بكِ
665
01:11:29,160 --> 01:11:31,343
لقد وثقت بكِ كلياً
666
01:11:31,687 --> 01:11:33,440
حتى عندما كنتِ غامضة
667
01:11:34,680 --> 01:11:37,600
والان أطلب منكِ هذا الشيء الوحيد
668
01:11:39,040 --> 01:11:40,919
... اذا حدث أي مكروه
669
01:11:42,325 --> 01:11:43,481
هل ستحمين ابننا ؟
670
01:11:45,320 --> 01:11:46,480
أحميه بحياتي
671
01:11:46,640 --> 01:11:50,480
أنا لا أطلب منكِ بصفتك أمه
بل كواحدة من"البيني جيسريت
672
01:11:53,280 --> 01:11:56,000
هل ستحمين " بول ؟
673
01:12:00,480 --> 01:12:03,360
لماذا تمتلكك هذه الأفكار ؟
674
01:12:08,520 --> 01:12:11,440
ليتو " هذا ليس من طبيعتك
675
01:12:16,440 --> 01:12:18,840
ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت
676
01:12:36,920 --> 01:12:40,920
(طابت ليلتك يا سيد (بول
(طابت ليلتك يا د. (يويه
677
01:12:50,520 --> 01:12:53,080
تحتاج للنوم
678
01:12:53,240 --> 01:12:56,680
لا , ليس على هذا الحال
679
01:13:10,680 --> 01:13:13,560
كان يبنغي علي الزواج منكِ
680
01:14:27,920 --> 01:14:30,600
هاوات), الأمن)
681
01:14:31,840 --> 01:14:33,520
الأمن
682
01:15:33,560 --> 01:15:35,840
سيدي , سيدي
683
01:15:36,000 --> 01:15:37,840
أزيل الدرع
684
01:15:46,280 --> 01:15:48,040
يا إلهي
685
01:15:48,200 --> 01:15:50,440
قوموا بتحليق كل مركبة مسلحة ! , انطلقوا
686
01:17:34,400 --> 01:17:36,280
! تعالوا معي
687
01:18:04,160 --> 01:18:06,360
! أتريدس
688
01:18:34,480 --> 01:18:37,000
!"ساردوكار"
!"ساردوكار"
689
01:18:58,480 --> 01:19:00,800
أنا أسف يا سيدي
690
01:19:02,920 --> 01:19:06,600
لقد عقدت صفقة مع "البارون
691
01:19:08,040 --> 01:19:12,080
لماذا ؟
لم أملك الخيار
692
01:19:12,240 --> 01:19:14,483
الهركننس " أمسكوا بزوجتي
693
01:19:15,897 --> 01:19:18,062
سيقطعونها لقطع كالدمية
694
01:19:19,320 --> 01:19:23,160
سأشتري حريتها , و أنت هو الثمن
695
01:19:25,800 --> 01:19:28,800
من أجل "بول " , سوف أفعل كل ما يمكنني
696
01:19:29,680 --> 01:19:33,000
... وأنت
سوف تقتل رجل من أجلي
697
01:19:37,528 --> 01:19:40,840
سأزيل سنك الأمامية الصغيرة
698
01:19:41,000 --> 01:19:45,680
اذا عضضت بقوة كافية , سوف تسحق هذا السن
699
01:19:45,840 --> 01:19:49,680
إن قمت بالزفير , سوف تملأ
الهواء بالسم
700
01:19:49,840 --> 01:19:51,735
سوف تكون أخر أنفاسك
701
01:19:52,695 --> 01:19:54,787
لكن إن أخترت لحظتك بعناية
702
01:19:55,520 --> 01:19:58,040
فيسكون آخر نفس للبارون أيضًا
703
01:21:28,160 --> 01:21:29,840
بول
704
01:21:42,440 --> 01:21:48,280
سوف نسقطهم في الصحراء , لندع
الديدان تقوم بقتلهم
705
01:21:48,400 --> 01:21:51,840
لماذا لا ننحر أعناقهم فقط ؟
706
01:21:52,000 --> 01:21:56,160
قد نواجه كاشف حقيقة
707
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما
708
01:22:05,720 --> 01:22:09,120
صاحب الندوب أصم
709
01:22:48,520 --> 01:22:50,360
علكيم اللعنة أيها الكلاب
710
01:24:22,040 --> 01:24:25,600
لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل
711
01:24:26,880 --> 01:24:30,120
و أنت ؟
(البيني جيسيريت) ليسوا من النسب الرفيع
712
01:24:30,280 --> 01:24:34,080
إنها ذات نسب رفيع بالنسبة لي
713
01:24:34,240 --> 01:24:38,160
...لنطعم الفتى إلى الديدان
ونودعها وداعًا طويلًا
714
01:24:38,320 --> 01:24:40,400
لا تجرؤ على لمس والدتي
715
01:24:41,160 --> 01:24:43,080
اصمت
716
01:24:47,760 --> 01:24:50,760
لا , أنت لست جاهزاً
717
01:24:53,160 --> 01:24:55,680
أزل كمامتها
718
01:25:03,440 --> 01:25:05,200
اصمت
719
01:25:05,360 --> 01:25:08,200
وجه كلامك بطبقة مناسبة
720
01:25:14,280 --> 01:25:18,840
نحن بعيدين كفاية , لنرمي الفتى
721
01:25:32,720 --> 01:25:35,240
أزل كمامتها
722
01:25:40,280 --> 01:25:42,160
اقتله
723
01:25:49,640 --> 01:25:52,360
حررنا
724
01:26:03,680 --> 01:26:06,480
توقف ! اقطع الحبل
725
01:26:09,160 --> 01:26:10,840
اعطني السكين
726
01:26:19,040 --> 01:26:21,840
كانت طبقة صوتك مُفتعلة جداً
727
01:26:29,712 --> 01:26:30,920
إنها معدات "الفريمن
728
01:26:43,160 --> 01:26:44,480
لقد قاموا بتعطيل السفينة
729
01:28:16,240 --> 01:28:19,840
لديك مطبخ رائع , يا ابن العم
730
01:28:36,597 --> 01:28:38,800
(هذا خط د. (يويه
731
01:28:39,467 --> 01:28:44,043
إن خرج أحد حيًا من "أراكين "فثمة جهاز
استغاثة لآل (أتريديس ) في معدات "الفريمن
732
01:28:44,228 --> 01:28:46,276
بارادة الله سوف يقوموا بإيجادك
733
01:28:53,800 --> 01:28:57,120
مولاي البارون , د. يويه
734
01:28:57,280 --> 01:28:58,672
الخائن ؟
735
01:29:00,042 --> 01:29:01,042
ماذا تريد ؟
736
01:29:02,280 --> 01:29:05,760
لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم
و قمت بتعطيل دروعهم
737
01:29:07,861 --> 01:29:09,960
وقدمت لك "الدوق" وعائلته
738
01:29:10,120 --> 01:29:14,800
نفذت رسالتك , وماذا وعدتك جراء ذلك ؟
739
01:29:14,960 --> 01:29:18,200
تحرير زوجتي من عذابها
740
01:29:18,360 --> 01:29:19,640
حسناً
741
01:29:51,800 --> 01:29:56,520
قلت بإنني سأحررها , وإنه
بإمكانك الانضمام إليها
742
01:30:00,240 --> 01:30:02,160
اذاً انضم إليها
743
01:30:10,720 --> 01:30:12,640
ماذا برأيك سيحدث لاحقاً ؟
744
01:30:16,240 --> 01:30:17,800
"إنه "دقّاق
745
01:30:18,580 --> 01:30:19,699
لا يوجد بدلات ترشيح
746
01:30:20,502 --> 01:30:22,212
الشيء الوحيد الذي نحن بحاجته
747
01:30:26,880 --> 01:30:30,172
لمئات السنين , عشنا في حالة انتقام
748
01:30:31,337 --> 01:30:32,671
لكن ليس مزيداً
749
01:30:34,480 --> 01:30:38,400
ابنك مات , وحَظيتك ماتت
750
01:30:38,560 --> 01:30:41,520
الليلة عائلة " أتريديس " سقطت
751
01:30:43,760 --> 01:30:46,560
وسينتهي نسلك الى الأبد
752
01:30:59,720 --> 01:31:02,080
ماذا قلت ؟
753
01:31:10,200 --> 01:31:14,480
ها أنا الآن , وهنا باقي
754
01:32:54,320 --> 01:32:57,720
! كاينز
ليس أمن وجودك هنا
755
01:32:57,880 --> 01:33:00,899
