1 00:00:04,193 --> 00:00:08,818 الأحلام هي رسائل من الأعماق 2 00:00:11,058 --> 00:00:26,153 ترجمة م . يوسف عثمان 3 00:00:26,214 --> 00:00:33,012 أتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم 4 00:00:52,440 --> 00:00:56,600 كوكبي , أراكيس , جميل جداً عند غروب الشمس 5 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 تشع على الرمال 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,640 يمكنك رؤية " التوابل "في الهواء 7 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 عند قدوم الليل , يهبط حاصدين التوابل 8 00:01:21,640 --> 00:01:26,120 الغرباء يسابقون الوقت لتجنب حرارة النهار 9 00:01:34,760 --> 00:01:38,520 يجتاحون أرضنا على مرأى من أعيننا 10 00:01:38,680 --> 00:01:42,040 وحشيتهم مع قومي , هذا كل ما أعرفه 11 00:01:46,760 --> 00:01:51,040 هؤلاء الغرباء , الهاركننس أتوا من قبل ولادتي بزمن بعيد 12 00:01:51,200 --> 00:01:54,680 بتحكمهم بتجارة التوابل أصبحوا أثرياء جداً 13 00:01:54,840 --> 00:01:57,400 أثرى من الإمبراطور بذات نفسه 14 00:02:37,680 --> 00:02:40,880 محاربينا لم يستطيعوا تحرير أراكس من الهاركننس 15 00:02:41,040 --> 00:02:45,080 لكن يوماً ما , رحلوا بواسطة مرسوم إمبراطوري 16 00:02:52,120 --> 00:02:57,089 لماذا اختار الإمبراطور هذا الطريق ؟ و من سيكونوا جلادينا القادمين ؟ 17 00:03:00,917 --> 00:03:03,390 | الكثيب | الجزء الأول 18 00:03:03,414 --> 00:03:06,015 الكثيب معناه: تَلٌّ مِنَ الرَّمْل 19 00:03:31,560 --> 00:03:33,920 العام 10191 20 00:03:38,780 --> 00:03:41,880 كلادان معقل عائلة أتريدس 21 00:03:47,320 --> 00:03:49,480 من الجيد إنك استيقظت باكراً 22 00:03:49,640 --> 00:03:52,960 والدك يريدك بكامل لباسك قبل قدوم الإمبراطور هيرالد 23 00:03:53,960 --> 00:03:57,640 بكامل لباسي ؟ الحربي ؟ 24 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 لا , الاحتفالي 25 00:04:00,120 --> 00:04:03,720 لماذا علينا تكبد العناء لكل هذا والأمور محسومة من الأصل 26 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 للاحتفال 27 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 شكراً لكي 28 00:04:10,360 --> 00:04:12,840 اذا كنت تريده , أرغمني على إعطائه لك 29 00:04:13,920 --> 00:04:17,520 استخدم الصوت أمي لقد استيقظت للتو 30 00:04:24,400 --> 00:04:28,560 أعطني الماء الكأس لا يستطيع سماعك , وجه الأمر لي 31 00:04:55,200 --> 00:04:56,560 أعطني الماء 32 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 كدت أن تفعلها كدت أن أفعلها ؟ 33 00:05:11,320 --> 00:05:14,720 مهارات (بيني جيسرت) تستغرق أعوام لكي تتعلمها , بول 34 00:05:14,880 --> 00:05:18,200 تبدو متعباً , مزيداً من الأحلام ؟ 35 00:05:23,960 --> 00:05:25,280 لا 36 00:05:27,840 --> 00:05:31,240 درجات حرارة شديدة و أحداث مناخية مغادرة 37 00:05:31,400 --> 00:05:34,840 تجعل الحياة خارج أراكس عدائية جداً 38 00:05:35,000 --> 00:05:38,480 و العواصف الرملية قوية جداً و كأنها كافية لقطع الحديد 39 00:05:38,640 --> 00:05:44,080 وحدها القبائل الأصلية المعروفة بال "فريمن" تأقلمت بشكل جيد للنجاة 40 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 مفضَلين عن السكن بالمناطق النائية من "أركيس 41 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 الفريمن يتشاركون الصحراء الكبيرة مع ديدان الرمل العملاقة 42 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 المعروفة لدى فريمن ب "شاي هولود 43 00:05:55,680 --> 00:06:00,960 التعرض الطويل للتوابل أعطى أبناء القبيلة أعين زرقاء 44 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 أعين "إباد" 45 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 لا يُعرف إلا القليل عن الفريمن 46 00:06:05,880 --> 00:06:08,800 إلا عن كونهم خطيرين ولا يمكن الاعتماد عليهم 47 00:06:10,640 --> 00:06:14,640 هجمات "الفريمن" تجعل حصاد التوابل مهمة خطيرة 48 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 بالنسبة "للفريمن" التوابل مادة مهلوسة 49 00:06:18,280 --> 00:06:21,800 تحافظ على الحياة وذات فائدة صحية 50 00:06:22,920 --> 00:06:27,760 أما بالنسبة إلى الإمبراطورية تعتبر التوابل كبوصلة للملاحة الفضائية 51 00:06:27,920 --> 00:06:30,520 والطرق الأمنة بين النجوم 52 00:06:30,680 --> 00:06:34,680 من دون التوابل الملاحة الفضائية تعتبر مستحيلة 53 00:06:34,840 --> 00:06:39,000 وهذا يجعلها المادة الأثمن في الكون 54 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 ابتسم , غارني 55 00:07:28,440 --> 00:07:30,280 أنا مبتسم 56 00:07:31,360 --> 00:07:35,600 كم يكلفهم قطع كل هذه المسافة من أجل هذه المسألة الشكلية 57 00:07:35,795 --> 00:07:41,080 سيكلفهم ثلاثة من ملاحي الفضاء بإجمالي 1,460,062 سولاراً ذهاباً واياباً 58 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 بإحسان "شادام الرابع" من عائلة كورينو , 59 00:07:58,920 --> 00:08:03,360 المعتلي للعرش الذهبي لامبراطورية باديشا للكون المعروف 60 00:08:03,520 --> 00:08:06,600 أقف أمامكم بصفتي مبعوث للتغيير 61 00:08:07,680 --> 00:08:10,560 و شاهدينا أعضاء من القاعة الامبراطورية 62 00:08:10,720 --> 00:08:16,680 و ممثلون من نقابة الفضاء وشقيقة بيني حيرست 63 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 الامبراطور قال كلمته 64 00:08:21,120 --> 00:08:25,410 عائلة أتريدس عليها أن تولي السلطة الى أراكس 65 00:08:25,520 --> 00:08:28,520 و القيام بخدمته 66 00:08:30,280 --> 00:08:32,520 هل تقبل ؟ 67 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 نحن عائلة أتريدس 68 00:08:43,840 --> 00:08:47,520 لا يوجد أي أمر لا نلبي لا يوجد إخلاص لا نخون 69 00:08:48,360 --> 00:08:52,320 الامبراطور أمرنا باحلال السلام لاراكس 70 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 عائلة أتريدس تقبل 71 00:08:55,560 --> 00:09:00,360 أتريدس !أتريدس !أتريدس !أتريدس ! 72 00:09:10,640 --> 00:09:12,600 ختمك 73 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 اذاً , حسم الأمر ؟ 74 00:09:49,520 --> 00:09:52,120 حسم الأمر 75 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 كيف وجدتها ؟ أجهزة التوازن مرتخية جداً 76 00:10:19,400 --> 00:10:20,353 سأتصرف 77 00:10:20,422 --> 00:10:21,608 شكراً لك , يا صديقي 78 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 دانكن صديقي 79 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 بول صديقي 80 00:10:29,560 --> 00:10:33,520 اذاً , سوف تذهب الى أراكس غداً مع الفريق النخبة 81 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 نعم , سوف أذهب الى أركس غداً مع الفريق النخبة 82 00:10:37,480 --> 00:10:40,560 أرغب بالذهاب معك هل سوف تأخذني ؟ 83 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 هذا مؤسف جداً , لإنه كلا 84 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 دانكن .... 85 00:10:46,000 --> 00:10:50,200 هل تريدني أن أخضع لمحاكمة عسكرية ؟ ما الذي يجري 86 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 هل أستطيع ان ائتمنك على شيء ؟ دائماً ,تعرف ذلك 87 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 يراودني أحلام 88 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 حول أراكس و الفريمن 89 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 حسناً , اذاً ؟ 90 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 لقد شاهدتك 91 00:11:22,120 --> 00:11:23,840 مع الفريمن 92 00:11:26,520 --> 00:11:30,800 اذاً سوف أجدهم ؟ أترى هذه رؤية جيدة , صحيح ؟ 93 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 لانفيل 94 00:11:39,760 --> 00:11:43,840 لقد رأيتك ميتاً , سقطت في المعركة 95 00:11:45,360 --> 00:11:49,760 لقد شعرت بإنني كنت هناك ستكون حياً 96 00:11:53,877 --> 00:11:55,738 أولاً , لن أموت 97 00:11:56,058 --> 00:11:58,477 لا تأخذني على محمل الجد لهذا الأمر تريد أن تذهب معي ؟ 98 00:11:58,560 --> 00:12:01,559 أنصت , الأحلام تقول أشياء جيدة 99 00:12:02,043 --> 00:12:04,309 لكن كل شيء مهم يحدث عندما نكون مستيقظين 100 00:12:04,516 --> 00:12:06,328 لإنه هناك يتم إنجاز الأمور 101 00:12:06,480 --> 00:12:09,440 انظر لنفسك , هل قمت ببناء عضلاتك ؟ هل فعلت ؟ 102 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 لا 103 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 أراك في أراكس يا ولدي 104 00:12:51,067 --> 00:12:52,903 أبي , أريد أن أطلب الاذن بإن انضم الى دانكن ايداهو 105 00:12:53,022 --> 00:12:54,828 في المهمة الاستطلاعية إلى أراكيس غداً 106 00:12:55,400 --> 00:12:57,445 لقد درست لغة "الفريمن" وسأكون مفيداً 107 00:12:57,560 --> 00:12:58,649 غير مقبول 108 00:12:58,733 --> 00:13:01,141 ستسافر خلال أسبوعين الى أراكيس كالبقية 109 00:13:01,225 --> 00:13:04,105 لقد كنت أتدرب طيلة حياتي ما هي وجهة نظرك بإنني ممنوع من الذهاب 110 00:13:04,160 --> 00:13:08,640 أنت تعرف لماذا , يا بول أنت هو مستقبل عائلة التريدس 111 00:13:08,800 --> 00:13:10,840 و جدي كان يصارع الثيران كرياضة 112 00:13:11,000 --> 00:13:14,200 نعم , انظر أين اودى به هذا 113 00:13:18,560 --> 00:13:23,560 أنا بحاجة إليك بجانبي ,عندما نذهب إلى أراكس سنواجه خطراً كبيراً 114 00:13:23,720 --> 00:13:27,120 أي خطر ؟ الفريمن ؟ الصحراء ؟ 