هل قلت للعوائل الكبيرة في "لاندسراد " كيف
قاموا بخيانتنا
756
01:33:00,999 --> 01:33:02,417
كيف الأفضل منهم قتلوا ؟
757
01:33:03,320 --> 01:33:08,040
اُمرت بالكتمان , و غض بصري
758
01:33:09,960 --> 01:33:12,240
الامبراطور أرسلنا لهنا لكي نموت
759
01:33:58,760 --> 01:34:00,920
يوجد توابل في الخيمة
760
01:35:23,360 --> 01:35:25,493
هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة
761
01:35:39,820 --> 01:35:42,960
الحرب تنتشر في الكون , كالنار في الهشيم
762
01:35:55,640 --> 01:36:00,760
بول , أنت خائف , أشعر بهذا , أخبرني
من فضلك , ما الذي تخاف منه ؟
763
01:36:10,200 --> 01:36:14,720
ليساعدني أحد أرجوكم
بول
764
01:36:16,396 --> 01:36:17,300
إنه قادم
765
01:36:17,384 --> 01:36:21,183
الحرب تنتشر في الكون , كالنار في الهشيم
766
01:36:21,360 --> 01:36:26,280
جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي
بول
767
01:36:26,494 --> 01:36:31,040
جموع غفيرة تسجد تمجيداً
أمام تمثال لجمجمة والدي
768
01:36:31,200 --> 01:36:35,240
! حرباً باسمي
! الجميع يهتف باسمي
769
01:36:35,400 --> 01:36:36,400
بول
770
01:36:40,040 --> 01:36:41,920
... بول أتريدس
771
01:36:42,080 --> 01:36:45,145
أنت ولد أبيك
أنت ولدي
772
01:36:45,229 --> 01:36:47,383
أنت الدوق " بول أتريدس
773
01:36:48,680 --> 01:36:51,356
أنت تعلم من تكون
774
01:36:51,440 --> 01:36:54,080
! ابتعدي عني
775
01:36:54,240 --> 01:36:58,680
أنتِ فعلتي هذا بي
! أنتن (البيني جيسيريت) جعلتم مني وحشاً
776
01:37:22,520 --> 01:37:24,720
والدي مات
777
01:37:59,680 --> 01:38:01,800
أحدهم قادم
778
01:38:02,131 --> 01:38:04,640
عليكي أن تشربي
779
01:38:04,800 --> 01:38:07,800
إنه ماء معاد تدويره من الخيمة
780
01:38:14,600 --> 01:38:17,000
عرق و دموع
781
01:38:19,920 --> 01:38:21,480
حسناً , لنخرج من هنا
782
01:39:32,080 --> 01:39:33,480
إنه "دونكن
783
01:39:43,000 --> 01:39:45,280
سيدتي , بول
784
01:39:46,010 --> 01:39:49,240
أنا أسف جداً ... والدك
نحن نعلم
785
01:39:50,840 --> 01:39:52,360
مولاي "الدوق
786
01:40:05,460 --> 01:40:06,460
خذي
787
01:40:08,557 --> 01:40:09,766
اشربي هذا
788
01:40:17,115 --> 01:40:20,280
ضرب "الهركننس " كل مركز سكاني على
الكوكب في نفس اللحظة
789
01:40:20,440 --> 01:40:22,739
يجب أن يكونوا عشرة فيالق , ومئات
السفن على الأقل
790
01:40:22,999 --> 01:40:24,476
كان معهم جنودًا من "الساردوكار
791
01:40:24,560 --> 01:40:27,360
على الأقل كتيبتان
هل أنت متأكد ؟
792
01:40:27,520 --> 01:40:30,800
عندما تواجهين أحد من "الساروكار" تعرفين هذا
793
01:40:32,240 --> 01:40:35,120
اذاً , الامبراطور انحاز الى طرفاً
794
01:40:36,187 --> 01:40:38,362
ما هو رأي قاضية التغيير ؟
795
01:40:39,106 --> 01:40:41,180
يمنعني الامبراطور من قول أي شيء
796
01:40:41,320 --> 01:40:44,200
ومع ذلك تخاطرين بحياتك لإنقاذنا
797
01:41:02,720 --> 01:41:04,160
العاصفة قادمة
798
01:41:18,000 --> 01:41:22,520