115 00:13:27,280 --> 00:13:30,320 خطر سياسي 116 00:13:31,120 --> 00:13:36,040 العائلات الكبيرة تنتظر مننا القيادة وهذا فيه تهديد للامبراطورية 117 00:13:36,200 --> 00:13:39,360 بأخذ أراكس من "الهركننس" و جعلها لنا 118 00:13:39,520 --> 00:13:43,720 هو يجهز للحرب مما يجعل كلا العائلتين بحالة ضعف 119 00:13:44,960 --> 00:13:48,760 لكن ان بقينا مكاننا وقمنا باستخلاص قوة "أراكس " الحقيقة 120 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 يمكننا أن نكون أقوى من أي وقت مضى 121 00:13:51,240 --> 00:13:52,338 ما الذي يعنيه هذا ؟ 122 00:13:52,863 --> 00:13:55,234 تنقيب على التوابل , والاعتراف بقوة "الفريمن"؟ 123 00:13:55,319 --> 00:13:56,683 لن نكون أفضل من "الهركننس 124 00:13:56,960 --> 00:14:00,520 كلا , بل من خلال تحالف مع (الفريمن 125 00:14:00,680 --> 00:14:04,960 هذا ما أرسلت "دانكن" لتحقيقه 126 00:14:05,120 --> 00:14:08,800 هنا في "كالدن" حكمنا بقوة الهواء وقوة البحر 127 00:14:08,960 --> 00:14:12,600 أما في أراكس علينا تسخير قوة الصحراء 128 00:14:15,560 --> 00:14:18,560 أريدك بجانبي في المجلس , لتتعلم ما أفعله 129 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 ماذا لو لم أكن , أبي ؟ 130 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 لم تكن ماذا ؟ 131 00:14:24,840 --> 00:14:27,160 مستقبل عائلة "أتريدس 132 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 لقد أخبرت والدي لم أرد هذا أيضاً 133 00:14:45,160 --> 00:14:49,440 أردت أن أكون طياراً لم تخبرني بهذا مسبقاً 134 00:14:52,520 --> 00:14:56,680 جدك قال : الرجل العظيم لا يبحث عن القيادة 135 00:14:57,520 --> 00:15:01,280 يُدعى إليه , ويُلبي النداء 136 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 واذا كان جوابك هو كلا 137 00:15:07,480 --> 00:15:10,840 ستبقى الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه 138 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 ولدي 139 00:15:23,120 --> 00:15:27,440 لقد وجدت دربي الخاص للحكم, ربما ستجد أنت دربك أيضاً 140 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 تكريماً لذكراهم 141 00:15:34,480 --> 00:15:37,120 حاول 142 00:15:44,560 --> 00:15:47,680 لا تقف و ظهرك للباب 143 00:15:47,840 --> 00:15:50,200 كم مرة علي أن أقول ذلك لك ؟ 144 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 عرفتك من خظواتك يا "غيرني هاليك 145 00:15:52,703 --> 00:15:54,638 قد يقلد شخص ما خطواتي 146 00:15:55,200 --> 00:15:58,193 أعرف الفرق هل أنت خبير الأسلحة الجديد ؟ 147 00:15:58,277 --> 00:16:01,397 مع رحيل دونكن أيداهو ,يجب علي بذل قصارى جهدي 148 00:16:02,783 --> 00:16:03,624 اختر سلاحك 149 00:16:03,800 --> 00:16:08,000 كان يومي صعباً , "غيرني غنِ لنا أغنية بدلاً من ذلك 150 00:16:12,480 --> 00:16:14,440 هذه وقاحة ! 151 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 هيا , هيا 152 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 أيها العجوز 153 00:16:44,880 --> 00:16:47,400 النصل البطيء يخترق الدرع 154 00:16:54,440 --> 00:16:58,502 أظن بإنيي لست في مزاج جيد اليوم المزاج ؟ وما علاقة المزاج بهذا 155 00:16:58,596 --> 00:17:02,880 تقاتل عند الضرورة و بغض النظر عن مزاجك و الآن قاتل 156 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 هيا ! 157 00:17:21,080 --> 00:17:23,800 نلت منك حسناً 158 00:17:23,960 --> 00:17:27,480 لكن انظر الى الأسفل , يا سيدي سوف تنضم إلي بالموت 159 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 أرى إنك وجدت المزاج 160 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة ؟ لم تفهم أليس كذلك ؟ 161 00:17:45,600 --> 00:17:49,960 إنك لا تفهم الخطر المحتدم بما يحدث لنا 162 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 طوال 80 عام كان "أراكس " ملكاً "للهراكننس 163 00:17:55,640 --> 00:17:59,760 ثمانون عام ونحن نملك حقول التوابل هل بإمكانك تخيل الثروة ؟ 164 00:17:59,920 --> 00:18:02,463 في عيناك , أريد إن أراه في عيناك 165 00:18:02,563 --> 00:18:04,495 لم تقابل "الهركننس" أبداً أنا فعلت 166 00:18:04,843 --> 00:18:06,966 إنهم ليسوا بشر , إنهم متوحشون 167 00:18:07,840 --> 00:18:10,400 عليك أن تكون مستعداً 168 00:18:21,680 --> 00:18:25,880 غيدي برايم موطن "عائلة الهركنن " 169 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 اللورد بارون 170 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 رابن 171 00:18:55,120 --> 00:18:59,320 آخر سفننا قد غادرت أراكس حسم الأمر 172 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 جيد جداً 173 00:19:04,401 --> 00:19:06,131 عمي , كيف سمحنا بحدوث هذا ؟ 174 00:19:06,535 --> 00:19:10,809 كيف استطاع الامبراطور أخذ كل ما بنيناه 175 00:19:11,181 --> 00:19:14,088 ويعطيه إلى الدوق ؟ كيف ؟ 176 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 لا تظن إنه بدافع الحب 177 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 ما الذي يقصده؟ 178 00:19:26,440 --> 00:19:29,760 متى تكون الهدية ليست هدية ؟ 179 00:19:30,840 --> 00:19:34,440 صوت "أتريدس " يرتفع 180 00:19:34,600 --> 00:19:38,040 والامبراطور رجل غيور 181 00:19:39,720 --> 00:19:42,400 رجل خطير وغيور 182 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 ..... بول 183 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 بول , استيقظ 184 00:21:01,080 --> 00:21:04,920 ما الذي يجري ؟ ارتدي ملابسك و تعال معي 185 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 ما هذا ؟ 186 00:21:25,080 --> 00:21:27,530 .الأم الموقرة (غايوس هيلين موهيام) هنا 187 00:21:28,108 --> 00:21:30,297 كانت أستاذتي في مدرسة بيني جيسريت 188 00:21:30,381 --> 00:21:33,020 و الان أصبحت تكشف الحقيقة للامبراطور نفسه 189 00:21:33,712 --> 00:21:35,627 تريد لقائك 190 00:21:35,885 --> 00:21:37,001 لماذا ؟ 191 00:21:37,706 --> 00:21:40,436 تريد أن تعرف عن أحلامك 192 00:21:41,360 --> 00:21:44,600 كيف تعرف حول أحلامي ؟ 193 00:21:45,520 --> 00:21:48,960 ولماذا دكتور "يويه" هنا ؟ يحتاج للحظة فقط 194 00:21:49,503 --> 00:21:50,924 مرحبا يا سيدي الصغير 195 00:21:51,629 --> 00:21:54,247 أمك طلبت بأن أتفقد أعضائك الحيوية 196 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 ما الذي يجري ؟ 197 00:22:04,000 --> 00:22:08,440 (تقول جماعة (بيني جيسيرت إنهم يخدمون المصلحة العامة 198 00:22:08,600 --> 00:22:11,880 لكن مع كل الاحترام لوالدتك 199 00:22:12,040 --> 00:22:16,120 يخدمون خططهم أيضاً 200 00:22:17,040 --> 00:22:18,720 ما الذي تقوله ؟ 201 00:22:18,880 --> 00:22:20,800 كن حذراً 202 00:22:21,720 --> 00:22:24,600 قلبه قوي كالعادة , يا سيدتي 203 00:22:26,080 --> 00:22:28,120 لا تخبر أحد بذلك 204 00:22:38,000 --> 00:22:39,440 .... بول 205 00:22:42,880 --> 00:22:46,120 تذكر تمارينك 206 00:23:05,600 --> 00:23:10,720 من أنت ؟ 207 00:23:15,040 --> 00:23:18,743 يوجد تحداً في عيناه . كوالده 208 00:23:18,910 --> 00:23:19,910 دعينا و شأننا 209 00:23:20,767 --> 00:23:23,840 عليك أن تفعل كل شيء تخبرك به .الأم الموقرة (غايوس هيلين موهيام 210 00:23:25,840 --> 00:23:27,960 لقد طردتي أمي في منزلها الخاص 211 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 تعال الى هنا اركع 212 00:23:34,520 --> 00:23:37,520 كيف تجرأي على استخدام "الصوت " علي 213 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 ضع يدك اليمنى في الصندوق 214 00:23:46,810 --> 00:23:49,000 طلبت والدتك منك بطاعتي 215 00:23:57,360 --> 00:24:02,920 أضع على عنقك "غوم جبار" ,إبرة سامة ,موت سريع 216 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 الاختبار سهل 217 00:24:05,850 --> 00:24:08,958 اخرج يدك من الصندوق , فستموت 218 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 ما الذي يوجد بالصندوق ؟ 219 00:24:13,680 --> 00:24:15,440 ألم 220 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 لا داعي لاستدعاء الحراس 221 00:24:19,320 --> 00:24:22,520 والدتك تقف خلف الباب لا أحد سوف يتجاوزها ويدخل 222 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 لماذا تفعلين ذلك ؟ 223 00:24:32,240 --> 00:24:36,160 ان وقع حيوان في الفخ , فسوف يقطع ساقه للنجاة 224 00:24:36,320 --> 00:24:38,120 ما الذي ستفعله ؟ 225 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 اصمت 226 00:25:19,360 --> 00:25:21,640 يجب ألا أخاف 227 00:25:23,011 --> 00:25:24,241 يجب ألا أخاف 228 00:25:30,440 --> 00:25:32,200 الخوف قاتل للتفكير 229 00:25:34,600 --> 00:25:37,720 الخوف موت صغير , يجلب معه الدماء 230 00:25:41,164 --> 00:25:44,057 سأواجه مخاوفي و أجعلها تمر من خلالي ومن فوقي 231 00:25:57,800 --> 00:25:59,360 وعند زوالها 232 00:26:07,440 --> 00:26:10,480 سوف أفعل الرؤية و أشاهد أي درب سلّك 233 00:26:14,560 --> 00:26:17,800 وحين زوال الخوف لم يبقى شيء 234 00:26:22,520 --> 00:26:24,400 أنا فقط سأبقى 235 00:26:28,268 --> 00:26:29,268 كفى 236 00:26:45,440 --> 00:26:49,840 كغربال الرمل , نحن نغربل الأشخاص 237 00:26:50,680 --> 00:26:54,578 لو إنك عجزت ،عن السيطرة على غرائزك كالحيوان 238 00:26:55,165 --> 00:26:56,432 لم نسمح لك بالعيش 239 00:26:57,392 --> 00:26:59,760 لقد ورثت الكثير من السلطة 240 00:26:59,920 --> 00:27:03,720 ماذا ؟ هل لإنني ابن الدوق ؟ لإنك ابن "جيسيكا 241 00:27:03,880 --> 00:27:06,560 تملك أكثر من النسب أيها الفتى 242 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 "جيسيكا" 243 00:27:15,720 --> 00:27:17,760 كنت تدربينه بأسلوب "الدرب 244 00:27:22,160 --> 00:27:25,960 قل لي حول هذه الأحلام لقد حلمت بواحد الليلة 245 00:27:26,120 --> 00:27:28,080 ماذا رأيت ؟ 246 00:27:29,760 --> 00:27:33,920 فتاة على كوكب "أراكس" ,هل حلمت بها مسبقاً ؟ 247 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 عدة مرات 248 00:27:41,920 --> 00:27:44,880 هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بهم ؟ 249 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 ليس تماماً 250 00:27:53,096 --> 00:27:54,088 إلى اللقاء ,أيها الشاب البشري 251 00:27:55,424 --> 00:27:56,323 آمل بأن تعيش 252 00:28:04,520 --> 00:28:06,560 هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟ 253 00:28:06,720 --> 00:28:10,120 أنت اخترت تدريبه بطريقة "الدرب" وعصيت قاعدتنا 254 00:28:10,280 --> 00:28:13,640 إنه يملك قوتنا كان يجب اختباره إلى أقصى الحدود 255 00:28:14,760 --> 00:28:17,010 امكانيات كبيرة قد ضاعت على ذكر 256 00:28:17,903 --> 00:28:19,598 أخبرتك إلا تحبلي إلا بالأناث 257 00:28:19,795 --> 00:28:22,980 لكن أنت و كبريائك اعتقدي بإنكِ تستطيعين إنجاب "كويساتز هاديراك 258 00:28:23,064 --> 00:28:24,271 هل كنت مخطئة ؟ 259 00:28:24,355 --> 00:28:26,575 أنت محظوظة لإنه لم يمت في تلك الغرفة 260 00:28:27,428 --> 00:28:29,483 اذا كان هو المختار فلديه طريق طويل ليقطعه 261 00:28:29,567 --> 00:28:33,560 بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار 262 00:28:33,720 --> 00:28:35,963 لكن خططنا توضع لقرون 263 00:28:36,047 --> 00:28:37,978 لدينا مرشحون غيره 264 00:28:38,120 --> 00:28:39,519 اذا افشل وعده 265 00:28:42,560 --> 00:28:44,760 لا ترين حتى لو بصيص أمل ؟ 266 00:28:44,920 --> 00:28:47,880 على أراكس , فعلنا الكثير من أجلك 267 00:28:48,040 --> 00:28:51,760 حُدد الدرب بالفعل لنأمل بالا يهدِر موهبته 268 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 ... بول 269 00:29:39,480 --> 00:29:42,080 ما الذي يعنيه هذا ؟ 270 00:29:42,240 --> 00:29:45,080 من المرجح أن أكون المختار ؟ هل سمعت ؟ 271 00:29:48,440 --> 00:29:52,232 الـ(بيني جيسريت) شريكات قويات للعائلات الكبيرة 272 00:29:53,113 --> 00:29:54,186 لكن دورهن أكبر 273 00:29:54,280 --> 00:29:59,160 إنكم توجهون السياسات الخفية للامبراطورية 274 00:29:59,320 --> 00:30:02,240 أنا أعلم لا تعلم كل شيء 275 00:30:02,396 --> 00:30:04,411 طوال آلاف السنين 276 00:30:04,906 --> 00:30:08,305 كنا حذرين بتهجين سلالات العائلات لتقديم 277 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 المختار ؟ 278 00:30:10,160 --> 00:30:12,160 .... العقل 279 00:30:13,800 --> 00:30:20,080 قوي كفاية ليخترق المكان والزمان , الماضي والمستقبل 280 00:30:22,480 --> 00:30:25,600 شخص يساعدنا لمستقبل أفضل 281 00:30:25,760 --> 00:30:28,640 نظن بإنه قريب جداً الآن 282 00:30:30,280 --> 00:30:32,920 البعض يأمنون بإنه هنا 283 00:30:36,080 --> 00:30:40,160 كل ذلك جزء من الخطة 284 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 الدروع 285 00:33:31,600 --> 00:33:35,680 تستشعر رئتاي طعم مرور الزمان متحاوزاً الرمال المتطايرة 286 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 .(توفير هاوات) 287 00:34:23,840 --> 00:34:27,560 مولاي الشاب , كيف شعورك بالسير في العالم الجديد ؟ 288 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 شعور مثير , على أقل تقدير 289 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 مولاي كيف حالك يا صديقي القديم 290 00:34:34,040 --> 00:34:36,259 فريقي النخبة أمّن المدينة 291 00:34:36,343 --> 00:34:38,116 ما زال لدينا العمل ببعض المناطق الشائكة 292 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 مولاتي 293 00:34:46,000 --> 00:34:48,400 !!"لسان الغيب" 294 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 !!"لسان الغيب" 295 00:35:21,723 --> 00:35:23,523 لا تدع الترحيب يخدعك 296 00:35:23,607 --> 00:35:26,472 إنهم يتبعون قواعد سيدهم السابق فحسب حضورهم إجباري 297 00:35:26,556 --> 00:35:28,920 هذا حب (الهاركننس) ما تشاهده 298 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 ! أتريدس 299 00:35:48,183 --> 00:35:50,100 لنبعدكما عن الشمس 300 00:35:50,832 --> 00:35:52,719 الحرارة قاتلة هنا 301 00:36:08,850 --> 00:36:10,425 إنهم يشيرون لنا 302 00:36:11,263 --> 00:36:12,263 ماذا كان يصرخون ؟ 303 00:36:12,916 --> 00:36:16,516 "لسان الغيب" معناها صوت من العالم الخارجي 304 00:36:16,600 --> 00:36:18,049 هكذا يلقبوّن منقذهم 305 00:36:19,533 --> 00:36:21,828 هذا يعني أن (بيني جيسريت) كانوا يعملون هنا 306 00:36:22,680 --> 00:36:24,484 يطلقون الخرافات 307 00:36:25,120 --> 00:36:26,839 يمهدون الطريق , بول 308 00:36:27,880 --> 00:36:32,160 انتظروا لقرون من أجل "لسان الغيب" 309 00:36:32,320 --> 00:36:36,120 عندما يرونك , يرون المؤشرات 310 00:36:38,720 --> 00:36:41,760 إنهم يرون ما كان يقال لهم ليرونه 311 00:36:45,280 --> 00:36:46,600 إننا مستعدون للانطلاق 312 00:37:28,400 --> 00:37:32,920 الجدار الواقي , يحمي المدينة من المناخ و الديدان 313 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 المحليون يطلقون على القمر الكبير "بيد الإله 314 00:38:22,480 --> 00:38:26,360 اذاً , تعبث "يد الإله " بنظام اتصالاتنا 315 00:38:29,480 --> 00:38:31,920 المكان هادىء جداً 316 00:38:32,080 --> 00:38:35,680 نعم , هذا يقلقني أيضاً 317 00:38:42,320 --> 00:38:43,801 يوجد مرفىء فضائي 318 00:38:44,236 --> 00:38:46,597 و في سحابة الغبار تلك يوجد مصفاة "التوابل" 319 00:38:46,680 --> 00:38:50,000 النقطتين الأكثر ضعفاً , أريد منك حمايتهما 320 00:38:50,160 --> 00:38:54,040 ان لم نستطيع تكرير "التوابل " , وشحنها إلى الخارج فسنموت هنا 321 00:38:55,120 --> 00:38:58,520 الشمس بدأت بالارتفاع يلزم أن نغلق الأبواب 322 00:39:01,080 --> 00:39:04,160 ماذا قالوا حول الجحر مجدداً ؟ 323 00:39:04,320 --> 00:39:06,173 عند الاستحمام , افرك نفسك بالرمال 324 00:39:06,398 --> 00:39:07,740 يا مولاي , هذا ما يقولونه 325 00:39:08,040 --> 00:39:09,920 هذا ما يقولونه 326 00:39:13,920 --> 00:39:17,240 المرشّحات لوظيفة المدبرة المنزلية , يا مولاتي 327 00:39:31,840 --> 00:39:34,728 ما هو اسمك ؟ شادوت ميبس) يا مولاتي) 328 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 البقية بإمكانكم الذهاب , شكراً لكم 329 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 (شادوت) 330 00:39:43,840 --> 00:39:46,560 إنها كلمة من لغة "الشاكوبسا 331 00:39:46,720 --> 00:39:48,227 بمعنى "السبّاحة الماهرة 332 00:39:49,278 --> 00:39:50,278 أنت من "الفريمن 333 00:39:50,360 --> 00:39:53,360 هل تعرفين اللغات القديمة ؟ أعرف الكثير من الأمور 334 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 أعرفُ إنكنّ تخفين سلاحاً في أجسادكن 335 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 مهلاً 336 00:39:58,520 --> 00:39:59,495 ان كنت ِ تنوين إيذائي 337 00:40:00,649 --> 00:40:02,640 فعليَ تحذيرك ان أي ما تخفينه 338 00:40:03,640 --> 00:40:06,280 لن يكون كافياً 339 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 يفترض أن يكون سلاحي كهدية 340 00:40:10,160 --> 00:40:12,840 إن كنتِ حقاً "المختارة 341 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 هل تعرفين هذا ؟ 342 00:40:30,000 --> 00:40:31,760 إنه سكين "كريس 343 00:40:35,120 --> 00:40:36,640 هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟ 344 00:40:36,800 --> 00:40:38,600 كوني جاهزة للعنف 345 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 إنه صانع 346 00:40:47,520 --> 00:40:50,280 صانع من الصحراء العميقة 347 00:40:52,440 --> 00:40:54,675 عندما يعيش المرء في نبوءة لوقت طويل 348 00:40:54,775 --> 00:40:56,650 تكون لحظة رؤيته لها صادمة 349 00:40:56,960 --> 00:41:00,760 "لسان الغيب" الأم و الولد 350 00:41:06,680 --> 00:41:09,200 إنه ملكك 351 00:41:09,920 --> 00:41:12,960 سن "شاي هولود 352 00:41:58,440 --> 00:41:59,800 مرحباً 353 00:42:02,080 --> 00:42:05,240 لا يبنغي أن تكون في الخارج في هذا الوقت 354 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 إنهم في الخارج 355 00:42:09,480 --> 00:42:13,280 رحالةّ "الفريمن لا يهتمون بالإصابة بضربة شمس 356 00:42:15,320 --> 00:42:18,240 لم أعلم أن أشجار النخيل قد تنمو هنا 357 00:42:18,400 --> 00:42:23,160 هذه ليست من هنا لا يمكنها الصمود من دوني 358 00:42:23,320 --> 00:42:27,360 كل واحدة من هذه تشرب كل يوم مقدار ما يشربه 5 رجال 359 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 عشرون نخلة , تشرب مياه لمئة شخص 360 00:42:35,080 --> 00:42:38,080 هل يجب أزالتهم ؟ نحافظ على المياه ؟ كلا 361 00:42:38,240 --> 00:42:40,400 إنهم مقدسين 362 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 حلم قديم 363 00:42:53,160 --> 00:42:58,113 أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"هي ديدان الرمل 364 00:42:58,240 --> 00:43:02,000 قادرة على الوصول لطول 400 متر 365 00:43:02,160 --> 00:43:06,080 لتفادي حدوث الأصوات الإيقاعية التي تجذب ديدان الرمل 366 00:43:06,240 --> 00:43:09,960 يقوم "الفريمن" بعبور الصحراء من خلال مشية الرمال 367 00:43:10,120 --> 00:43:12,836 وهي تشبه رقصة بإيقاع غير منضبط 368 00:43:12,936 --> 00:43:15,709 مما تحاكي الأصوات الطبيعية للصحراء 369 00:43:16,960 --> 00:43:21,080 النباتات النادرة موجودة على " أراكس " بفضل "الفريمن 370 00:43:21,240 --> 00:43:24,031 الذين يقوموا بزراعة نباتات أرضية ذات جذور عميقة 371 00:43:24,115 --> 00:43:27,080 مثل : الساغوارو , و البروبوش 372 00:43:27,240 --> 00:43:30,920 و الرَّشيقة الرَّمليّة والبَخُور 373 00:43:31,080 --> 00:43:34,160 شجرة الراعي تملك أعمق الجذور 374 00:43:34,320 --> 00:43:37,280 تتمدد بعمق أكثر من 450 قدماً 375 00:43:38,640 --> 00:43:43,800 تعيش تلك النباتات في بيئة جافة قليلة بالغذاء 376 00:44:51,120 --> 00:44:54,640 إنه الصياد المتتبع من المؤكد إن المشغل قريب من هنا 377 00:44:59,440 --> 00:45:02,840 عميل الهاركننس هذا وُضعَ في الحفرة منذ ستة أسابيع 378 00:45:02,940 --> 00:45:05,480 لقد قام بتمرير الصياد المتتبع عبر أنبوب مياه داخل الجدران 379 00:45:07,040 --> 00:45:09,154 سيدي , لقد خذلتك اليوم ليس لدي عذر 380 00:45:09,254 --> 00:45:10,957 أقدم لك إستقالتي 381 00:45:10,988 --> 00:45:13,800 هل ستحرمنا من مواهبك في هذا الوقت ؟ سيدي , يمٌلي علي شرفي 382 00:45:13,960 --> 00:45:16,600 لقد حاولوا قتل ابني 383 00:45:16,760 --> 00:45:20,371 لا أكترث حول شرفك هل تريد التكفير عن ذنبك ؟ اذهب واقبض على الجواسيس 384 00:45:20,471 --> 00:45:21,798 جلالتك 385 00:45:28,880 --> 00:45:31,000 يجب على المخلوق المغادرة 386 00:45:31,160 --> 00:45:35,800 بإمكانك التحدث دون خوف , حيواننا الأليف لا يفهم لغتكم 387 00:45:35,960 --> 00:45:37,720 ! اخرج 388 00:45:41,640 --> 00:45:44,640 إنه يفهم , تفعيل نظام الصمت 389 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 ما هي رسالة الامبراطور ؟ 390 00:45:52,080 --> 00:45:55,000 سيقّوي نفوذك 391 00:45:56,880 --> 00:45:58,033 بواسطة جيش الـ"ساردوكار" خاصته 392 00:45:59,440 --> 00:46:01,120 يجب ألا يعرف أحد بذلك 393 00:46:01,960 --> 00:46:08,000 لا يوجد أقمار صناعية حول أراكس سيموت أبناء عائلة (أتريديس) دون علم أحد 394 00:46:08,160 --> 00:46:09,789 بخصوص هذا الموضوع 395 00:46:10,062 --> 00:46:13,036 الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني شيئاً لقبيلتنا 396 00:46:13,120 --> 00:46:17,040 لكن زوجته تحت حمايتنا وابنها كذلك 397 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 اسمح لهم بحفظ كرامتهم في منفاهم 398 00:46:24,200 --> 00:46:29,520 عائلة (الهركننس) لم يجرؤوا على خرق حرمة قواعدكم 399 00:46:29,680 --> 00:46:33,720 أعطيكي وعدي لم نؤذيهم 400 00:46:52,400 --> 00:46:56,840 ... اذ ابن الدوق بقي حياً لن يبقى أحد من (أتريدس) حياً 401 00:46:57,000 --> 00:46:59,800 سيدي , لقد قمت وعدت الساحرة وإنها تعرف الكثير 402 00:46:59,960 --> 00:47:02,800 لقد قلت لن أؤذيهم وينبغي علي فعل ذلك 403 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 لكن "أراكيس" هي " أراكيس 404 00:47:06,480 --> 00:47:09,400 والصحراء تغلب الضعيف 405 00:47:10,760 --> 00:47:12,760 صحرائي 406 00:47:14,840 --> 00:47:16,560 أراكيس" خاصتي " 407 00:47:18,600 --> 00:47:21,120 كوكبي "كُثيب 408 00:47:23,240 --> 00:47:25,112 لقائك الاستراتيجي الأول 409 00:47:25,583 --> 00:47:31,440 بول أتريدس , الذي أمسك الصيادين المتتبعين بيديه العاريتين كالبطل 410 00:47:32,360 --> 00:47:35,400 شكراً على إذلالي أيها العجوز سأبقي عيني عليك 411 00:47:36,280 --> 00:47:37,480 ! انتباه 412 00:47:45,200 --> 00:47:47,440 لنبدأ 413 00:47:48,880 --> 00:47:50,960 توفير" , العمليات " 414 00:47:51,120 --> 00:47:55,280 لقد قمت بتوفير نسحة لكتاب حسابات "الهراكننس 415 00:47:55,440 --> 00:48:00,400 كان "الهراكننس " يربحون 10 بليون سولاراً كل عام من هنا 416 00:48:00,560 --> 00:48:02,729 فأنتم تستخرجون خيرات البحار" 417 00:48:02,813 --> 00:48:04,510 " والكنوز المخفية في البحار 418 00:48:04,640 --> 00:48:06,839 لم نجني أرباحاً كهذه منذ مدة 419 00:48:06,994 --> 00:48:08,935 ليس مع المعدات التي تركوها لنا 420 00:48:09,880 --> 00:48:11,400 ما مدى سوء الوضع ؟ 421 00:48:17,240 --> 00:48:18,830 هذه صَوامِع "التوابل 422 00:48:20,506 --> 00:48:22,771 من المفروض أن نملأ كل صندوق 423 00:48:23,600 --> 00:48:25,160 كلهم ؟ 424 00:48:25,320 --> 00:48:27,123 كل 25 يوم قياسي 425 00:48:28,148 --> 00:48:30,476 تدمير " الهاركننس " أبطأ عملنا 426 00:48:30,560 --> 00:48:31,915 لكن من المفروض أن يحكم بيننا ؟ 427 00:48:32,080 --> 00:48:34,473 أليس هناك قاضي تغيير ليشرف على التحول للساطة ؟ 428 00:48:34,560 --> 00:48:38,640 من عّين الامبراطور ؟ د. "ليت كاينز " عالمة بيئة امبراطورية 429 00:48:38,800 --> 00:48:41,948 إنها هنا من 20 عاماً غريبة الأطوار مما قيل لي 430 00:48:42,000 --> 00:48:44,420 أريد رؤية الحقول بنفسي 431 00:48:44,819 --> 00:48:46,654 لا أنصح بهذا يا مولاي 432 00:48:46,740 --> 00:48:49,061 اطلب من قاضي التغيير بمرافقتنا 433 00:48:49,145 --> 00:48:50,656 تأخر لقائنا 434 00:48:50,880 --> 00:48:52,762 وسنحصل على حماية امبراطورية 435 00:48:52,862 --> 00:48:55,198 رهينة ؟ أحب ذلك 436 00:48:57,520 --> 00:48:59,640 إنه هنا , مولاي 437 00:49:21,840 --> 00:49:23,560 اعتني بهم , إنهم أصدقاء 438 00:49:23,720 --> 00:49:26,266 دونكن صديقي 439 00:49:31,640 --> 00:49:34,880 أقسم بإنك قد أصبحت أطول حسناً , رائحتك أسوء بكثير 440 00:49:38,080 --> 00:49:39,990 لمدة 4 أسابيع , لقد عشت مع "الفريمن 441 00:49:40,136 --> 00:49:42,491 متخفيين في الصحراء ضمن مجتمع يدعى القرية 442 00:49:42,600 --> 00:49:45,480 ستيلغار " قائد القرية لقد أتى معي للقائك يا سيدي 443 00:49:45,640 --> 00:49:49,200 القرية , كيف كانت مخفية ؟ إنها تحت الأرض 444 00:49:49,360 --> 00:49:51,108 أراكيس" مليء بالكهوف 445 00:49:51,208 --> 00:49:52,341 كم مقدار كبر المكان ؟ 446 00:49:53,080 --> 00:49:56,680 يحوي الآف الأشخاص , وفيه مئات القرى 447 00:49:57,720 --> 00:50:00,960 ملايين "الفريمن ", لقد كنتَ محقاً 448 00:50:01,120 --> 00:50:04,800 قُدر عدد "الهركننس "ب 50 ألفاً على كل الكوكب 449 00:50:04,960 --> 00:50:08,280 شاهدوني "الفريمن " وأنا أبحث عنهم طوال أيام لم أشاهدهم 450 00:50:08,440 --> 00:50:10,871 في النهاية أرسلوا محارب لقتلي 451 00:50:11,400 --> 00:50:14,745 ويجب أن أقول لك , لم أقترب في حياتي من الموت لهذا الحد 452 00:50:15,475 --> 00:50:17,448 ليس هناك مقاتل أقضل منهم في الامبراطورية 453 00:50:17,560 --> 00:50:21,560 يقاتلون كالشياطين قوة الصحراء 454 00:50:23,600 --> 00:50:26,880 دونكن ", أحسنت صنيعاً شكراً يا مولاي 455 00:50:27,040 --> 00:50:30,800 سيدي , قائدهم لديه سكين يرفض تسليمها 456 00:50:30,960 --> 00:50:33,638 إنها سكين "كريس " مقدسة لدى قومه 457 00:50:33,722 --> 00:50:35,365 اسمح له بالمرور 458 00:50:50,775 --> 00:50:51,775 قف هناك 459 00:50:52,379 --> 00:50:53,919 أنت ! أنت 460 00:50:59,160 --> 00:51:02,280 ستيلغار , مرحباً بك 461 00:51:03,800 --> 00:51:08,440 سيدي , أحترم الكرامة الشخصية لأي شخص يحترم كرامتي 462 00:51:15,838 --> 00:51:16,838 تمهل 463 00:51:17,680 --> 00:51:22,242 شكراً , يا "ستيلغار " على إهدائنا سائل من جسمك 464 00:51:22,964 --> 00:51:25,120 نقبلها بالروح التي قدمتها بها 465 00:51:32,480 --> 00:51:34,520 يسعدني قدومك 466 00:51:34,680 --> 00:51:38,280 أعتقد شعبي وشعبك يمكنهم تبادل الكثير 467 00:51:38,440 --> 00:51:41,065 أنتم من العالم الخارجي , أتيتم لهنا من أجل التوابل 468 00:51:41,165 --> 00:51:43,462 تأخذوهم , ولا تقدمون شيئاً بالمقابل 469 00:51:45,160 --> 00:51:46,160 هذا صحيح 470 00:51:48,243 --> 00:51:50,675 أعلم إنكم عانيتم على أيدي "الهركننس 471 00:51:51,860 --> 00:51:53,129 قلي لي ماذا تريدون 472 00:51:53,233 --> 00:51:56,397 اذا كان بإمكاني تقديمه , سأقدمه ولا أطلب شيء مقابل 473 00:51:56,480 --> 00:52:01,869 أطلب التالي : لا تبحثوا عن قرانا ولا تتعدوا على أرضنا 474 00:52:02,006 --> 00:52:05,148 الصحراء كانت ملُكٍ لنا من قبل مجيئكم 475 00:52:05,232 --> 00:52:06,749 اذاً , تعالوا وخذوا توابلكم 476 00:52:06,833 --> 00:52:10,346 لكن عندما تحصلوا عليها , عودوا الى هذا الجزء من جدار الحماية 477 00:52:10,430 --> 00:52:11,993 واتركوا الصحراء "للفريمن 478 00:52:12,120 --> 00:52:14,800 عليك أن تخاطب الدوق بلقب "مولاي" أو "سيدي 479 00:52:14,932 --> 00:52:17,200 انتظر لحطة يا "غيرني 480 00:52:17,360 --> 00:52:22,920 الامبراطور أعطاني "أراكيس" كاقطاعية لي لكي أحميها و أحكمها 481 00:52:23,080 --> 00:52:28,320 لكن لا أوعدك بالإ أسافر الى الصحراء في حال فرض علي الواجب ذلك 482 00:52:28,480 --> 00:52:31,520 لكن قراكم ستكون لكم للأبد 483 00:52:31,680 --> 00:52:33,779 و لن تطاردوا أبداً طالما أنا الحاكم هنا 484 00:52:38,360 --> 00:52:39,962 هذا تصرف شريف 485 00:52:40,315 --> 00:52:41,236 علي أن أذهب 486 00:52:41,320 --> 00:52:42,632 هذا كل ما علي قوله لك 487 00:52:42,720 --> 00:52:45,760 لماذا لا تبقى , سنقوم بتشريفك 488 00:52:46,380 --> 00:52:49,680 الشرف يتطلب أن أكون في مكان آخر 489 00:52:50,680 --> 00:52:53,320 أعلم من أنت 490 00:53:00,000 --> 00:53:03,720 إنه لا يروقني خطتنا أصبحت مكشوفة 491 00:53:03,880 --> 00:53:05,115 لكنها سوف تستغرق وقتاً 492 00:53:05,208 --> 00:53:09,322 نعم , سوف تستغرق وقتاً 493 00:53:12,320 --> 00:53:13,560 خذ , هذه لك 494 00:53:17,400 --> 00:53:19,440 إنها بوصلة تخصصية 495 00:53:19,600 --> 00:53:23,640 القمرين هنا لديهم حقل مغناطيسي , لذا البوصلة العادية لن تشير إلى الشمال 496 00:53:24,683 --> 00:53:26,759 يتطلب هذا آلة ذكية لحلها 497 00:53:26,970 --> 00:53:28,045 هل " الفريمن " صنعوا هذا ؟ 