العاصفة سوف تأتي خلال بضع ساعات
سنكون بأمان هنا
799
01:41:22,680 --> 01:41:26,880
هل تعرفون ما هو هذا المكان ؟
إنها محطة اختبار بيئية قديمة
800
01:41:30,480 --> 01:41:32,286
كان من المفترض تطبيع الكوكب
801
01:41:32,375 --> 01:41:34,748
وتحرير الأمياه القابعة خلف الرمال
802
01:41:37,549 --> 01:41:39,443
كان من الممكن أن تكون "أراكيس " فردوساً
803
01:41:40,041 --> 01:41:42,981
بدأ العمل ومن ثم اُكتشفت التوابل
804
01:41:43,065 --> 01:41:45,748
و فجأة , لم يرد أحد أن تغيب الصحراء
805
01:41:45,840 --> 01:41:48,614
تانت " , هل تجد بدلات ترشيح ملائمة لزوارنا ؟
806
01:41:48,714 --> 01:41:49,714
حسناً , "لييت
807
01:41:49,790 --> 01:41:52,560
شامير " , أعد القهوة اذا سمحت
بالطبع , "لييت
808
01:41:54,940 --> 01:41:57,720
من أنت بالنسبة "للفريمن
809
01:42:44,680 --> 01:42:47,800
هل تعلم ما أكثر شيء تخشاه العائلات
الكبرى , يا "د.كاينز ؟
810
01:42:49,320 --> 01:42:51,960
تماماً ما حدث لنا هنا
811
01:42:52,120 --> 01:42:55,000
قدوم "الساردوكار " , و أبادتهم واحداً تلو الآخر
812
01:42:57,880 --> 01:43:01,600
فقط مجتمعين لديهم فرصة بمواجهة الامبراطورية
813
01:43:03,120 --> 01:43:04,412
هل ستشهدين على هذا ؟
814
01:43:05,305 --> 01:43:07,991
تشهدين على إن الامبراطور
قد قام بمهاجمتنا
815
01:43:08,280 --> 01:43:10,573
.... اذا صدقوني
816
01:43:11,325 --> 01:43:14,797
ستقع حرب كبيرة
بين العائلات الكبرى و الامبراطور
817
01:43:14,880 --> 01:43:17,800
ستعم الفوضى بالامبراطورية
818
01:43:17,960 --> 01:43:22,000
لنفترض بإني قُدمت إلى الامبراطور
عوضاً عن الفوضى
819
01:43:22,160 --> 01:43:25,560
والامبراطور ليس لديه أبناء , وبناته
لم يتزوجوا بعد
820
01:43:25,720 --> 01:43:28,392
هل تحاول الاستيلاء على العرش ؟
821
01:43:28,830 --> 01:43:32,108
الامبراطور يخاف من " أتريدس" , لقد
أتى بكم إلى هنا لكي يقتلكم
822
01:43:32,208 --> 01:43:34,033
ما الذي لا تفهمه ؟
823
01:43:34,680 --> 01:43:37,480
أنت فتى تائه , تحتمي بفتحة في الأرض
824
01:43:41,960 --> 01:43:44,920
الفريمن يتحدثوا عن "لسان الغيب
825
01:43:45,080 --> 01:43:46,640
احذر
826
01:43:46,800 --> 01:43:50,240
صوت من العالم الخارجي
يقودهم إلى الفردوس
827
01:43:51,760 --> 01:43:52,760
إنها محض خرافات
828
01:43:57,520 --> 01:44:01,560
أعلم أنكِ أحببتي محارب
من "الفريمن" ومات في المعركة
829
01:44:03,560 --> 01:44:06,920
و أعلم إنكِ تعيشين حياتين
وتعرفين باسماء عديدة
830
01:44:11,840 --> 01:44:13,800
لقد رأيت حلمك
831
01:44:17,939 --> 01:44:19,359
بصفتي امبراطوراً يا "د.كاينز
832
01:44:19,459 --> 01:44:22,495
بإمكاني تحويل "أراكيس " إلى فردوس
بإشارة من يدي
833
01:44:23,880 --> 01:44:27,680
هل تظن حقاً أنه المهدي؟
834
01:44:28,840 --> 01:44:30,520
إنه صغيرأ جداً
835
01:46:13,640 --> 01:46:15,760
"ساروكار !
836
01:46:17,640 --> 01:46:21,280
! لا , دونكان !
بول ! , لا !
837
01:46:25,040 --> 01:46:28,480
دونكان لا !
لقد أقفل الباب
838
01:47:15,840 --> 01:47:16,845
لقد مات
839
01:47:17,470 --> 01:47:18,389
! دونكن
840
01:47:18,489 --> 01:47:20,108
يجب علينا الذهاب , لا نملك الخيار
841
01:47:27,480 --> 01:47:29,581
! بول , اركض
842
01:47:47,920 --> 01:47:49,680
! هيا , هيا
843
01:48:20,120 --> 01:48:23,065
اتبعوا الضوء , سوف تجدون
طائرة جاهزة للإقلاع
844
01:48:23,612 --> 01:48:25,278
العاصفة في الخارج , هي أفضل فرصكم للنجاة
845
01:48:25,400 --> 01:48:27,990
على ارتفاع 5000 متر
لا يوجد من العاصفة سوى الغبار
846
01:48:28,014 --> 01:48:29,920
ارتفعوا للأعلى وابقوا هناك
847
01:48:30,111 --> 01:48:33,019
توجهوا للجنوب , واعثروا على "الفريمن
ألن تذهبي معنا ؟
848
01:48:33,103 --> 01:48:34,288
إنه يتسع لاثنان فقط
849
01:48:34,372 --> 01:48:37,835
سأذهب إلى المحطة التالية وساقوم
بتبليغ هذا الهجوم إلى "لاندسراد
850
01:48:37,920 --> 01:48:39,680
كيف ؟
851
01:48:39,840 --> 01:48:42,754
أنا من "الفريمن " , الصحراء هي موطني
852
01:48:44,320 --> 01:48:46,840
حظاً موفقاً
حظاً موفقاً
853
01:51:17,000 --> 01:51:20,600
كاينز " , لقد قمت بخيانة الامبراطور
854
01:51:20,760 --> 01:51:22,620
أنا لا أخدم ألا سيداً واحداً فقط
855
01:51:23,339 --> 01:51:26,140
و اسمه هو "شاي هولود
856
01:52:09,840 --> 01:52:11,902
هنالك وميض مروحيات خلفنا
857
01:52:43,600 --> 01:52:45,200
! بول , نحن لسنا على ارتفاع كافٍ
858
01:53:16,720 --> 01:53:19,840
يجب ألا أخاف , الخوف هو قاتل للعقل
859
01:53:20,000 --> 01:53:23,320
الخوف موت صغير يجلب الدمار معه
860
01:53:28,800 --> 01:53:31,680
... قابل الصديق
861
01:53:40,760 --> 01:53:44,120
غموض الحياة ليس لغز لحله
862
01:53:45,800 --> 01:53:48,440
بل واقع ليتم اختباره
863
01:53:51,840 --> 01:53:56,160
عملية لا يمكن فهمها بإيقافها
864
01:53:56,320 --> 01:53:59,520
علينا أن نساير تيار الحياة
865
01:53:59,680 --> 01:54:03,200
علينا أن ننضم إليها , و أن ننساب معها
866
01:54:03,800 --> 01:54:07,240
لا تقاوم , لا تقاوم
867
01:54:39,080 --> 01:54:41,431
لم يُشفى بالكامل حتى الآن
868
01:54:52,360 --> 01:54:56,240
لقد طاردناهم لقلب عاصفة " كوريوليس
869
01:54:57,640 --> 01:55:00,400
سرعة رياحها 800 كم/سا
870
01:55:04,200 --> 01:55:06,760
لا أحد ينجو بمثل هذه العاصفة
871
01:55:06,920 --> 01:55:11,160
إنهم ميتين , هذا مؤكد
872
01:55:18,200 --> 01:55:21,720
اذاً , تم الأمر أخيراً
873
01:55:22,188 --> 01:55:27,480
أرسل رسالة إلى "غيدي برايم
بإن تبدأ في بيع احتياطي "التوابل " لدينا
874
01:55:27,640 --> 01:55:31,440
لكن على مهل
لا نريد أن تبدأ الأسعار في الانخفاض
875
01:55:32,480 --> 01:55:36,360
أنت لا تدرك كم كلفني
جمع كل هذه القوات هنا
876
01:55:36,520 --> 01:55:40,160
الآن لدي طلب واحد فقط , الدخل
877
01:55:41,120 --> 01:55:44,840
لذلك اضغط على العمال يا "رابن " , اضغط بقوة
878
01:55:45,000 --> 01:55:46,175
حسناً , يا عمي