498 00:53:28,160 --> 00:53:31,640 يصنعون بدلات الترشيح وآلات ضغط الرمل والكثير من الأغراض العبقرية 499 00:53:31,800 --> 00:53:33,840 ما هو ضاغط الرمال بحق الجحيم ؟ 500 00:53:35,522 --> 00:53:36,622 هذا هو ضاغط الرمال 501 00:53:38,639 --> 00:53:40,072 يا إلهي , يا رجل , أًصبحت كالسكان المحليون 502 00:53:40,760 --> 00:53:41,899 إنك معجب بهم 503 00:53:43,080 --> 00:53:44,240 بالفعل 504 00:53:44,400 --> 00:53:46,531 إنهم شرسون , لكنهم أولياء 505 00:53:47,524 --> 00:53:51,215 إنهم منسجمين مع الصحراء , هي منهم , وهم منها 506 00:53:52,370 --> 00:53:53,520 انتظر حتى تراها 507 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 المكان جميل بالخارج 508 00:53:59,000 --> 00:54:01,400 تحذير شروق الشمس 509 00:54:01,564 --> 00:54:05,520 الحرارة سترتفع إلى 140 درجة أنها الآن 90 درجة 510 00:54:05,680 --> 00:54:09,880 وستصبح 50 درجة في غضون 10 دقائق 511 00:54:10,040 --> 00:54:11,520 التحذير الأخير 512 00:54:43,280 --> 00:54:45,480 قاضية التغيير يا سيدي 513 00:54:45,640 --> 00:54:47,160 (د. (لييت كاينز 514 00:54:47,320 --> 00:54:50,840 مولاي , الدوق , أهلاً بك في "أراكيس 515 00:54:51,000 --> 00:54:52,773 أنت عالمة البيئة الإمبراطورية 516 00:54:52,914 --> 00:54:54,842 شكراً لك على بدلات الترشيح 517 00:54:55,400 --> 00:54:57,960 الفريمن " قاموا بصنعهم ,الأفضل 518 00:54:58,120 --> 00:55:00,400 من بعد إذنك يا سيدي , يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك 519 00:55:02,000 --> 00:55:03,680 لا بأس 520 00:55:05,400 --> 00:55:06,800 لا بأس 521 00:55:08,080 --> 00:55:10,920 د. (كاينز)، نحن بين يديك 522 00:55:15,400 --> 00:55:20,320 لبدلات الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية 523 00:55:20,480 --> 00:55:22,209 حتى في هذا الوقت الباكر 524 00:55:22,293 --> 00:55:24,588 لن تستطيع النجاة لساعتين من دون هذه البدلات 525 00:55:25,640 --> 00:55:30,496 تبرد الجسم , وتعيد تدوير المياه المفقودة من خلال التعرق 526 00:55:31,764 --> 00:55:33,805 تحركات أجسادكم تمدها بالطاقة 527 00:55:34,800 --> 00:55:39,240 بداخل القناع ستجد أنبوب يمكنك من شرب المياه المعاد تدويره 528 00:55:39,400 --> 00:55:43,480 في حالة العمل الجيدة بدلتك لن تفقد أكثر من كتشبان ماء في اليوم 529 00:55:43,640 --> 00:55:45,400 هذا مبهر 530 00:55:46,400 --> 00:55:48,760 لنلقي نظرة عليك , يا فتى 531 00:55:50,080 --> 00:55:54,080 هل أرتديت بدلة ترشيح من قبل ؟ لا هذه المرة الأولى 532 00:55:56,587 --> 00:56:00,000 ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين من علمك ربطها هكذا ؟ 533 00:56:00,680 --> 00:56:02,600 بدت لي إنها الطريقة الصحيحة 534 00:56:04,840 --> 00:56:08,400 سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها 535 00:56:10,120 --> 00:56:12,960 هل أنت من "الفريمن ؟ 536 00:56:13,120 --> 00:56:15,393 أنا مقبولة في القرية والبلدة 537 00:56:16,580 --> 00:56:17,456 والان 538 00:56:17,560 --> 00:56:22,120 تعالوا لتروا رمال التوابل , التي تعتمد عليها لقمة عيشكم 539 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 ماذا تفعلين اذا سقطت طائرتك الخفاقة من هنا ؟ 540 00:57:01,520 --> 00:57:05,000 لا تريد أن تقع الطائرة هنا إنها منطقة الديدان 541 00:57:07,620 --> 00:57:08,620 سحابة رملية 542 00:57:09,920 --> 00:57:12,280 إني أراها 543 00:57:12,440 --> 00:57:14,920 هذه إحدى حاصداتكم 544 00:57:39,120 --> 00:57:42,320 يمكنك رؤية التوابل مبعثرة على السطح 545 00:57:43,440 --> 00:57:46,520 توابل الأغنياء , تبدو من لونها 546 00:57:46,680 --> 00:57:49,108 اذا ارتفعت قليلاً , سوف تحصل على مشهد أفضل 547 00:58:03,440 --> 00:58:05,640 ترون طائرات الاستطلاع هذه , إنها تبحث عن أثر الديدان 548 00:58:07,600 --> 00:58:08,920 أثر الديدان؟ 549 00:58:09,080 --> 00:58:11,143 موجة رمل تتجه نحو المركبة الزاحفة 550 00:58:11,313 --> 00:58:14,728 الديدان تسافر للأعماق , لكن تقترب من السطح عند مهاجمتها 551 00:58:15,800 --> 00:58:19,720 اذا كنت صبوراً , سوف نشاهد واحدة 552 00:58:19,880 --> 00:58:23,840 الديدان دائماً تأتي ؟ دوماً , تجذبهم الأصوات الإيقاعية 553 00:58:24,000 --> 00:58:25,957 لما لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ؟ 554 00:58:26,573 --> 00:58:28,714 الدرع في الصحراء بمثابة حكم إعدام 555 00:58:28,920 --> 00:58:33,040 تجذب الديدان و تدخلهم في نوبة قتل 556 00:58:35,440 --> 00:58:37,640 هل هذه دودة ؟ 557 00:58:48,040 --> 00:58:49,040 كبيرة 558 00:58:49,703 --> 00:58:50,894 لديك إبصار جيد 559 00:58:52,060 --> 00:58:56,560 اتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة 560 00:58:56,720 --> 00:59:00,240 من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟ 561 00:59:00,400 --> 00:59:04,280 يبدو إنهم غير قلقين , .رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري 562 00:59:04,440 --> 00:59:08,560 أثر للدودة , في الشمال الشرقي منكم , 3.7 كم 563 00:59:08,720 --> 00:59:11,720 إلى "دلتا إيجاكس ناينر معكم طائرة الاستطلاع الأولى , نؤكد وجود الأثر 564 00:59:13,160 --> 00:59:15,720 .انتظروا لتلقي وقت وصولها 565 00:59:18,880 --> 00:59:22,720 الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم في غضون 5 دقائق 566 00:59:22,880 --> 00:59:24,800 اذاَ ماذا سيحدث الان ؟ 567 00:59:24,960 --> 00:59:26,818 سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة 568 00:59:27,420 --> 00:59:29,201 سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة 569 00:59:29,520 --> 00:59:33,160 ."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو 570 00:59:33,320 --> 00:59:35,080 الوصول خلال 5 دقائق , حول 571 00:59:39,320 --> 00:59:41,534 هل يرى أحدكم مركبة النقل ؟ 572 00:59:45,600 --> 00:59:46,800 هذه هي 573 00:59:46,960 --> 00:59:50,560 "من مركبة النقل "ألفا زيرو ."إلى "دلتا إيجاكس ناينر 574 00:59:50,820 --> 00:59:52,407 نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم 575 00:59:53,086 --> 00:59:55,492 نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو 576 00:59:55,880 --> 00:59:58,840 عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو 577 01:00:01,000 --> 01:00:03,320 تي -5 , عُلم ذلك 578 01:00:03,480 --> 01:00:06,589 .استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية 579 01:00:06,714 --> 01:00:07,996 هيئوا أنفسكم 580 01:00:10,720 --> 01:00:13,160 ألفا زيرو , ينقصنا اتصال أحد الأذرع 581 01:00:13,320 --> 01:00:16,440 ماذا يجري ؟ تعطلت إحد المراسي 582 01:00:17,440 --> 01:00:18,960 تباً 583 01:00:19,120 --> 01:00:22,760 مركبة النقل لا تستطيع المتابعة, لا يمكننا رفعكم بدون المرساة 584 01:00:22,920 --> 01:00:24,640 الى كل المتلقين 585 01:00:24,800 --> 01:00:26,928 أي مركبة نقل في القطاع , نرجو الإجابة 586 01:00:27,725 --> 01:00:29,535 إلى طائرة الاستطلاع الأولى , أبلغونا بالمستجدات , حولّ 587 01:00:29,640 --> 01:00:33,120 المكونات الهيدروليكية تعطلت , لن نصل عليكم الاخلاء 588 01:00:33,280 --> 01:00:36,040 كم شخص على متن تلك الزاحفة ؟ طاقم من 21 رجلاً 589 01:00:36,200 --> 01:00:39,600 تتسع مركبتنا لستة رجال , ينقصنا ثلاث رجال 590 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 سنجد حلاً 591 01:00:52,280 --> 01:00:54,680 معكم الدوق (ليتو أتريديس 592 01:00:54,840 --> 01:00:57,890 سنهبط لاخلاء طاقم "دلتا إيجاكس ناينر 593 01:00:58,103 --> 01:00:59,103 سنهبط غرباً 594 01:01:09,800 --> 01:01:12,360 يزن كل مولد درع 100 كلغ 595 01:01:12,520 --> 01:01:16,200 أجل، اطلب من مرافقينا التخلص (من مولدات الدروع يا (غيرني 596 01:01:16,360 --> 01:01:19,200 وأريدك في مؤخرة الطائرة الخفاقة يا "بول " و أرشدهم إلى الداخل 597 01:01:19,360 --> 01:01:23,040 الى "دلتا إيجاكس ناينر أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي 598 01:02:19,200 --> 01:02:21,240 الوصول بعد دقيقتان 599 01:02:23,080 --> 01:02:26,160 إنها تقترب يا رفاق , يجب علينا إخلاء السفينة 600 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 أين هم ؟ 601 01:02:28,960 --> 01:02:31,423 البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي 602 01:02:31,595 --> 01:02:33,596 اذا خرجنا من السفينة خطوة واحدة ,فسنكون في عداد الأموات 603 01:02:34,102 --> 01:02:36,502 أيضاً , لدينا حمل كامل من "التوابل " لا يمكننا تركهم 604 01:02:36,640 --> 01:02:40,080 سحقاً للتوابل , أريد كل رجل على سفينتي الان 605 01:02:56,000 --> 01:02:57,690 سبعة الى هنا , وسبعة الى هنا 606 01:03:00,200 --> 01:03:02,280 اركضوا , اركضوا 607 01:03:16,800 --> 01:03:20,480 "كويساتز هاديراك" 608 01:03:32,280 --> 01:03:35,480 كويساتز هاديراك" يستيقظ" 609 01:03:44,480 --> 01:03:46,360 بسرعة ! اركب ! 