879
01:55:47,945 --> 01:55:48,945
و "الفريمن " ؟
880
01:55:50,000 --> 01:55:52,160
اقتلهم كلهم
881
01:56:13,880 --> 01:56:15,360
نحن على ارتفاع 5000 متر
882
01:57:49,400 --> 01:57:52,920
عندما نهبط , اركضي نحو الصخور
883
01:59:39,520 --> 01:59:42,040
تتنفسين بواسطة هذا
884
02:00:10,440 --> 02:00:12,341
الآن يجب علينا أن نبحث على "الفريمن
885
02:00:14,040 --> 02:00:16,680
هل أنتِ بخير ؟
نعم
886
02:01:20,840 --> 02:01:22,440
... بول , بول
887
02:01:28,800 --> 02:01:31,560
لا ترتعب
888
02:01:32,720 --> 02:01:36,360
حتى فأر صحراء صغير يمكنه النجاة
889
02:01:39,880 --> 02:01:42,880
عليك مواجهة مخاوفك
890
02:01:43,040 --> 02:01:47,320
سوف يساعدك الصديق
891
02:01:47,480 --> 02:01:50,680
اتبع الصديق
892
02:01:52,360 --> 02:01:54,432
أمامك الكثير لتتعلمه
893
02:01:55,360 --> 02:01:58,720
وأنا سوف أريك
الطريق نحو الصحراء
894
02:02:01,120 --> 02:02:02,520
تعالَ معي
895
02:02:29,240 --> 02:02:32,600
القرية , التي عاش فيها " دونكن
896
02:02:32,760 --> 02:02:34,760
توجد على مكان ما
في ذلك الاتجاه
897
02:02:37,306 --> 02:02:39,428
أرى شيئاً أخضر هناك
898
02:02:40,004 --> 02:02:41,004
هناك
899
02:02:41,080 --> 02:02:42,796
هذا يعني "الفريمن " يعيشوا هناك
900
02:02:47,280 --> 02:02:52,000
سنعبر عند حلول الظلام , هذا
ما كان "الفريمن " يفعلونه
901
02:02:54,240 --> 02:02:56,121
نحن على وشك دخول منطقة الديدان
902
02:02:56,919 --> 02:02:59,596
لا نستطيع السير كبشر عاديين , اذا
فعلنا ذلك فسنموت
903
02:02:59,720 --> 02:03:03,160
علينا السير "كالفريمن" , إنها تدعى بمشية الرمال
904
02:03:03,320 --> 02:03:05,383
تبعاً للكتب السينمائية في المنزل
905
02:03:06,333 --> 02:03:07,472
حسناً , حسناً , لقد فهمتك
906
02:03:07,600 --> 02:03:10,880
حسناً , اتبعيني , افعلي مثلي
907
02:03:23,380 --> 02:03:24,931
أظن هذا هو الاتجاه الصحيح
908
02:04:43,880 --> 02:04:47,920
إنه قريب , لنخرج من هنا
909
02:04:49,840 --> 02:04:51,120
مهلاً
910
02:04:52,600 --> 02:04:54,280
إنه رمل اهتزازي
911
02:04:58,320 --> 02:04:59,440
! اركضي
912
02:05:05,120 --> 02:05:07,040
! هيا , هيا
913
02:06:15,520 --> 02:06:17,040
إنه دقاق
914
02:06:22,440 --> 02:06:25,080
شغل أحدهم الدقاق
915
02:06:38,160 --> 02:06:40,240
! بول , اركض
916
02:06:54,360 --> 02:06:58,200
ما مدى حجمهم ؟
كان ذلك جنونياً
917
02:07:01,400 --> 02:07:03,880
أحدهم قام باستدعائه
918
02:07:11,640 --> 02:07:14,600
نحن لسنا وحدنا
919
02:07:34,240 --> 02:07:35,240
لا تركض
920
02:07:36,522 --> 02:07:39,573
سوف تهدران مياه أجسادكم
921
02:07:40,120 --> 02:07:42,280
اثبت
922
02:07:48,200 --> 02:07:49,840
"ستيلغار
923
02:07:50,000 --> 02:07:54,360
مهلاً , أنت تعرفني , لقد كنتُ هناك
عندما زرتَ مجلس أبي
924
02:07:54,520 --> 02:07:56,520
هذا ابن "الدوق
925
02:07:56,680 --> 02:08:00,120
ما الذي تنتظره ؟