610 01:03:54,360 --> 01:03:56,280 إنه هنا ! 611 01:03:57,920 --> 01:03:59,000 ! بول 612 01:04:01,440 --> 01:04:02,560 ! بول 613 01:04:06,440 --> 01:04:09,520 أميّز خطواتك , أيها العجوز 614 01:04:10,240 --> 01:04:12,680 انهض ! لنذهب ! 615 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 ما خطبك ؟ هيا بنا ! لنذهب 616 01:04:16,800 --> 01:04:18,080 ! اركض 617 01:05:01,880 --> 01:05:06,280 بورك الصانع ومياهه بورك إيابه وذهابه 618 01:05:06,440 --> 01:05:11,440 عسى أن يطهر مروره العالم ويبقي العالم لشعبه 619 01:05:34,400 --> 01:05:37,480 أنت ! لا يمكنك المخاطرة هكذا أمرك سيدي 620 01:05:37,640 --> 01:05:41,040 لديك مسؤوليات آسف يا سيدي , لن يتكرر هذا 621 01:05:41,960 --> 01:05:43,560 .(د. (كاينز 622 01:05:45,000 --> 01:05:47,800 لقد رأيتيها بأم أعينك 623 01:05:47,960 --> 01:05:50,557 الأمر واضح , كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها 624 01:05:50,657 --> 01:05:52,040 حرصوا على فشلنا 625 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر الصحراء ليست رحيمة على المعدات 626 01:05:59,160 --> 01:06:02,960 هل تعلمين ماذا سيحصل اذا لم أعد إنتاج التوابل على الطريق الصحيح 627 01:06:05,360 --> 01:06:08,960 لست هنا للانحياز الى صفك 628 01:06:09,120 --> 01:06:14,000 أراكيس " شهدت رجال مثلك يأتون ويذهبون 629 01:06:15,560 --> 01:06:18,760 اعتني بعائلتك جيداً 630 01:06:22,040 --> 01:06:26,160 الصحراء ليست رحيمة على البشر أيضاً 631 01:06:41,120 --> 01:06:43,827 التوابل لها تأثير كيميائي نفسي 632 01:06:45,041 --> 01:06:46,600 يبدو إنك حساس تجاهها 633 01:06:51,200 --> 01:06:53,280 سوف تكون بخير 634 01:06:53,440 --> 01:06:56,000 شكراً لك , د . (يويه) 635 01:07:04,560 --> 01:07:07,520 لم يكن رد فعل تحسسي 636 01:07:08,960 --> 01:07:10,278 راودتني رؤيا 637 01:07:12,986 --> 01:07:14,434 كانت عيناي مفتوحتين بالكامل 638 01:07:16,600 --> 01:07:18,560 ماذا رأيت ؟ 639 01:07:53,120 --> 01:07:56,760 "كويساتز هاديراك" 640 01:07:56,920 --> 01:07:59,800 يمكنك أن ترى 641 01:08:39,779 --> 01:08:44,320 الأمر مربك , أعتقد بإنني رأيت موتي لكن لم يكن كذلك 642 01:08:45,440 --> 01:08:48,680 أعلم بإن سكيناً مهمة بشكل ما 643 01:08:50,640 --> 01:08:53,080 شخص ما سيعطيني نصلاً 644 01:08:53,240 --> 01:08:56,440 لكن لا أعلم , من و أين و متى 645 01:08:58,800 --> 01:09:03,360 بعض الأمور واضحة جداً , أستطيع الشعور بها 646 01:09:07,520 --> 01:09:08,667 أعلم إنكِ حبلى 647 01:09:14,600 --> 01:09:17,680 لا يمكنك معرفة هذا 648 01:09:17,840 --> 01:09:20,920 بالكاد أنا أعرفه , مر على حملي بضع أسابيع 649 01:09:27,360 --> 01:09:30,720 سالوسا سيكوندوس" "كوكب الجيش الإمبراطوري 650 01:10:01,480 --> 01:10:03,520 لماذا يحتاج البارون إلينا ؟ 651 01:10:03,680 --> 01:10:08,640 عدد "الركننس" يفوق عدد " "الأتريدس 652 01:10:09,840 --> 01:10:13,160 فيالق " الأتريدس " هي الأفضل في الامبراطورية 653 01:10:13,320 --> 01:10:15,760 تدربوا على يد " غيرني هاليك " و "دونكن أيداهو 654 01:10:17,080 --> 01:10:22,920 نحن "الساردوكار " نحن نخبة الامبراطورية أي أحد يفشل بهزيمتنا 655 01:10:24,040 --> 01:10:26,160 حسنا ً 656 01:10:26,320 --> 01:10:28,840 ثلاث كتائب كما اتفقنا 657 01:10:33,120 --> 01:10:37,120 كما أمر الامبراطور سوف ينفذ 658 01:11:07,720 --> 01:11:10,000 هنالك شيء يجب أن تعرفه عن "بول 659 01:11:10,160 --> 01:11:13,680 كلا , لا أظن إني أريد أن أعلم 660 01:11:13,960 --> 01:11:16,187 منذ أن عرضته على الأم الموقرة 661 01:11:16,287 --> 01:11:18,001 لم يكن على سجيته 662 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 إنه مشتت الذهن 663 01:11:22,640 --> 01:11:25,760 جيسيكا , لقد إنجبتي لي ابن 664 01:11:25,920 --> 01:11:29,000 ومنذ ولادته لم أشكك بكِ 665 01:11:29,160 --> 01:11:31,343 لقد وثقت بكِ كلياً 666 01:11:31,687 --> 01:11:33,440 حتى عندما كنتِ غامضة 667 01:11:34,680 --> 01:11:37,600 والان أطلب منكِ هذا الشيء الوحيد 668 01:11:39,040 --> 01:11:40,919 ... اذا حدث أي مكروه 669 01:11:42,325 --> 01:11:43,481 هل ستحمين ابننا ؟ 670 01:11:45,320 --> 01:11:46,480 أحميه بحياتي 671 01:11:46,640 --> 01:11:50,480 أنا لا أطلب منكِ بصفتك أمه بل كواحدة من"البيني جيسريت 672 01:11:53,280 --> 01:11:56,000 هل ستحمين " بول ؟ 673 01:12:00,480 --> 01:12:03,360 لماذا تمتلكك هذه الأفكار ؟ 674 01:12:08,520 --> 01:12:11,440 ليتو " هذا ليس من طبيعتك 675 01:12:16,440 --> 01:12:18,840 ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت 676 01:12:36,920 --> 01:12:40,920 (طابت ليلتك يا سيد (بول (طابت ليلتك يا د. (يويه 677 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 تحتاج للنوم 678 01:12:53,240 --> 01:12:56,680 لا , ليس على هذا الحال 679 01:13:10,680 --> 01:13:13,560 كان يبنغي علي الزواج منكِ 680 01:14:27,920 --> 01:14:30,600 هاوات), الأمن) 681 01:14:31,840 --> 01:14:33,520 الأمن 682 01:15:33,560 --> 01:15:35,840 سيدي , سيدي 683 01:15:36,000 --> 01:15:37,840 أزيل الدرع 684 01:15:46,280 --> 01:15:48,040 يا إلهي 685 01:15:48,200 --> 01:15:50,440 قوموا بتحليق كل مركبة مسلحة ! , انطلقوا 686 01:17:34,400 --> 01:17:36,280 ! تعالوا معي 687 01:18:04,160 --> 01:18:06,360 ! أتريدس 688 01:18:34,480 --> 01:18:37,000 !"ساردوكار" !"ساردوكار" 689 01:18:58,480 --> 01:19:00,800 أنا أسف يا سيدي 690 01:19:02,920 --> 01:19:06,600 لقد عقدت صفقة مع "البارون 691 01:19:08,040 --> 01:19:12,080 لماذا ؟ لم أملك الخيار 692 01:19:12,240 --> 01:19:14,483 الهركننس " أمسكوا بزوجتي 693 01:19:15,897 --> 01:19:18,062 سيقطعونها لقطع كالدمية 694 01:19:19,320 --> 01:19:23,160 سأشتري حريتها , و أنت هو الثمن 695 01:19:25,800 --> 01:19:28,800 من أجل "بول " , سوف أفعل كل ما يمكنني 696 01:19:29,680 --> 01:19:33,000 ... وأنت سوف تقتل رجل من أجلي 697 01:19:37,528 --> 01:19:40,840 سأزيل سنك الأمامية الصغيرة 698 01:19:41,000 --> 01:19:45,680 اذا عضضت بقوة كافية , سوف تسحق هذا السن 699 01:19:45,840 --> 01:19:49,680 إن قمت بالزفير , سوف تملأ الهواء بالسم 700 01:19:49,840 --> 01:19:51,735 سوف تكون أخر أنفاسك 701 01:19:52,695 --> 01:19:54,787 لكن إن أخترت لحظتك بعناية 702 01:19:55,520 --> 01:19:58,040 فيسكون آخر نفس للبارون أيضًا 703 01:21:28,160 --> 01:21:29,840 بول 704 01:21:42,440 --> 01:21:48,280 سوف نسقطهم في الصحراء , لندع الديدان تقوم بقتلهم 705 01:21:48,400 --> 01:21:51,840 لماذا لا ننحر أعناقهم فقط ؟ 706 01:21:52,000 --> 01:21:56,160 قد نواجه كاشف حقيقة 707 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما 708 01:22:05,720 --> 01:22:09,120 صاحب الندوب أصم 709 01:22:48,520 --> 01:22:50,360 علكيم اللعنة أيها الكلاب 710 01:24:22,040 --> 01:24:25,600 لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل 711 01:24:26,880 --> 01:24:30,120 و أنت ؟ (البيني جيسيريت) ليسوا من النسب الرفيع 712 01:24:30,280 --> 01:24:34,080 إنها ذات نسب رفيع بالنسبة لي 713 01:24:34,240 --> 01:24:38,160 ...لنطعم الفتى إلى الديدان ونودعها وداعًا طويلًا 714 01:24:38,320 --> 01:24:40,400 لا تجرؤ على لمس والدتي 715 01:24:41,160 --> 01:24:43,080 اصمت 716 01:24:47,760 --> 01:24:50,760 لا , أنت لست جاهزاً 717 01:24:53,160 --> 01:24:55,680 أزل كمامتها 718 01:25:03,440 --> 01:25:05,200 اصمت 719 01:25:05,360 --> 01:25:08,200 وجه كلامك بطبقة مناسبة 720 01:25:14,280 --> 01:25:18,840 نحن بعيدين كفاية , لنرمي الفتى 721 01:25:32,720 --> 01:25:35,240 أزل كمامتها 722 01:25:40,280 --> 01:25:42,160 اقتله 723 01:25:49,640 --> 01:25:52,360 حررنا 724 01:26:03,680 --> 01:26:06,480 توقف ! اقطع الحبل 725 01:26:09,160 --> 01:26:10,840 اعطني السكين 726 01:26:19,040 --> 01:26:21,840 كانت طبقة صوتك مُفتعلة جداً 727 01:26:29,712 --> 01:26:30,920 إنها معدات "الفريمن 728 01:26:43,160 --> 01:26:44,480 لقد قاموا بتعطيل السفينة 729 01:28:16,240 --> 01:28:19,840 لديك مطبخ رائع , يا ابن العم 730 01:28:36,597 --> 01:28:38,800 (هذا خط د. (يويه 731 01:28:39,467 --> 01:28:44,043 إن خرج أحد حيًا من "أراكين "فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس ) في معدات "الفريمن 732 01:28:44,228 --> 01:28:46,276 بارادة الله سوف يقوموا بإيجادك 733 01:28:53,800 --> 01:28:57,120 مولاي البارون , د. يويه 734 01:28:57,280 --> 01:28:58,672 الخائن ؟ 735 01:29:00,042 --> 01:29:01,042 ماذا تريد ؟ 736 01:29:02,280 --> 01:29:05,760 لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم و قمت بتعطيل دروعهم 737 01:29:07,861 --> 01:29:09,960 وقدمت لك "الدوق" وعائلته 738 01:29:10,120 --> 01:29:14,800 نفذت رسالتك , وماذا وعدتك جراء ذلك ؟ 739 01:29:14,960 --> 01:29:18,200 تحرير زوجتي من عذابها 740 01:29:18,360 --> 01:29:19,640 حسناً 741 01:29:51,800 --> 01:29:56,520 قلت بإنني سأحررها , وإنه بإمكانك الانضمام إليها 742 01:30:00,240 --> 01:30:02,160 اذاً انضم إليها 743 01:30:10,720 --> 01:30:12,640 ماذا برأيك سيحدث لاحقاً ؟ 744 01:30:16,240 --> 01:30:17,800 "إنه "دقّاق 745 01:30:18,580 --> 01:30:19,699 لا يوجد بدلات ترشيح 746 01:30:20,502 --> 01:30:22,212 الشيء الوحيد الذي نحن بحاجته 747 01:30:26,880 --> 01:30:30,172 لمئات السنين , عشنا في حالة انتقام 748 01:30:31,337 --> 01:30:32,671 لكن ليس مزيداً 749 01:30:34,480 --> 01:30:38,400 ابنك مات , وحَظيتك ماتت 750 01:30:38,560 --> 01:30:41,520 الليلة عائلة " أتريديس " سقطت 751 01:30:43,760 --> 01:30:46,560 وسينتهي نسلك الى الأبد 752 01:30:59,720 --> 01:31:02,080 ماذا قلت ؟ 753 01:31:10,200 --> 01:31:14,480 ها أنا الآن , وهنا باقي 754 01:32:54,320 --> 01:32:57,720 ! كاينز ليس أمن وجودك هنا 755 01:32:57,880 --> 01:33:00,899 هل قلت للعوائل الكبيرة في "لاندسراد " كيف قاموا بخيانتنا 756 01:33:00,999 --> 01:33:02,417 كيف الأفضل منهم قتلوا ؟ 757 01:33:03,320 --> 01:33:08,040 اُمرت بالكتمان , و غض بصري 758 01:33:09,960 --> 01:33:12,240 الامبراطور أرسلنا لهنا لكي نموت 759 01:33:58,760 --> 01:34:00,920 يوجد توابل في الخيمة 760 01:35:23,360 --> 01:35:25,493 هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة 761 01:35:39,820 --> 01:35:42,960 الحرب تنتشر في الكون , كالنار في الهشيم 762 01:35:55,640 --> 01:36:00,760 بول , أنت خائف , أشعر بهذا , أخبرني من فضلك , ما الذي تخاف منه ؟ 763 01:36:10,200 --> 01:36:14,720 ليساعدني أحد أرجوكم بول 764 01:36:16,396 --> 01:36:17,300 إنه قادم 765 01:36:17,384 --> 01:36:21,183 الحرب تنتشر في الكون , كالنار في الهشيم 766 01:36:21,360 --> 01:36:26,280 جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي بول 767 01:36:26,494 --> 01:36:31,040 جموع غفيرة تسجد تمجيداً أمام تمثال لجمجمة والدي 768 01:36:31,200 --> 01:36:35,240 ! حرباً باسمي ! الجميع يهتف باسمي 769 01:36:35,400 --> 01:36:36,400 بول 770 01:36:40,040 --> 01:36:41,920 ... بول أتريدس 771 01:36:42,080 --> 01:36:45,145 أنت ولد أبيك أنت ولدي 772 01:36:45,229 --> 01:36:47,383 أنت الدوق " بول أتريدس 773 01:36:48,680 --> 01:36:51,356 أنت تعلم من تكون 774 01:36:51,440 --> 01:36:54,080 ! ابتعدي عني 775 01:36:54,240 --> 01:36:58,680 أنتِ فعلتي هذا بي ! أنتن (البيني جيسيريت) جعلتم مني وحشاً 776 01:37:22,520 --> 01:37:24,720 والدي مات 777 01:37:59,680 --> 01:38:01,800 أحدهم قادم 778 01:38:02,131 --> 01:38:04,640 عليكي أن تشربي 779 01:38:04,800 --> 01:38:07,800 إنه ماء معاد تدويره من الخيمة 780 01:38:14,600 --> 01:38:17,000 عرق و دموع 781 01:38:19,920 --> 01:38:21,480 حسناً , لنخرج من هنا 782 01:39:32,080 --> 01:39:33,480 إنه "دونكن 783 01:39:43,000 --> 01:39:45,280 سيدتي , بول 784 01:39:46,010 --> 01:39:49,240 أنا أسف جداً ... والدك نحن نعلم 785 01:39:50,840 --> 01:39:52,360 مولاي "الدوق 786 01:40:05,460 --> 01:40:06,460 خذي 787 01:40:08,557 --> 01:40:09,766 اشربي هذا 788 01:40:17,115 --> 01:40:20,280 ضرب "الهركننس " كل مركز سكاني على الكوكب في نفس اللحظة 789 01:40:20,440 --> 01:40:22,739 يجب أن يكونوا عشرة فيالق , ومئات السفن على الأقل 790 01:40:22,999 --> 01:40:24,476 كان معهم جنودًا من "الساردوكار 791 01:40:24,560 --> 01:40:27,360 على الأقل كتيبتان هل أنت متأكد ؟ 792 01:40:27,520 --> 01:40:30,800 عندما تواجهين أحد من "الساروكار" تعرفين هذا 793 01:40:32,240 --> 01:40:35,120 اذاً , الامبراطور انحاز الى طرفاً 794 01:40:36,187 --> 01:40:38,362 ما هو رأي قاضية التغيير ؟ 795 01:40:39,106 --> 01:40:41,180 يمنعني الامبراطور من قول أي شيء 796 01:40:41,320 --> 01:40:44,200 ومع ذلك تخاطرين بحياتك لإنقاذنا 797 01:41:02,720 --> 01:41:04,160 العاصفة قادمة 798 01:41:18,000 --> 01:41:22,520 العاصفة سوف تأتي خلال بضع ساعات سنكون بأمان هنا 799 01:41:22,680 --> 01:41:26,880 هل تعرفون ما هو هذا المكان ؟ إنها محطة اختبار بيئية قديمة 800 01:41:30,480 --> 01:41:32,286 كان من المفترض تطبيع الكوكب 801 01:41:32,375 --> 01:41:34,748 وتحرير الأمياه القابعة خلف الرمال 802 01:41:37,549 --> 01:41:39,443 كان من الممكن أن تكون "أراكيس " فردوساً 803 01:41:40,041 --> 01:41:42,981 بدأ العمل ومن ثم اُكتشفت التوابل 804 01:41:43,065 --> 01:41:45,748 و فجأة , لم يرد أحد أن تغيب الصحراء 805 01:41:45,840 --> 01:41:48,614 تانت " , هل تجد بدلات ترشيح ملائمة لزوارنا ؟ 806 01:41:48,714 --> 01:41:49,714 حسناً , "لييت 807 01:41:49,790 --> 01:41:52,560 شامير " , أعد القهوة اذا سمحت بالطبع , "لييت 808 01:41:54,940 --> 01:41:57,720 من أنت بالنسبة "للفريمن 809 01:42:44,680 --> 01:42:47,800 هل تعلم ما أكثر شيء تخشاه العائلات الكبرى , يا "د.كاينز ؟ 810 01:42:49,320 --> 01:42:51,960 تماماً ما حدث لنا هنا 811 01:42:52,120 --> 01:42:55,000 قدوم "الساردوكار " , و أبادتهم واحداً تلو الآخر 812 01:42:57,880 --> 01:43:01,600 فقط مجتمعين لديهم فرصة بمواجهة الامبراطورية 813 01:43:03,120 --> 01:43:04,412 هل ستشهدين على هذا ؟ 814 01:43:05,305 --> 01:43:07,991 تشهدين على إن الامبراطور قد قام بمهاجمتنا 815 01:43:08,280 --> 01:43:10,573 .... اذا صدقوني 816 01:43:11,325 --> 01:43:14,797 ستقع حرب كبيرة بين العائلات الكبرى و الامبراطور 817 01:43:14,880 --> 01:43:17,800 ستعم الفوضى بالامبراطورية 818 01:43:17,960 --> 01:43:22,000 لنفترض بإني قُدمت إلى الامبراطور عوضاً عن الفوضى 819 01:43:22,160 --> 01:43:25,560 والامبراطور ليس لديه أبناء , وبناته لم يتزوجوا بعد 820 01:43:25,720 --> 01:43:28,392 هل تحاول الاستيلاء على العرش ؟ 821 01:43:28,830 --> 01:43:32,108 الامبراطور يخاف من " أتريدس" , لقد أتى بكم إلى هنا لكي يقتلكم 822 01:43:32,208 --> 01:43:34,033 ما الذي لا تفهمه ؟ 823 01:43:34,680 --> 01:43:37,480 أنت فتى تائه , تحتمي بفتحة في الأرض 824 01:43:41,960 --> 01:43:44,920 الفريمن يتحدثوا عن "لسان الغيب 825 01:43:45,080 --> 01:43:46,640 احذر 826 01:43:46,800 --> 01:43:50,240 صوت من العالم الخارجي يقودهم إلى الفردوس 827 01:43:51,760 --> 01:43:52,760 إنها محض خرافات 828 01:43:57,520 --> 01:44:01,560 أعلم أنكِ أحببتي محارب من "الفريمن" ومات في المعركة 829 01:44:03,560 --> 01:44:06,920 و أعلم إنكِ تعيشين حياتين وتعرفين باسماء عديدة 830 01:44:11,840 --> 01:44:13,800 لقد رأيت حلمك 831 01:44:17,939 --> 01:44:19,359 بصفتي امبراطوراً يا "د.كاينز 832 01:44:19,459 --> 01:44:22,495 بإمكاني تحويل "أراكيس " إلى فردوس بإشارة من يدي 833 01:44:23,880 --> 01:44:27,680 هل تظن حقاً أنه المهدي؟ 834 01:44:28,840 --> 01:44:30,520 إنه صغيرأ جداً 835 01:46:13,640 --> 01:46:15,760 "ساروكار ! 836 01:46:17,640 --> 01:46:21,280 ! لا , دونكان ! بول ! , لا ! 837 01:46:25,040 --> 01:46:28,480 دونكان لا ! لقد أقفل الباب 838 01:47:15,840 --> 01:47:16,845 لقد مات 839 01:47:17,470 --> 01:47:18,389 ! دونكن 840 01:47:18,489 --> 01:47:20,108 يجب علينا الذهاب , لا نملك الخيار 841 01:47:27,480 --> 01:47:29,581 ! بول , اركض 842 01:47:47,920 --> 01:47:49,680 ! هيا , هيا 843 01:48:20,120 --> 01:48:23,065 اتبعوا الضوء , سوف تجدون طائرة جاهزة للإقلاع 844 01:48:23,612 --> 01:48:25,278 العاصفة في الخارج , هي أفضل فرصكم للنجاة 845 01:48:25,400 --> 01:48:27,990 على ارتفاع 5000 متر لا يوجد من العاصفة سوى الغبار 846 01:48:28,014 --> 01:48:29,920 ارتفعوا للأعلى وابقوا هناك 847 01:48:30,111 --> 01:48:33,019 توجهوا للجنوب , واعثروا على "الفريمن ألن تذهبي معنا ؟ 848 01:48:33,103 --> 01:48:34,288 إنه يتسع لاثنان فقط 849 01:48:34,372 --> 01:48:37,835 سأذهب إلى المحطة التالية وساقوم بتبليغ هذا الهجوم إلى "لاندسراد 850 01:48:37,920 --> 01:48:39,680 كيف ؟ 851 01:48:39,840 --> 01:48:42,754 أنا من "الفريمن " , الصحراء هي موطني 852 01:48:44,320 --> 01:48:46,840 حظاً موفقاً حظاً موفقاً 853 01:51:17,000 --> 01:51:20,600 كاينز " , لقد قمت بخيانة الامبراطور 854 01:51:20,760 --> 01:51:22,620 أنا لا أخدم ألا سيداً واحداً فقط 855 01:51:23,339 --> 01:51:26,140 و اسمه هو "شاي هولود 856 01:52:09,840 --> 01:52:11,902 هنالك وميض مروحيات خلفنا 857 01:52:43,600 --> 01:52:45,200 ! بول , نحن لسنا على ارتفاع كافٍ 858 01:53:16,720 --> 01:53:19,840 يجب ألا أخاف , الخوف هو قاتل للعقل 859 01:53:20,000 --> 01:53:23,320 الخوف موت صغير يجلب الدمار معه 860 01:53:28,800 --> 01:53:31,680 ... قابل الصديق 861 01:53:40,760 --> 01:53:44,120 غموض الحياة ليس لغز لحله 862 01:53:45,800 --> 01:53:48,440 بل واقع ليتم اختباره 863 01:53:51,840 --> 01:53:56,160 عملية لا يمكن فهمها بإيقافها 864 01:53:56,320 --> 01:53:59,520 علينا أن نساير تيار الحياة 865 01:53:59,680 --> 01:54:03,200 علينا أن ننضم إليها , و أن ننساب معها 866 01:54:03,800 --> 01:54:07,240 لا تقاوم , لا تقاوم 867 01:54:39,080 --> 01:54:41,431 لم يُشفى بالكامل حتى الآن 868 01:54:52,360 --> 01:54:56,240 لقد طاردناهم لقلب عاصفة " كوريوليس 869 01:54:57,640 --> 01:55:00,400 سرعة رياحها 800 كم/سا 870 01:55:04,200 --> 01:55:06,760 لا أحد ينجو بمثل هذه العاصفة 871 01:55:06,920 --> 01:55:11,160 إنهم ميتين , هذا مؤكد 872 01:55:18,200 --> 01:55:21,720 اذاً , تم الأمر أخيراً 873 01:55:22,188 --> 01:55:27,480 أرسل رسالة إلى "غيدي برايم بإن تبدأ في بيع احتياطي "التوابل " لدينا 874 01:55:27,640 --> 01:55:31,440 لكن على مهل لا نريد أن تبدأ الأسعار في الانخفاض 875 01:55:32,480 --> 01:55:36,360 أنت لا تدرك كم كلفني جمع كل هذه القوات هنا 876 01:55:36,520 --> 01:55:40,160 الآن لدي طلب واحد فقط , الدخل 877 01:55:41,120 --> 01:55:44,840 لذلك اضغط على العمال يا "رابن " , اضغط بقوة 878 01:55:45,000 --> 01:55:46,175 حسناً , يا عمي 879 01:55:47,945 --> 01:55:48,945 و "الفريمن " ؟ 