نحن بحاجة إلى مياههما
926
02:08:00,280 --> 02:08:03,600
هذا هو الفتى الذي حكيت لك بشأنه
لا نستطيع أذيته
927
02:08:03,760 --> 02:08:07,720
أهو "لسان الغيب " ؟
لم يثبت نفسه بعد
928
02:08:07,880 --> 02:08:11,030
إنهم ضعيفان
"جاميس
929
02:08:11,093 --> 02:08:15,560
لقد كان مرور شجاع , واجهوا "شاي هولود "في دربهم
930
02:08:15,720 --> 02:08:18,488
إنه لا يتحدث أو يتصرف كشخص ضعيف
931
02:08:19,713 --> 02:08:21,459
تماماً كوالده
932
02:08:21,543 --> 02:08:23,960
الدقاق خاصتي أنقذ حياته
933
02:08:24,120 --> 02:08:28,360
ارجع الى عقلك يا "ستيلغار ", إنه ليس المختار
934
02:08:30,720 --> 02:08:32,440
لدينا أصدقاء ذو نفوذ
935
02:08:32,600 --> 02:08:36,760
ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب , إلى
كالدان" وسوف نكافئكم مكافأة مجزية
936
02:08:36,920 --> 02:08:41,840
ما الثراء الذي بإمكانك عرضه
باستثناء الماء الموجود في أجسادكم ؟
937
02:08:45,880 --> 02:08:48,939
الفتى شاب , بإمكانه تعلم أساليبنا
938
02:08:49,694 --> 02:08:51,416
من الممكن أن يوفر لنا ملاذ
939
02:08:52,400 --> 02:08:54,325
لكن المرأة غير مدربةَ
940
02:08:57,119 --> 02:08:58,346
وكبيرة جداً لتتعلم
941
02:09:29,480 --> 02:09:30,817
! ابتعدوا , أيها الكلاب
942
02:09:32,175 --> 02:09:33,504
ستنحر عنقي
943
02:09:38,920 --> 02:09:42,880
لماذا لم تقولي بإنك إمرأة خبيرة و مقاتلة ؟
944
02:09:43,040 --> 02:09:45,240
المحادثة كانت قصيرة
945
02:09:45,400 --> 02:09:48,483
سلام , أيها الامرأة , سلام
946
02:09:49,659 --> 02:09:50,825
لقد أسأتُ التقدير
947
02:09:59,000 --> 02:10:03,880
الشمس تشرق
يجب أن نذهب لقرية "تابر
948
02:10:05,240 --> 02:10:07,800
مصير الغرباء سوف يتحدد هنا
949
02:10:12,800 --> 02:10:17,320
لغاية ذلك الوقت , هم تحت حمايتي
950
02:10:18,920 --> 02:10:21,440
أعطيك وعدي
951
02:10:28,847 --> 02:10:30,839
لم أسمح لك بإيذاء أصدقائي
952
02:10:55,200 --> 02:10:56,791
يقولون إنك أنت "المهدي
953
02:10:57,510 --> 02:10:59,312
لكنك تبدو كفتى صغير
954
02:11:00,960 --> 02:11:04,320
اخترتَ أصعب طريق للتسلق , ابتعني
955
02:11:05,960 --> 02:11:08,720
يجب أن نغادر ! يجب أن نغادر
956
02:11:10,760 --> 02:11:11,974
اعطني إياه
957
02:11:19,120 --> 02:11:22,181
ستحصل على مسدس " الماولا " خاصتك
عندما تثبت جدارتك به
958
02:11:22,330 --> 02:11:23,541
اعطني إياه
959
02:11:28,840 --> 02:11:32,859
شاني " , تولي أمر القادمين الجدد
وأحرصي على سلامتهم خلال الرحلة
960
02:11:33,055 --> 02:11:34,055
! لنذهب
961
02:11:34,280 --> 02:11:36,760
لن أقبل بوجودهما
962
02:11:41,880 --> 02:11:45,600
جاميس " , لقد قطعت وعداً , ابقى هادئاً
963
02:11:45,760 --> 02:11:49,840
تتكلم كالقائد , لكن الأقوى
هو الذي يقود
964
02:11:51,200 --> 02:11:53,680
لقد تفوقت عليك
965
02:11:54,355 --> 02:11:55,691
أنا أناشد بقتال الموت
966
02:11:56,610 --> 02:12:00,080
لا يمكنك تحدي "السيادينا " , من