880 01:55:50,000 --> 01:55:52,160 اقتلهم كلهم 881 01:56:13,880 --> 01:56:15,360 نحن على ارتفاع 5000 متر 882 01:57:49,400 --> 01:57:52,920 عندما نهبط , اركضي نحو الصخور 883 01:59:39,520 --> 01:59:42,040 تتنفسين بواسطة هذا 884 02:00:10,440 --> 02:00:12,341 الآن يجب علينا أن نبحث على "الفريمن 885 02:00:14,040 --> 02:00:16,680 هل أنتِ بخير ؟ نعم 886 02:01:20,840 --> 02:01:22,440 ... بول , بول 887 02:01:28,800 --> 02:01:31,560 لا ترتعب 888 02:01:32,720 --> 02:01:36,360 حتى فأر صحراء صغير يمكنه النجاة 889 02:01:39,880 --> 02:01:42,880 عليك مواجهة مخاوفك 890 02:01:43,040 --> 02:01:47,320 سوف يساعدك الصديق 891 02:01:47,480 --> 02:01:50,680 اتبع الصديق 892 02:01:52,360 --> 02:01:54,432 أمامك الكثير لتتعلمه 893 02:01:55,360 --> 02:01:58,720 وأنا سوف أريك الطريق نحو الصحراء 894 02:02:01,120 --> 02:02:02,520 تعالَ معي 895 02:02:29,240 --> 02:02:32,600 القرية , التي عاش فيها " دونكن 896 02:02:32,760 --> 02:02:34,760 توجد على مكان ما في ذلك الاتجاه 897 02:02:37,306 --> 02:02:39,428 أرى شيئاً أخضر هناك 898 02:02:40,004 --> 02:02:41,004 هناك 899 02:02:41,080 --> 02:02:42,796 هذا يعني "الفريمن " يعيشوا هناك 900 02:02:47,280 --> 02:02:52,000 سنعبر عند حلول الظلام , هذا ما كان "الفريمن " يفعلونه 901 02:02:54,240 --> 02:02:56,121 نحن على وشك دخول منطقة الديدان 902 02:02:56,919 --> 02:02:59,596 لا نستطيع السير كبشر عاديين , اذا فعلنا ذلك فسنموت 903 02:02:59,720 --> 02:03:03,160 علينا السير "كالفريمن" , إنها تدعى بمشية الرمال 904 02:03:03,320 --> 02:03:05,383 تبعاً للكتب السينمائية في المنزل 905 02:03:06,333 --> 02:03:07,472 حسناً , حسناً , لقد فهمتك 906 02:03:07,600 --> 02:03:10,880 حسناً , اتبعيني , افعلي مثلي 907 02:03:23,380 --> 02:03:24,931 أظن هذا هو الاتجاه الصحيح 908 02:04:43,880 --> 02:04:47,920 إنه قريب , لنخرج من هنا 909 02:04:49,840 --> 02:04:51,120 مهلاً 910 02:04:52,600 --> 02:04:54,280 إنه رمل اهتزازي 911 02:04:58,320 --> 02:04:59,440 ! اركضي 912 02:05:05,120 --> 02:05:07,040 ! هيا , هيا 913 02:06:15,520 --> 02:06:17,040 إنه دقاق 914 02:06:22,440 --> 02:06:25,080 شغل أحدهم الدقاق 915 02:06:38,160 --> 02:06:40,240 ! بول , اركض 916 02:06:54,360 --> 02:06:58,200 ما مدى حجمهم ؟ كان ذلك جنونياً 917 02:07:01,400 --> 02:07:03,880 أحدهم قام باستدعائه 918 02:07:11,640 --> 02:07:14,600 نحن لسنا وحدنا 919 02:07:34,240 --> 02:07:35,240 لا تركض 920 02:07:36,522 --> 02:07:39,573 سوف تهدران مياه أجسادكم 921 02:07:40,120 --> 02:07:42,280 اثبت 922 02:07:48,200 --> 02:07:49,840 "ستيلغار 923 02:07:50,000 --> 02:07:54,360 مهلاً , أنت تعرفني , لقد كنتُ هناك عندما زرتَ مجلس أبي 924 02:07:54,520 --> 02:07:56,520 هذا ابن "الدوق 925 02:07:56,680 --> 02:08:00,120 ما الذي تنتظره ؟ نحن بحاجة إلى مياههما 926 02:08:00,280 --> 02:08:03,600 هذا هو الفتى الذي حكيت لك بشأنه لا نستطيع أذيته 927 02:08:03,760 --> 02:08:07,720 أهو "لسان الغيب " ؟ لم يثبت نفسه بعد 928 02:08:07,880 --> 02:08:11,030 إنهم ضعيفان "جاميس 929 02:08:11,093 --> 02:08:15,560 لقد كان مرور شجاع , واجهوا "شاي هولود "في دربهم 930 02:08:15,720 --> 02:08:18,488 إنه لا يتحدث أو يتصرف كشخص ضعيف 931 02:08:19,713 --> 02:08:21,459 تماماً كوالده 932 02:08:21,543 --> 02:08:23,960 الدقاق خاصتي أنقذ حياته 933 02:08:24,120 --> 02:08:28,360 ارجع الى عقلك يا "ستيلغار ", إنه ليس المختار 934 02:08:30,720 --> 02:08:32,440 لدينا أصدقاء ذو نفوذ 935 02:08:32,600 --> 02:08:36,760 ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب , إلى كالدان" وسوف نكافئكم مكافأة مجزية 936 02:08:36,920 --> 02:08:41,840 ما الثراء الذي بإمكانك عرضه باستثناء الماء الموجود في أجسادكم ؟ 937 02:08:45,880 --> 02:08:48,939 الفتى شاب , بإمكانه تعلم أساليبنا 938 02:08:49,694 --> 02:08:51,416 من الممكن أن يوفر لنا ملاذ 939 02:08:52,400 --> 02:08:54,325 لكن المرأة غير مدربةَ 940 02:08:57,119 --> 02:08:58,346 وكبيرة جداً لتتعلم 941 02:09:29,480 --> 02:09:30,817 ! ابتعدوا , أيها الكلاب 942 02:09:32,175 --> 02:09:33,504 ستنحر عنقي 943 02:09:38,920 --> 02:09:42,880 لماذا لم تقولي بإنك إمرأة خبيرة و مقاتلة ؟ 944 02:09:43,040 --> 02:09:45,240 المحادثة كانت قصيرة 945 02:09:45,400 --> 02:09:48,483 سلام , أيها الامرأة , سلام 946 02:09:49,659 --> 02:09:50,825 لقد أسأتُ التقدير 947 02:09:59,000 --> 02:10:03,880 الشمس تشرق يجب أن نذهب لقرية "تابر 948 02:10:05,240 --> 02:10:07,800 مصير الغرباء سوف يتحدد هنا 949 02:10:12,800 --> 02:10:17,320 لغاية ذلك الوقت , هم تحت حمايتي 950 02:10:18,920 --> 02:10:21,440 أعطيك وعدي 951 02:10:28,847 --> 02:10:30,839 لم أسمح لك بإيذاء أصدقائي 952 02:10:55,200 --> 02:10:56,791 يقولون إنك أنت "المهدي 953 02:10:57,510 --> 02:10:59,312 لكنك تبدو كفتى صغير 954 02:11:00,960 --> 02:11:04,320 اخترتَ أصعب طريق للتسلق , ابتعني 955 02:11:05,960 --> 02:11:08,720 يجب أن نغادر ! يجب أن نغادر 956 02:11:10,760 --> 02:11:11,974 اعطني إياه 957 02:11:19,120 --> 02:11:22,181 ستحصل على مسدس " الماولا " خاصتك عندما تثبت جدارتك به 958 02:11:22,330 --> 02:11:23,541 اعطني إياه 959 02:11:28,840 --> 02:11:32,859 شاني " , تولي أمر القادمين الجدد وأحرصي على سلامتهم خلال الرحلة 960 02:11:33,055 --> 02:11:34,055 ! لنذهب 961 02:11:34,280 --> 02:11:36,760 لن أقبل بوجودهما 962 02:11:41,880 --> 02:11:45,600 جاميس " , لقد قطعت وعداً , ابقى هادئاً 963 02:11:45,760 --> 02:11:49,840 تتكلم كالقائد , لكن الأقوى هو الذي يقود 964 02:11:51,200 --> 02:11:53,680 لقد تفوقت عليك 965 02:11:54,355 --> 02:11:55,691 أنا أناشد بقتال الموت 966 02:11:56,610 --> 02:12:00,080 لا يمكنك تحدي "السيادينا " , من سيقاتل باسمها اذاً 967 02:12:00,240 --> 02:12:05,240 جاميس" , لا تفعل هذا , لا , الليل سينتهي 968 02:12:05,329 --> 02:12:08,061 اذاً الشمس سوف تشهد على موتها 969 02:12:08,289 --> 02:12:09,958 أين بطلها ؟ 970 02:12:20,560 --> 02:12:23,360 أنا أقبل بطلها 971 02:12:52,986 --> 02:12:55,813 بول أتريدس " يجب عليه الموت 972 02:12:58,880 --> 02:13:03,160 لكي ينهض "كويساتز هاديراك 973 02:13:05,920 --> 02:13:10,905 لا ترتعب , لا تقاوم 974 02:13:16,880 --> 02:13:21,565 عندما تقتل نفساً , فإنك تقوم بقتل نفسك أيضاً 975 02:13:51,960 --> 02:13:55,560 أنا لا أصدق بإنك أنت "لسان الغيب 976 02:13:55,720 --> 02:13:58,280 لكن أريد أن تموت بشرف 977 02:14:08,760 --> 02:14:12,120 سكين " كريس" هذه أعطتني أياها عمتي الكبرى 978 02:14:14,560 --> 02:14:18,800 إنه مصنوع من سن "شاي هولود دودة الرمال العظيمة 979 02:14:20,298 --> 02:14:22,560 إنه سيكون شرفاً كبيراً , بإن تموت وأنت تحمل السكين 980 02:14:26,600 --> 02:14:29,000 أين هو العالم الخارجي ؟ 981 02:14:33,280 --> 02:14:38,160 جاميس " مقاتل عظيم , لم يدعك تعاني 982 02:14:39,000 --> 02:14:40,480 تشاني" 983 02:14:52,320 --> 02:14:53,360 لا عليكِ 984 02:15:46,720 --> 02:15:49,960 لتنكسر سيكنك وتتحطم 985 02:15:56,240 --> 02:15:58,004 ينبغي عليك الترحيب بنصلي 986 02:16:01,480 --> 02:16:03,600 هذا العالم سوف يقتلك 987 02:16:06,360 --> 02:16:07,640 أسرع بهذا الطريقة 988 02:16:45,920 --> 02:16:47,409 هل تستسلم ؟ 989 02:16:49,720 --> 02:16:51,880 الفتى لا يعرف قاعدتنا 990 02:16:52,031 --> 02:16:55,818 لا يوجد استسلام تحت قتال الموت الموت وحده هو الاستسلام 991 02:17:04,000 --> 02:17:05,696 هل يلعب معه ؟ كلا 992 02:17:07,120 --> 02:17:08,561 بول لم يقتل رجلاً من قبل 993 02:17:19,320 --> 02:17:22,920 "كويساتز هاديراك" 994 02:17:26,160 --> 02:17:29,040 "كويساتز هاديراك" 995 02:17:29,200 --> 02:17:32,760 انهض ,ارتقِ 996 02:19:20,920 --> 02:19:24,480 أنت الآن واحدٌ منا , حياة مقابل حياة 997 02:19:24,640 --> 02:19:27,440 تعال معنا إلى قرية "تابر كلا 998 02:19:27,600 --> 02:19:29,080 بول " يجب عليه مغادرة العالم 999 02:19:29,180 --> 02:19:32,067 حتماً لديكم طرقككم , لديكم مهربون وسفن 1000 02:19:32,214 --> 02:19:33,573 كلا ... لديكم 1001 02:19:34,654 --> 02:19:36,480 الامبراطور قام بإرسالنا الى هذا المكان 1002 02:19:37,960 --> 02:19:39,547 و قد جاء أبي 1003 02:19:40,600 --> 02:19:45,000 ليس من أجل التوابل , وليس من أجل الثراء 1004 02:19:45,160 --> 02:19:46,618 بل من أجل قوة شعبكم 1005 02:19:50,080 --> 02:19:51,949 طريقي يحتذي نحو الصحراء 1006 02:19:54,560 --> 02:19:56,760 أستطيع رؤيته 1007 02:19:58,320 --> 02:20:02,074 ان كنتم تقبلون بنا , فسنأتي 1008 02:20:49,160 --> 02:20:50,268 قوة الصحراء 1009 02:20:51,680 --> 02:20:52,777 هذه فقط البداية 1010 02:21:03,821 --> 02:21:21,654 ترجمة م . يوسف عثمان