سيقاتل باسمها اذاً
967
02:12:00,240 --> 02:12:05,240
جاميس" , لا تفعل هذا , لا , الليل سينتهي
968
02:12:05,329 --> 02:12:08,061
اذاً الشمس سوف تشهد على موتها
969
02:12:08,289 --> 02:12:09,958
أين بطلها ؟
970
02:12:20,560 --> 02:12:23,360
أنا أقبل بطلها
971
02:12:52,986 --> 02:12:55,813
بول أتريدس " يجب عليه الموت
972
02:12:58,880 --> 02:13:03,160
لكي ينهض "كويساتز هاديراك
973
02:13:05,920 --> 02:13:10,905
لا ترتعب , لا تقاوم
974
02:13:16,880 --> 02:13:21,565
عندما تقتل نفساً , فإنك تقوم بقتل نفسك أيضاً
975
02:13:51,960 --> 02:13:55,560
أنا لا أصدق بإنك أنت "لسان الغيب
976
02:13:55,720 --> 02:13:58,280
لكن أريد أن تموت بشرف
977
02:14:08,760 --> 02:14:12,120
سكين " كريس" هذه أعطتني
أياها عمتي الكبرى
978
02:14:14,560 --> 02:14:18,800
إنه مصنوع من سن "شاي هولود
دودة الرمال العظيمة
979
02:14:20,298 --> 02:14:22,560
إنه سيكون شرفاً كبيراً , بإن تموت
وأنت تحمل السكين
980
02:14:26,600 --> 02:14:29,000
أين هو العالم الخارجي ؟
981
02:14:33,280 --> 02:14:38,160
جاميس " مقاتل عظيم , لم يدعك تعاني
982
02:14:39,000 --> 02:14:40,480
تشاني"
983
02:14:52,320 --> 02:14:53,360
لا عليكِ
984
02:15:46,720 --> 02:15:49,960
لتنكسر سيكنك وتتحطم
985
02:15:56,240 --> 02:15:58,004
ينبغي عليك الترحيب بنصلي
986
02:16:01,480 --> 02:16:03,600
هذا العالم سوف يقتلك
987
02:16:06,360 --> 02:16:07,640
أسرع بهذا الطريقة
988
02:16:45,920 --> 02:16:47,409
هل تستسلم ؟
989
02:16:49,720 --> 02:16:51,880
الفتى لا يعرف قاعدتنا
990
02:16:52,031 --> 02:16:55,818
لا يوجد استسلام تحت قتال الموت
الموت وحده هو الاستسلام
991
02:17:04,000 --> 02:17:05,696
هل يلعب معه ؟
كلا
992
02:17:07,120 --> 02:17:08,561
بول لم يقتل رجلاً من قبل
993
02:17:19,320 --> 02:17:22,920
"كويساتز هاديراك"
994
02:17:26,160 --> 02:17:29,040
"كويساتز هاديراك"
995
02:17:29,200 --> 02:17:32,760
انهض ,ارتقِ
996
02:19:20,920 --> 02:19:24,480
أنت الآن واحدٌ منا , حياة مقابل حياة
997
02:19:24,640 --> 02:19:27,440
تعال معنا إلى قرية "تابر
كلا
998
02:19:27,600 --> 02:19:29,080
بول " يجب عليه مغادرة العالم
999
02:19:29,180 --> 02:19:32,067
حتماً لديكم طرقككم , لديكم مهربون
وسفن
1000
02:19:32,214 --> 02:19:33,573
كلا
... لديكم
1001
02:19:34,654 --> 02:19:36,480
الامبراطور قام بإرسالنا الى هذا المكان
1002
02:19:37,960 --> 02:19:39,547
و قد جاء أبي
1003
02:19:40,600 --> 02:19:45,000
ليس من أجل التوابل , وليس من أجل الثراء
1004
02:19:45,160 --> 02:19:46,618
بل من أجل قوة شعبكم
1005
02:19:50,080 --> 02:19:51,949
طريقي يحتذي نحو الصحراء
1006
02:19:54,560 --> 02:19:56,760
أستطيع رؤيته
1007
02:19:58,320 --> 02:20:02,074
ان كنتم تقبلون بنا , فسنأتي
1008
02:20:49,160 --> 02:20:50,268
قوة الصحراء
1009
02:20:51,680 --> 02:20:52,777
هذه فقط البداية
1010
02:21:03,821 --> 02:21:21,654
ترجمة
م . يوسف عثمان